manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hasbro
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Hasbro Blaster Nerf Fortnite B-AR User manual

Hasbro Blaster Nerf Fortnite B-AR User manual

If blaster appears jammed:
Si le blaster semble enrayé :
Falls der Blaster eine Ladehemmung hat:
Si el lanzador parece atascado:
Se o lançador estiver bloqueado:
Se il blaster sembra essersi inceppato:
Als de blaster is vastgelopen:
Om pilar verkar ha fastnat:
Hvis blasteren virker blokeret:
Hvis det virker som om blasteren har låst seg:
Mikäli blasteri vaikuttaa tukkeutuneelta:
Αν ο εκτοξευτής δείχνει μπλοκαρισμένος:
W przypadku zablokowania wyrzutni:
Ha a kilövő elakad:
Dart tabancasında sıkışma olursa:
Je-li v blasteru zaseknutá munice:
Ak sa zdá, že je pištoľ upchatá:
Dacă blasterul pare blocat:
Если бластер заело:
Ако в бластера има заседнала стреличка:
Ako se čini da je ispaljivač zaglavljen:
Jei šautuvas užstrigo, atlikite toliau
nurodytus veiksmus.
Če je izstreljevalnik zamašen:
Якщо бластер заклинило
Kui laskevahend on kinni
kiilunud, siis tehke järgmist.
Rīcība, ja ierocis ir nosprostojies


)ar(/
P1
P2
P3
P4
P5
P6

CLEARING A JAM

DÉSENRAYER LE MÉCANISME

LADEHEMMUNG BESEITIGEN

CÓMO DESATASCAR

DESBLOQUEAR

DISINCEPPAMENTO

VASTLOPERS VERHELPEN

TA BORT PILAR SOM FASTNAT

RYDNING AF EN BLOKERING

FJERNE EN BLOKKERING

TUKOKSEN POISTAMINEN

ΕΚΚΑΘAΡΙΣΗ ΜΠΛΟΚΑΡIΣΜΑΤΟΣ

ODBLOKOWYWANIE

BESZORULT LÖVEDÉK ELTÁVOLÍTÁSA

SIKIŞIKLIK GİDERME

UVOLNĚNÍ ZASEKNUTÉ MUNICE

VYČISTENIE ZASEKNUTIA

PENTRU DEBLOCARE

ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЗАСТРЯВШИХ СТРЕЛ

ИЗВАЖДАНЕ НА ЗАСЕДНАЛИ СТРЕЛИЧКИ

UKLANJANJE ZAGLAVLJENOG STRELJIVA

STRIGČIŲ ŠALINIMAS

ODPRAVLJANJE ZAMAŠITVE

ЯК УСУНУТИ ЗАСТРЯГАННЯ

UMMISTUSE EEMALDAMINE

NOSPROSTOJUMA NOVĒRŠANA

)ar(/
Release acceleration button. Press clip release and remove clip.
 Relâche le bouton d’accélération. Appuie sur le verrou du chargeur et retire le chargeur.
Den Beschleunigungs-Knopf loslassen. Den Entriegler drücken und das Magazin entfernen.
Suelta el botón de aceleración. Presiona el botón de liberación y retira el clip.
Soltar o botão turbo. Pressionar o botão do clip para soltar e remover o clip.
 Rilascia il pulsante d’accelerazione. Premi il pulsante di sgancio caricatore ed estrai il caricatore.
 Laat de acceleratieknop los. Druk de clipontgrendeling in om de clip te verwijderen.
 Släpp accelerationsknappen.Tryck på magasinspärren och ta bort magasinet.
Slip accelerationsknappen.Tryk på udløserknappen til magasinet, og ern magasinet.
Slipp akselerasjonsknappen.Trykk på magasinutløseren, og ern magasinet.
Päästä irti kiihdytyspainikkeesta. Paina lippaan irrotusvipua ja irrota lipas.
Απελευθερώστε το κουμπί επιτάχυνσης. Πιέστε την απελευθέρωση κλιπ και αφαιρέστε το κλιπ.
Zwolnij przycisk przyspieszenia. Naciśnij przycisk zwalniania magazynka i wyjmij go.
 Engedd fel a gyorstüzelő gombot. Nyomd meg a tárkioldó gombot, és vedd ki a tárat.
 Hızlandırma düğmesini bırakın. Şarjör çıkarma butonuna basıp şarjörü çıkarın.
 Uvolněte tlačítko zrychlení. Stiskněte uvolnění zásobníku a zásobník vyjměte.
Tlačidlo na zrýchlenie pustite. Stlačte uvoľňovač zásobníka a zásobník vyberte.
Eliberează butonul de accelerare. Apasă butonul de eliberare a încărcătorului și scoate-l.
Отпустите кнопку ускорителя. Нажмите на фиксатор магазина и извлеките магазин.
 Освободете бутона за ускоряване. Натиснете освобождаването на пълнителя и го отстранете.
Otpustite gumb za ubrzanje. Pritisnite mehanizam za otpuštanje okvira i izvadite okvir.
Atleiskite greitinimo mygtuką. Paspauskite apkabos atleidimo jungiklį ir nuimkite apkabą.
Sprosti gumb za pospešitev. Pritisni na gumb za sprostitev nabojnika in odstrani nabojnik.
Відпустіть кнопку прискорення. Натисніть кнопку від’єднання магазина та вийміть його.
Vabastage kiirendusnupp. Vajutage salvevabastusnuppu ja eemaldage salv.
Atlaidiet palaides pogu. Nospiediet aptveres atsvabināšanas pogu un noņemiet aptveri.


)ar(/
Open access door and remove any jammed darts.
Ouvre la porte d’accès et retire toute fléchette coincée.
Die Klappe öffnen und eingeklemmte Darts entfernen.
Abre la tapa de acceso y saca los dardos atascados.
Abrir a porta de acesso e remover os dardos bloqueados.
Apri lo sportello d’accesso e rimuovi gli eventuali dardi incastrati.
Open de toegangsklep en verwijder de vastgelopen darts.
Öppna åtkomstluckan och ta bort eventuella pilar som fastnat.
Åbn adgangslågen, og ern alle fastklemte pile.
Åpne tilgangsluken, og ern eventuelle piler som har kilt seg fast.
Avaa huoltoluukku ja poista jumittuneet nuolet.
Ανοίξτε τη θύρα πρόσβασης και αφαιρέστε τυχόν μπλοκαρισμένα βελάκια.
Otwórz drzwiczki dostępowe i wyjmij zablokowane strzałki.
Nyisd ki a szerelőajtót, és vedd ki az elakadt lövedékeket.
Erişim kapağını açın ve sıkışan dartları çıkarın.
Otevřete přístupová dvířka a všechny zaseknuté šipky vyjměte.
Otvorte prístupové dvierka a odoberte všetky zaseknuté šípky.
Deschide clapeta de acces și scoate săgețile blocate.
Откройте крышку доступа и извлеките застрявшие стрелы.
Отворете вратичката за достъп и извадете всички заседнали стрелички.
Otvorite pristupni poklopac i izvucite zaglavljene strelice.
Atidarykite prieigos dureles ir išimkite įstrigusius šovinius.
Odpri vratca za dostop in odstrani zataknjene puščice.
Відкрийте отвір і вийміть кулі, що застрягли.
Avage juurdepääsuluuk ja eemaldage kinnikiilunud nooled.
Paceliet vāciņu un izņemiet iestrēgušās šautriņas.


)ar(/
Close door.
Referme la porte.
Die Klappe schließen.
Cierra la tapa.
Fechar a porta.
Chiudi lo sportello.
Sluit het klepje.
Stäng luckan.
Luk lågen.
Lukk luken.
Sulje luukku.
Κλείστε τη θύρα.
Zamknij drzwiczki.
Csukd be az ajtót.
Kapağı kapatın.
Zavřete dvířka.
Dvierka uzatvorte.
Închide clapeta.
Закройте крышку.
Затворете вратичката.
Zatvorite poklopac.
Uždarykite dureles.
Zapri vratca.
Закрийте отвір.
Sulgege luuk.
Aizveriet vāciņu.


)ar(/
NOTE: Access door must be fully closed for blaster to fire. Check indicator to make sure door is fully closed.  NOTE : La porte d’accès doit être complètement fermée pour que le blaster fonctionne. Vérifie l’indicateur pour t’assurer que la porte est bien fermée. 
HINWEIS: Die Zugangsklappe muss vollständig geschlossen sein, damit der Blaster schießt. Die Anzeige überprüfen, um sicherzustellen, dass die Klappe vollständig geschlossen ist.  NOTA: La tapa de acceso debe estar cerrada para que el lanzador funcione. Revisa el
indicador para asegurarte de que la tapa esté bien cerrada.  NOTA: A porta de acesso deve estar completamente fechada para o lançador funcionar.Verificar o indicador para se certificar.  NOTA: lo sportello d’accesso deve essere chiuso completamente affinché il
blaster possa funzionare. Controlla l’indicatore per assicurarti che lo sportello sia completamente chiuso. OPMERKING: De toegangsklep moet volledig dicht zijn om de blaster te kunnen gebruiken. Controleer de indicator om na te gaan of de klep volledig dicht is. 
OBS! Åtkomstluckan måste vara helt stängd för att blastern ska kunna avfyras. Indikatorn visar om luckan är ordentligt stängd.  BEMÆRK: Adgangslågen skal være helt lukket for, at blasteren kan affyres. Kontrollér indikatoren for at sikre, at lågen er helt lukket. 
MERK: Tilgangsluken må være helt lukket før du kan skyte med blasteren. Sjekk indikatoren for å forsikre deg om at luken er helt lukket.  HUOMAA: Huoltoluukun on oltava täysin kiinni, jotta blasterilla voi ampua.Tarkista merkkivalon avulla, että luukku on täysin kiinni.
 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η θύρα πρόσβασης πρέπει να είναι τελείως κλειστή για να εκτοξεύσει ο εκτοξευτής. Ελέγξτε τον δείκτη για να βεβαιωθείτε ότι η θύρα είναι τελείως κλειστή.  UWAGA: Drzwiczki dostępowe muszą być całkowicie zamknięte, by wyrzutnia mogła wystrzelić.
Sprawdź wskaźnik, by upewnić się, że drzwiczki są całkowicie zamknięte. MEGJEGYZÉS: A szerelőajtónak teljesen zárva kell lennie ahhoz, hogy a kilövő tüzeljen. Ellenőrizd a jelzést, hogy biztosan teljesen zárva van-e az ajtó. NOT: Dart tabancasının atış yapması
için erişim kapağının tamamen kapalı olmalıdır. Kapağın tamamen kapalı olduğuna emin olmak için göstergeyi kontrol edin. POZNÁMKA: Přístupová dvířka musí být úplně zavřená, aby blaster vystřelil. Kontrolou indikátoru se ujistěte, že jsou dvířka zcela zavřená. 
POZNÁMKA: Dvierka musia byť zatvorené, aby pištoľ vystrelila. Overte si pohľadom na kontrolku, či sú dvierka úplne zatvorené. NOTĂ: clapeta de acces trebuie să fie complet închisă pentru a putea trage cu blasterul.Verifică indicatorul pentru a te asigura că această
clapetă este închisă complet. ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы бластер стрелял, крышка доступа должна быть плотно закрыта. Проверьте индикатор, чтобы убедиться, что крышка закрыта полностью. ЗАБЕЛЕЖКА: Вратичката за достъп трябва да е напълно
затворена, за да стреля бластерът. Проверете индикатора, за да се уверите, че вратичката е напълно затворена. NAPOMENA: da bi ispaljivač ispaljivao, pristupni poklopac mora biti potpuno zatvoren. Provjerite pokazatelj kako biste bili sigurni da je poklopac
potpuno zatvoren. PASTABA. Prieigos durelės turi būti visiškai uždarytos, kad šautuvas galėtų iššauti. Patikrinkite indikatorių, kad įsitikintumėte, jog durelės visiškai uždarytos. OPOMBA:Vratca za dostop morajo biti povsem zaprta za uporabo izstreljevalnika. Preveri
indikator in se tako prepričaj, da so vratca povsem zaprta. ПРИМІТКА. Отвір має бути повністю зачиненим, щоб із бластера можна було стріляти. Перевірте індикатор і переконайтеся, що отвір повністю зачинено. MÄRKUS. Laskeseadmega laskmiseks peab
juurdepääsuluuk olema suletud.Vaadake näidikut, et veenduda, kas luuk on täielikult suletud.  PIEZĪME: lai ierocis varētu izšaut, vāciņam ir jābūt pilnībā aizvērtam. Pārbaudiet indikatoru, lai pārliecinātos, ka vāciņš ir aizvērts līdz galam.
3
2
1


)ar(/

P1. ACCESS DOOR
Must be closed for blaster to fire. Check indicator to
make sure door is fully closed.
P2. SIGHT
P3. ACCELERATON BUTTON
Hold down to power up motor.
P4. CLIP
P5. CLIP RELEASE
Press clip release to remove clip.
P6. TRIGGER

P1. PORTE D’ACCÈS
Doit être fermée pour que le blaster fonctionne.Vérifie
l’indicateur pour t’assurer que la porte est bien fermée.
P2. VISEUR
P3. BOUTON D’ACCÉLÉRATION
Maintiens-le enfoncé pour activer le moteur.
P4. S’ACCROCHENT
P5. VERROU DU CHARGEUR
Appuie sur le bouton pour retirer le chargeur.
P6. DÉTENTE

P1. ZUGANGSKLAPPE
Muss geschlossen sein, damit der Blaster schießt. Die
Anzeige überprüfen, um sicherzustellen, dass die
Klappe vollständig geschlossen ist.
P2. VISIER
P3. BESCHLEUNIGUNGS-KNOPF
Gedrückt halten, um den Motor hochzupowern.
P4. CLIP-MAGAZIN
P5. CLIP-ENTRIEGLER
Den Entriegler drücken, um das Magazin zu
entfernen.
P6. ABZUG

P1. TAPA DE ACCESO
Debe estar cerrada para que el lanzador funcione.
Revisa el indicador para asegurarte de que la tapa
esté bien cerrada.
P2. MIRA
P3. BOTÓN DE ACELERACIÓN
Mantenlo apretado para activar el motor.
P4. ENGANCHA
P5. LIBERACIÓN DEL CLIP
Presiona el botón de liberación para sacar el clip.
P6. GATILLO

P1. PORTA DE ACESSO
Deve estar fechada para o lançador funcionar. Verificar
o indicador para se certificar.
P2. MIRA
P3. BOTÃO TURBO
Manter pressionado para ativar motor.
P4. CLIP
P5. BOTÃO DO CLIP
Pressionar o botão para remover o clip.
P6. ALAVANCA DE DISPARO

P1. SPORTELLO D’ACCESSO
Deve essere completamente chiuso perché il blaster
possa sparare. Controlla l’indicatore per assicurarti che
lo sportello sia completamente chiuso.
P2. MIRINO
P3. PULSANTE D’ACCELERAZIONE
MantTieni premuto per accendere il motore.
P4. CARICATORE
P5. PULSANTE DI SGANCIO DEL CARICATORE
Premi il pulsante di sgancio ed estrai il caricatore.
P6. GRILLETTO

P1. TOEGANGSKLEP
Moet dicht zijn om de blaster te kunnen gebruiken.
Controleer de indicator om na te gaan of de klep
volledig dicht is.
P2. VIZIER
P3. ACCELERATIEKNO
Houd ingedrukt om de motor in te schakelen.
P4. CLIP
P5. CLIPONTGRENDELING
Druk de clipontgrendeling in om de clip te
verwijderen.
P6. TREKKER

P1. ÅTKOMSTLUCKA
Måste vara stängd för att blastern ska kunna avfyras.
Indikatorn visar om luckan är ordentligt stängd.
P2. SIKTE
P3. ACCELERATIONSKNAPP
Håll intryckt för att starta motorn.
P4. MAGASIN
P5. MAGASINSPÄRR
Tryck på spärren för att ta bort magasinet.
P6. AVTRYCKARE

P1. ADGANGSLÅGE
Skal være lukket for at blasteren kan affyres. Kontrollér
indikatoren for at sikre, at lågen er helt lukket.
P2. SIGTE
P3. ACCELERATIONSKNAP
Hold nede for at tænde for motoren.
P4. MAGASIN
P5. MAGASINUDLØSER
Tryk på magasinudløseren for at erne magasinet.
P6. AFTRÆKKER

P1. TILGANGSLUKE
Må være lukket før du kan skyte med blasteren. Sjekk
indikatoren for å forsikre deg om at luken er helt
lukket.
P2. SIKTE
P3. AKSELERASJONSKNAPP
Hold inne for å starte motoren.
P4. MAGASIN
P5. MAGASINUTLØSER
Trykk på magasinutløseren for å erne magasinet.
P6. AVTREKKER

P1. HUOLTOLUUKKU
Luukun on oltava kiinni, jotta blasterilla voi ampua.
Tarkista merkkivalon avulla, että luukku on täysin
kiinni.
P2. TÄHTÄIN
P3. KIIHDYTYSPAINIKE
Paina pohjassa, niin moottori otetaan käyttöön.
P4. LIPAS
P5. LIPPAAN IRROTUS
Paina lippaan irrotusvipua irrottaaksesi lippaan.
P6. LIIPAISIN

P1. ΘΥΡΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
Πρέπει να είναι κλειστή για να εκτοξεύσει ο εκτοξευτής.
Ελέγξτε τον δείκτη για να βεβαιωθείτε ότι η θύρα είναι
τελείως κλειστή.
P2. ΣΚΟΠΕΥΤΙΚΗ ΔΙΟΠΤΡΑ
P3. ΚΟΥΜΠΙ ΕΠΙΤΑΧΥΝΣΗΣ
Κρατήστε το πατημένο για ενεργοποίηση του κινητήρα.
P4. ΚΛΙΠ
P5. ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ ΚΛΙΠ
Πιέστε την απελευθέρωση κλιπ για να αφαιρέσετε
το κλιπ.
P6. ΣΚΑΝΔΑΛΗ

P1. DRZWICZKI DOSTĘPOWE
Muszą być zamknięte, by wyrzutnia mogła wystrzelić.
Sprawdź wskaźnik, by upewnić się, że drzwiczki są
całkowicie zamknięte.
P2. CELOWNIK
P3. PRZYCISK PRZYSPIESZENIA
Przytrzymaj, aby włączyć silnik.
P4. MAGAZYNEK
P5. PRZYCISK ZWALNIANIA MAGAZYNKA
Naciśnij przycisk zwalniania magazynka, aby wyjąć
magazynek.
P6. SPUST

P1. SZERELŐAJTÓ
Teljesen zárva kell lennie ahhoz, hogy a kilövő
tüzeljen. Ellenőrizd a jelzést, hogy biztosan teljesen
zárva van-e az ajtó.
P2. IRÁNYZÉK
P3. GYORSTÜZELŐ GOMB
A motor bekapcsolásához tartsd behúzva a gyorstüzelő
gombot.
P4. LÖVEDÉKTÁR
P5. TÁRKIOLDÓ
Nyomd meg a tárkioldó gombot, és vedd ki a tárat.
P6. RAVASZ

P1. ERİŞİM KAPAĞI
Dart tabancasının atış yapması için kapalı olmalıdır.
Kapağın tamamen kapalı olduğuna emin olmak için
göstergeyi kontrol edin.
P2. NİŞANGAH
P3. HIZLANDIRMA DÜĞMESİ
Motoru çalıştırmak için basılı tutun.
P4. ŞARJÖR
P5. ŞARJÖR ÇIKARMA
PŞarjör çıkarma düğmesine basarak şarjörü çıkarın.
P6. TETİK

P1. PŘÍSTUPOVÁ DVÍŘKA
Aby mohl blaster vystřelit, musí být zavřená. Kontrolou
indikátoru se ujistěte, že jsou dvířka zcela zavřená.
P2. MÍŘIDLO
P3. TLAČÍTKO ZRYCHLENÍ
Jestliže chcete zapnout motor, podržte tlačítko
stisknuté.
P4. ZÁSOBNÍK
P5. UVOLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU
Stiskněte uvolnění zásobníku a zásobník odstraňte.
P6. SPOUŠŤ

P1. PRÍSTUPOVÉ DVIERKA
Musia byť zatvorené, aby pištoľ vystrelila. Overte si
pohľadom na kontrolku, či sú dvierka úplne zatvorené.
P2. HĽADÁČIK
P3. TLAČIDLO NA ZRÝCHLENIE
Podržte dole, aby sa naštartoval motor.
P4. ZÁSOBNÍK
P5. UVOĽŇOVAČ ZÁSOBNÍKA
Stlačte tlačidlo na uvoľnenie zásobníka a zásobník
vyberte.
P6. SPÚŠŤ

P1. CLAPETĂ DE ACCES
Trebuie închisă pentru a putea trage cu blasterul.
Verifică indicatorul pentru a te asigura că această
clapetă este închisă complet.
P2. CĂTARE
P3. BUTON DE ACCELERARE
Ține apăsat pentru a porni motorul.
P4. ÎNCĂRCĂTOR
P5. DECUPLARE ÎNCĂRCĂTOR
PApasă butonul de decuplare a încărcătorului pentru
a-l scoate.
P6. TRĂGACI

P1. КРЫШКА ДОСТУПА
Должна быть закрыта, чтобы бластер стрелял.
Проверьте индикатор, чтобы убедиться, что
крышка закрыта полностью.
P2. ПРИЦЕЛ
P3. КНОПКА УСКОРИТЕЛЯ
Удерживайте, чтобы включить мотор.
P4. МАГАЗИН
P5. ФИКСАТОР МАГАЗИНА
Нажмите на фиксатор магазина и извлеките
магазин.
P6. СПУСКОВОЙ КРЮЧОК

P1. ВРАТИЧКА ЗА ДОСТЪП
Трябва да е затворена, за да стреля бластерът.
Проверете индикатора, за да се уверите, че
вратичката е напълно затворена.
P2. МЕРНИК
P3. БУТОН ЗА УСКОРЯВАНЕ
Задръжте го натиснат, за да стартирате мотора.
P4. ПЪЛНИТЕЛ
P5. ОСВОБОЖДАВАНЕ НА ПЪЛНИТЕЛЯ
Натиснете освобождаването на пълнителя, за да
го свалите.
P6. СПУСЪК

P1. PRISTUPNI POKLOPAC
Mora biti zatvoren da bi ispaljivač mogao ispaljivati.
Provjerite pokazatelj kako biste bili sigurni da je
poklopac potpuno zatvoren.
P2. NIŠAN
P3. GUMB ZA UBRZANJE
Pritisnite kako biste uključili motor.
P4. OKVIR
P5. MEHANIZAM ZA OTPUŠTANJE OKVIRA
Pritisnite mehanizam za otpuštanje okvira da biste
izvadili okvir.
P6. OKIDAČ

P1. PRIEIGOS DURELĖS
Turi būti uždarytos, kad šautuvas galėtų iššauti.
Patikrinkite indikatorių, kad įsitikintumėte, jog durelės
visiškai uždarytos.
P2. TAIKIKLIS
P3. GREITINIMO MYGTUKAS
Nuspauskite, kad įjungtumėte variklį.
P4. APKABA
P5. APKABOS ATLEIDIMO JUNGIKLIS
Paspauskite apkabos atleidimo jungiklį ir nuimkite
apkabą.
P6. GAIDUKAS

P1. VRATCA ZA DOSTOP
Morajo biti povsem zaprta za uporabo izstreljevalnika.
Preveri indikator in se tako prepričaj, da so vratca
povsem zaprta.
P2. MEREK
P3. GUMB ZA POSPEŠITEV
Drži, da zaženeš motorček.
P4. NABOJNIK
P5. GUMB ZA SPROSTITEV NABOJNIKA
Pritisni na gumb za sprostitev in odstranitev nabojnika.
P6. ODSTRANLJIVO KOPITO
P7. SPROŽILEC

P1. ОТВІР
Має бути зачиненим, щоб із бластера можна було
стріляти. Перевірте індикатор і переконайтеся, що
отвір повністю зачинено.
P2. ПРИЦІЛ
P3. КНОПКА ПРИСКОРЕННЯ
Утримуйте, щоб запустити мотор.
P4. МАГАЗИН
P5. КНОПКА ВІД’ЄДНАННЯ МАГАЗИНА
Щоб вийняти магазин, натисніть кнопку
від’єднання.
P6. СПУСКОВИЙ ГАЧОК

P1. JUURDEPÄÄSULUUK
Laskeseadmega laskmiseks peab see olema suletud.
Vaadake näidikut, et veenduda, kas luuk on täielikult
suletud.
P2. SIHIK
P3. KIIRENDUSNUPP
Hoidke all mootori käivitamiseks.
P4. SALV
P5. SALVE VABASTI
Vajutage salvevabastusnuppu salve eemaldamiseks.
P6. PÄÄSTIK

P1. VĀCIŅŠ
Lai ierocis varētu izšaut, vāciņam ir jābūt aizvērtam.
Pārbaudiet indikatoru, lai pārliecinātos, ka vāciņš ir
aizvērts pilnībā.
P2. TĒMĒKLIS
P3. PALAIDES POGA
Turiet nospiestu, lai ieslēgtu motoru.
P4. APTVERE
P5. APTVERES ATSVABINĀŠANA
Piespiediet aptveres atsvabināšanas pogu, lai noņemtu
aptveri.
P6. MĒLĪTE
P1
 
P2
P3

P4
P5

P6
2 3
8
+
1
B-AR
1
1
2
2
3
©2021 EpicGames,Inc.Fortniteand itslogo aretrademarksofEpicGames,Inc.in theUSA(Reg.U.S.Pat.&Tm.Off.)andelsewhere.NERF andHASBRO andall relatedtrademarksandlogosaretrademarks ofHasbro,Inc.©2021 Hasbro.
Manufactured by/Produs de: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont CH. Represented by/Reprezentat de: Hasbro, De Entree 240, 1101 EE Amsterdam, NL. Hasbro UK Ltd., P.O. Box 43, Newport, NP19 4YH, UK.
Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont Isviçre TEL +41 324210800. Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Tüketici Hizmetleri: Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No:
51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul TürkiyeTEL +90 2164229010.
0121F2344EU4

UUDELLEENLATAAMINEN

ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΩΣΗ

PRZEŁADOWANIE

ÚJRATÖLTÉS

TEKRAR DOLDURMA

RELOAD

RECHARGER

NACHLADEN

RECARGAR

RECARREGAR

RICARICAMENTO

HERLADEN

LADDAOM

GENLAD

LAD OM

DOBÍJENÍ

OPÄTOVNÉNABITIE

REÎNCĂRCAREA

ПЕРЕЗАРЯДКА

ПРЕЗАРЕЖДАНЕ

PONOVNO PUNJENJE

UŽTAISYMASIŠNAUJO

PONOVNOPOLNJENJE

ПЕРЕЗАРЯДЖАННЯ

UUESTI LAADIMINE

PĀRLĀDE

)ar(/
A
A

LOAD AND FIRE

CHARGER ET TIRER

LADEN UND FEUERN

CARGAR Y LANZAR

CARREGAR E LANÇAR

CARICAMENTO E FUOCO

LADEN EN VUREN

LADDA OCH AVFYRA

LAD OG SKYD

LADE OG FYRE AV

LATAAMINEN JA AMPUMINEN

ΦΟΡΤΩΣΗ ΚΑΙ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ

ŁADOWANIE I STRZELANIE

BETÖLTÉS ÉS TÜZELÉS

DOLDURMA VE ATIŞ YAPMA

NABITÍ A VYSTŘELENÍ

NABITIE A VYSTRELENIE

ÎNCĂRCARE ȘI TRAGERE

КАК ЗАРЯДИТЬ И ВЫСТРЕЛИТЬ

ЗАРЕДЕТЕ И СТРЕЛЯЙТЕ

PUNJENJE I PUCANJE

UŽTAISYMAS IR ŠAUDYMAS

POLNJENJE IN STRELJANJE

ЗАРЯДЖАННЯ ТА СТРІЛЬБА

LAADIMINE JA TULISTAMINE

PIELĀDE UN ŠAUŠANA

)ar(/

ACCESSDOOR

PORTED’ACCÈS

ZUGANGSKLAPPE

TAPA DEACCESO
Must be closed for blaster to fire. Check indicator to make sure door is fully closed.

Doit être fermée pour que le blaster fonctionne.Vérifie l’indicateur pour t’assurer que la porte est bien fermée.

Muss geschlossen sein, damit der Blaster schießt. Die Anzeige überprüfen, um sicherzustellen, dass die Klappe vollständig geschlossen ist.

Debe estar cerrada para que el lanzador funcione. Revisa el indicador para asegurarte de que la tapa esté bien cerrada.

Deve estar fechada para o lançador funcionar. Verificar o indicador para se certificar.

Deve essere chiuso affinché il blaster possa funzionare. Controlla l’indicatore per assicurarti che lo sportello sia completamente chiuso.

Moet dicht zijn om de blaster te kunnen gebruiken. Controleer de indicator om na te gaan of de klep volledig dicht is.

Måste vara stängd för att blastern ska kunna avfyras. Indikatorn visar om luckan är ordentligt stängd.

Skal være lukket for at blasteren kan affyres. Kontrollér indikatoren for at sikre, at lågen er helt lukket.

Må være lukket før du kan skyte med blasteren. Sjekk indikatoren for å forsikre deg om at luken er helt lukket.

Luukun on oltava kiinni, jotta blasterilla voi ampua.Tarkista merkkivalon avulla, että luukku on täysin kiinni.

Πρέπει να είναι κλειστή για να εκτοξεύσει ο εκτοξευτής. Ελέγξτε τον δείκτη για να βεβαιωθείτε ότι η θύρα είναι τελείως κλειστή.

Muszą być zamknięte, by wyrzutnia mogła wystrzelić. Sprawdź wskaźnik, by upewnić się, że drzwiczki są całkowicie zamknięte.

Teljesen zárva kell lennie ahhoz, hogy a kilövő tüzeljen. Ellenőrizd a jelzést, hogy biztosan teljesen zárva van-e az ajtó.

Dart tabancasının atış yapması için kapalı olmalıdır. Kapağın tamamen kapalı olduğuna emin olmak için göstergeyi kontrol edin.

Aby mohl blaster vystřelit, musí být zavřená. Kontrolou indikátoru se ujistěte, že jsou dvířka zcela zavřená.

Musia byť zatvorené, aby pištoľ vystrelila. Overte si pohľadom na kontrolku, či sú dvierka úplne zatvorené.

Trebuie închisă pentru a putea trage cu blasterul.Verifică indicatorul pentru a te asigura că această clapetă este închisă complet.

Должна быть закрыта, чтобы бластер стрелял. Проверьте индикатор, чтобы убедиться, что крышка закрыта полностью.

Трябва да е затворена, за да стреля бластерът. Проверете индикатора, за да се уверите, че вратичката е напълно затворена.

Mora biti zatvoren da bi ispaljivač mogao ispaljivati. Provjerite pokazatelj kako biste bili sigurni da je poklopac potpuno zatvoren.

Turi būti uždarytos, kad šautuvas galėtų iššauti. Patikrinkite indikatorių, kad įsitikintumėte, jog durelės visiškai uždarytos.

Morajo biti povsem zaprta za uporabo izstreljevalnika. Preveri indikator in se tako prepričaj, da so vratca povsem zaprta.

Має бути зачиненим, щоб із бластера можна було стріляти. Перевірте індикатор і переконайтеся, що отвір повністю зачинено.

Laskeseadmega laskmiseks peab see olema suletud.Vaadake näidikut, et veenduda, kas luuk on täielikult suletud.

Lai ierocis varētu izšaut, vāciņam ir jābūt aizvērtam. Pārbaudiet indikatoru, lai pārliecinātos, ka vāciņš ir aizvērts pilnībā.


)ar(/

PORTADE ACESSO

SPORTELLOD’ACCESSO

TOEGANGSKLEP

ÅTKOMSTLUCKA

ADGANGSLÅGE

TILGANGSLUKE

HUOLTOLUUKKU

ΘΥΡΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ

DRZWICZKIDOSTĘPOWE

SZERELŐAJTÓ

ERİŞİM KAPAĞI

PŘÍSTUPOVÁDVÍŘKA

PRÍSTUPOVÉDVIERKA

CLAPETĂDE ACCES

КРЫШКА ДОСТУПА

ВРАТИЧКАЗА ДОСТЪП

PRISTUPNI POKLOPAC

PRIEIGOSDURELĖS

VRATCA ZA DOSTOP

ОТВІР

JUURDEPÄÄSULUUK

VĀCIŅŠ

)ar(/
INDICATOR
INDICATEUR
ANZEIGE
INDICADOR
 INDICADOR
SPIA
INDICATOR
INDIKATOR
INDIKATOR
MAXIMUM
 MAXIMUM
 MAXIMAL
 MÁXIMO
 MÁXIMO
 MASSIMO
INDIKATOR
MERKKIVALO
ΔΕΙΚΤΗΣ
WSKAŹNIK
JELZŐ
GÖSTERGE
 INDIKÁTOR
KONTROLKA
 INDICATOR
ИНДИКАТОР
ИНДИКАТОР
 POKAZIVAČ
INDIKATORIUS
INDIKATOR
 ІНДИКАТОР
 NÄIDIK
INDIKATORS


)ar(/
Load darts into clip. DO NOT OVERFILL.
 Insère les fléchettes dans le chargeur. NE PAS DÉPASSER LE MAXIMUM.
Darts in das Clip-Magazin laden. NICHT ÜBERFÜLLEN.
Introduce los dardos en el clip. NO LLENAR DE MÁS.
 Inserir os dardos no clip. NÃO ULTRAPASSAR O LIMITE.
 Inserisci i dardi nel caricatore. NON SOVRACCARICARE.
Laad de darts in de clip.VUL NIET TEVEEL DARTS.
Sätt i pilar i magasinet. ÖVERFYLL DET INTE.
Lad magasinet med pile. KOM IKKE FOR MANGE I.
Fyll på piler i magasinet. UNNGÅ OVERFYLLING.
Lataa nuolet lippaaseen. ÄLÄTÄYTÄ LIIKAA.
Φορτώστε βελάκια μέσα στο κλιπ. ΜΗΝ ΠΑΡΑΓΕΜΙΖΕΤΕ.
Załaduj strzałki do magazynka. NIE PRZEPEŁNIAJ MAGAZYNKA.
Töltsd be a lövedékeket a tárba. NETÖLTSD TÚL.
Dartları şarjöre doldurun. FAZLADAN DART DOLDURMAYIN.
Do zásobníku vložte šipky. NEPŘEPLŇUJTE.
Nabite šípky do zásobníka. NEPREPĹŇAJTE.
Încarcă săgeți în încărcător. NU SUPRAÎNCĂRCA.
Вставьте стрелы в магазин. НЕ ВСТАВЛЯЙТЕ СЛИШКОМ МНОГО.
Заредете стрелички в пълнителя. НЕ ПРЕПЪЛВАЙТЕ.
Umetnite strelice u okvir. NEMOJTE UMETNUTIVIŠE OD DOZVOLJENOG BROJA STRELICA.
 Sudėkite šovinius į apkabą. NEPERPILDYKITE.
V nabojnik vstavi puščice. NE SMEŠ GA PREVEČ NAPOLNITI.
Завантажте кулі в магазин. НЕ ПЕРЕПОВНЮЙТЕ ЙОГО.
Laadige nooled salve. ÄRGE LISAGE LIIGA PALJU.
Ievietojiet šautriņas aptverē. NEIEVIETOJIETVAIRĀK, KĀ PAREDZĒTS.


)ar(/
Hold down acceleration button to power up the motor. Press trigger to fire 1 dart.
 Maintiens le bouton d’accélération enfoncé pour alimenter le moteur. Appuie sur la détente pour tirer.
Den Beschleunigungs-Knopf gedrückt halten, um den Motor einzuschalten. Den Abzug drücken, um einen Dart abzufeuern.
Mantén apretado el botón de aceleración para activar el motor. Aprieta el gatillo para lanzar 1 dardo.
 Pressionar o botão turbo para ativar o motor. Apertar a alavanca de disparo para lançar 1 dardo.
 MantTieni premuto il pulsante d’accelerazione per accendere il motore. Premi il grilletto per lanciare 1 dardo.
Houd de acceleratieknop ingedrukt om de motor in te schakelen. Haal de trekker over om 1 dart af te vuren.
Håll accelerationsknappen intryckt för att starta motorn. Tryck på avtryckaren för att avfyra 1 pil.
Hold accelerationsknappen nede for at tænde for motoren. Tryk på aftrækkeren for at affyre 1 pil.
Hold inne akselerasjonsknappen for å starte motoren.Trykk på avtrekkeren for å skyte én pil.
Kytke moottori päälle pitämällä kiihdytyspainiketta alhaalla, ja ammu yksi nuoli vetämällä liipaisinta.
Κρατήστε το κουμπί επιτάχυνσης πατημένο για να ενεργοποιήσετε τον κινητήρα. Πατήστε τη σκανδάλη για να εκτοξεύσετε 1 βελάκι.
Przytrzymaj przycisk przyspieszenia, żeby włączyć silnik. Naciśnij spust, by wystrzelić 1 strzałkę.
A motor bekapcsolásához tartsd behúzva a gyorstüzelő gombot. Húzd meg a ravaszt 1 lövedék kilövéséhez.
Motoru çalıştırmak için hızlandırma düğmesini basılı tutun ve 1 dart atmak için tetiği çekin.
Motor zapnete podržením stisknutého tlačítka zrychlení. Stisknutím spouště vystřelíte 1 šipku.
Držte stlačené tlačidlo na zrýchlenie, aby sa naštartoval motor. Stlačte spúšť, tak vystrelíte 1 šípku.
Ține apăsat butonul de accelerare pentru a porni motorul. Apasă trăgaciul pentru a trage o săgeată.
Нажмите и удерживайте кнопку ускорителя, чтобы включить мотор. Нажмите на спусковой крючок, чтобы выпустить 1 стрелу.
Задръжте бутона за ускоряване натиснат, за да задействате мотора. Натиснете спусъка, за да изстреляте 1 стреличка.
Držite gumb za ubrzanje pritisnutim kako biste uključili motor. Pritisnite okidač kako biste ispalili 1 strelicu.
 Laikykite nuspaustą greitinimo mygtuką, kad įjungtumėte variklį. Paspauskite gaiduką, kad iššautumėte 1 šovinį.
Pridrži gumb za pospešitev, da zaženeš motorček. Pritisni na sprožilec, da izstreliš eno puščico.
Утримуйте кнопку прискорення, щоб запустити мотор. Натисніть спусковий гачок, щоб вистрілити однією кулею.
Hoidke all kiirendusnuppu, et mootor käivituks.Vajutage päästikut ühe noole lennutamiseks.
Turiet nospiestu palaides pogu, lai ieslēgtu motoru. Nospiediet mēlīti, lai izšautu vienu šautriņu.


)ar(/
Do not store blaster primed and ready to fire. For best performance, do not store darts in clip.
 Ne range pas le blaster chargé et prêt àtirer. Pour de meilleurs résultats, ne range pas les fléchettes dans le chargeur.
Den Blaster nicht gespannt und abschussbereit aufbewahren. Für eine optimale Leistung sollten die Darts nicht im Clip-Magazin aufbewahrt werden.
 No guardes el lanzador cargado y listo para lanzar. Para un óptimo funcionamiento, no guardes dardos en el clip.
 Não guardar o lançador preparado e pronto para lançar. Para melhores resultados, não guardar os dardos no clip.
 Non riporre il blaster armato e pronto a sparare. Per delle prestazioni ottimali, dopo il gioco non lasciare i dardi nel caricatore.
 Bewaar de blaster niet doorgeladen en schietklaar. Berg je darts niet op in de clip voor optimale prestaties.
 Förvara inte blastern osäkrad och redo att avfyras. För bästa funktion bör du inte förvara pilar i magasinet.
Blasteren må ikke opbevares helt klar til affyring. For det bedste resultat må pile ikke opbevares i magasinet.
Ikke oppbevar blasteren ladet og klar til avfyring. For å oppnå best mulig ytelse bør du unngå å oppbevare piler i magasinet.
Älä säilytä blasteria ladattuna ja ampumavalmiina. Älä säilytä nuolia lippaassa, jos haluat varmistaa parhaan toimintakunnon.
Μην αποθηκεύετε τον εκτοξευτή τροφοδοτημένο και έτοιμο για εκτόξευση. Για βέλτιστη απόδοση, μην αποθηκεύετε βελάκια μέσα στο κλιπ.
 Nie przechowuj wyrzutni uzbrojonej i gotowej do strzału. Aby wyrzutnia działała jak najlepiej, nie przechowuj strzałek w magazynku.
Press clip release.
 Appuie sur le verrou du chargeur.
Den Entriegler drücken.
 Presiona el botón de liberación.
 Apertar o botão do clip.
 Premi il pulsante di sgancio caricatore.
Druk op de clipontgrendeling.
Tryck på magasinspärren.
Tryk på udløserknappen til magasinet.
 Trykk på magasinets utløserknapp.
 Paina lippaan vapautuspainiketta.
Πιέστε την απελευθέρωση κλιπ.
Naciśnij przycisk zwalniania magazynka.
Nyomd meg a tárkioldó gombot.
Şarjörü çıkarmak için basın.
Stiskněte uvolnění zásobníku.
Stlačte uvoľňovač zásobníka.
Apasă butonul de decuplare a încărcătorului.
Нажмите на фиксатор магазина.
Натиснете освобождаването на пълнителя.
Pritisnite mehanizam za otpuštanje okvira.
Paspauskite apkabos atleidimo jungiklį.
 Pritisni na gumb za sprostitev nabojnika.
Натисніть кнопку від’єднання магазина.
 Vajutage salvevabastusnuppu.
 Nospiediet aptveres atsvabināšanas pogu.


)ar(/
Remove clip from blaster.
 Retire le chargeur.
Das Magazin aus dem Blaster entfernen.
 Retira el clip del lanzador.
 Remover o clip.
 Estrai il caricatore dal blaster.
Verwijder de clip van de blaster.
Ta bort magasinet från blastern.
Fjern magasinet fra blasteren.
 Fjern magasinet fra blasteren.
 Poista lipas blasterista.
Αφαιρέστε το κλιπ από τον εκτοξευτή.
Wyjmij magazynek z wyrzutni.
Vedd ki a tárat a kilövőből.
Şarjörü dart tabancasından çıkarın.
Vyjměte zásobník z blasteru.
Zásobník vyberte z pištole.
Scoate încărcătorul din blaster.
Извлеките магазин из бластера.
Свалете пълнителя от бластера.
Uklonite okvir iz ispaljivača.
Išimkite apkabą iš šautuvo.
 Nabojnik odstrani iz izstreljevalnika.
 Вийміть магазин із бластера.
 Eemaldage salv laskeseadmest.
 Noņemiet aptveri no šaujamieroča.


)ar(/
 Ne tárold a kilövőt felhúzva, tüzelésre kész állapotban. A legjobb működés érdekében a lövedékeket ne a tárban tárold.
 Dart tabancasını kurulu ve atış yapmaya hazır halde saklamayın. En iyi performans için dartları şarjör içinde saklamayın.
 Blaster neskladujte odjištěný a připravený k výstřelu. Nejlepších výsledkůdosáhnete, jestliže šipky nebudete v zásobníku skladovat.
Pištoľ neskladujte natiahnutú a pripravenú vypáliť. Aby fungovala čo najlepšie, neskladujte šípky v zásobníku.
 Nu păstra blasterul armat și pregătit pentru a trage. Pentru cele mai bune rezultate, nu păstra săgeți în încărcător.
Не храните бластер взведенным и готовым к стрельбе. Хранить стрелы в магазине не рекомендуется.
 Не съхранявайте бластера зареден и готов за стрелба. За максимална ефективност не съхранявайте стреличките в пълнителя.
 Ne spremajte ispaljivač s napetim okidačem i spreman za ispaljivanje. Najbolji učinak postići ćete ako strelice ne čuvate u okviru.
 Šautuvo nelaikykite užtaisyto ir paruošto šauti. Kad šautuvas veiktų kuo geriau, nelaikykite šovinių apkaboje.
 Izstreljevalnik pri shranjevanju ne sme biti nabit in pripravljen na streljanje. Za najboljše rezultate puščic ne shranjuj v nabojniku.
 Не слід зберігати бластер зі зведеним затвором і готовим до пострілу. Щоб іграшка працювала краще, не зберігайте кулі в магазині.
Ärge hoiustage laskeseadet vinnastatuna ja tulistamisvalmina. Parema töökindluse jaoks ärge hoiustage nooli salves.
Neglabājiet rotaļu šaujamieroci pielādētu un sagatavotu šaušanai. Optimālai veiktspējai neglabājiet šautriņas aptverē.


)ar(/

STORING YOUR BLASTER

RANGER LE BLASTER

BLASTER-AUFBEWAHRUNG

GUARDAR EL LANZADOR

GUARDAR O LANÇADOR

COME RIPORRE IL BLASTER

OPSLAG VAN JE BLASTER

FÖRVARA DIN BLASTER

OPBEVARING AF DIN BLASTER

OPPBEVARING AV BLASTEREN

BLASTERIN SÄILYTTÄMINEN

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΕΚΤΟΞΕΥΤΗ ΣΑΣ

PRZECHOWYWANIE WYRZUTNI

A KILÖVŐ TÁROLÁSA

DART TABANCANIZI SAKLAMA

ULOŽENÍ BLASTERU

SKLADOVANIE VAŠEJ ZBRANE

DEPOZITAREA BLASTERULUI

ХРАНЕНИЕ БЛАСТЕРА

СЪХРАНЯВАНЕ НА ВАШИЯ БЛАСТЕР

SPREMANJE ISPALJIVAČA

ŠAUTUVO LAIKYMAS

SHRANJEVANJE IZSTRELJEVALNIKA

ЗБЕРІГАННЯ БЛАСТЕРА

PÜSTOLI HOIDMINE

ROTAĻU ŠAUJAMIEROČA GLABĀŠANA

)ar(/
Insert clip into blaster.
Insère le chargeur dans le blaster.
Das Clip-Magazin in den Blaster einsetzen.
Introduce el clip en el lanzador.
Inserir o clip no lançador.
Infila il caricatore nel blaster.
Steek de clip in de blaster.
Sätt magasinet i blastern.
Sæt magasinet i blasteren.
Sett magasinet inn i blasteren.
Aseta lipas blasteriin.
Εισαγάγετε το κλιπ στον εκτοξευτή.
Włóż magazynek do wyrzutni.
Helyezd be a tárat a kilövőbe.
Şarjörü dart tabancasına takın.
Do blasteru vložte zásobník.
Vložte zásobník do pištole.
Introdu încărcătorul în blaster.
Вставьте магазин в бластер.
Сложете пълнителя в бластера.
Umetnite okvir u ispaljivač.
Įdėkite apkabą į šautuvą.
Nabojnik vstavi v izstreljevalnik.
Вставте магазин у бластер.
Kinnitage salv laskevahendi külge.
Ievietojiet aptveri rotaļu šaujamierocī.


)ar(/
MAXIMUM
MAX
MAKSIMUM
MAKSIMUM
ENINTÄÄN
 ΜΕΓΙΣΤΟ
MAKS.
MAXIMUM
 EN FAZLA
 MAXIMUM
 MAXIMUM
 MAXIMUM
МАКСИМУМ
 МАКСИМУМ
 NAJVIŠE
 DAUGIAUSIA
 NAJVEČ
МАКСИМАЛЬНА
КІЛЬКІСТЬКУЛЬ
MAKSIMUM
 MAKSIMUMS


)ar(/

Refer to battery caution information on separate sheet. Retain this information for future reference.

Consultez la feuille de la mise en garde concernant les piles. Conservez cette information pour référence ultérieure.

Bitte beachten Sie die Batteriehinweise auf dem Zusatzblatt. Bitte bewahren Sie diese Informationen zur späterenVerwendung auf.

Consultar la hoja separada para información sobre las baterías. Conserve esta información para futuras referencias.

Consultar o folheto avulso sobre cuidados com pilhas. Guardar para eventuais consultas.

Fare riferimento al foglio delle precauzioni d’uso delle batterie. Conservare le presenti istruzioni come futuro riferimento.

De informatie over batterijen staat op een apart vel Bewaar deze informatie als naslag voor toekomstig gebruik..

Se varningstext om batterier på separat blad. Behåll den här informationen för framtida bruk.

Se det separate ark med forsigtighedsoplysningerne vedr. batteriet. Gem disse oplysninger som fremtidig reference.

Se eget ark med forsiktighetsinformasjon om batteri. Oppbevar denne informasjonen for senere bruk.

Paristojen huomautustiedot löytyvät erilliseltä sivulta. Säilytä nämä tiedot mahdollista tulevaa tarvetta varten.

Ανατρέξτε στις πληροφορίες προσοχής για τις μπαταρίες στο ξεχωριστό φύλλο. Φυλάξτε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική αναφορά.

Zapoznaj się z uwagami dotyczącymi baterii umieszczonymi na oddzielnym arkuszu. Zachowaj te informacje do wykorzystania w przyszłości.

Olvasd el az elemekkel kapcsolatos figyelmeztetéseket a külön lapon. Őrizd meg ezt a tájékoztatót.

Ayrı bir sayfadaki pille ilgili dikkat edilmesi gereken bilgilere bakın. İleride başvurmak için bu bilgileri saklayın.

Upozornění týkající se baterií naleznete na samostatném listu.Tyto informace uschovejte pro budoucí použití.

Pozri informácie o upozornení na stav batérie na samostatnom hárku. Návod si odložte na použitie v budúcnosti.

Consultă informațiile de atenționare referitoare la baterie de pe foaia separată. Păstrează informațiile pentru a le consulta în viitor.

Ознакомьтесь с информацией о мерахпредосторожности при использовании батареек на отдельном листе.
Сохраните эту информацию для будущего использования.

Вижте предупредителната информация за батерията на отделния лист. Запазете тази информация за бъдещи справки.

Pogledajte informacije o mjerama opreza u svezi s baterijom na posebnom listu. Sačuvajte informacije za buduću upotrebu.

Perspėjimus dėl maitinimo elementų žr. atskirame lape. Išsaugokite šią informaciją, nes jos gali prireikti ateityje.

Informacije o previdnostnih ukrepih pri ravnanju z baterijo so na ločenem listu. Navodila shrani, mogoče jih boš še potreboval.

Правила використання батарейок наведені на окремому аркуші. Збережіть цю інформацію на майбутнє.

Vaadake akuga seotud hoiatusteavet eraldi lehelt. Säilitage see teave edaspidiseks kasutamiseks.

Skatiet akumulatora drošības informāciju, kas ir norādīta atsevisķā lapā. Saglabājiet šo informāciju uzziņai nākotnē.

)ar(/
2 3
1
2
1x10 1 2

This manual suits for next models

1

Other Hasbro Toy manuals

Hasbro Potty Chair User manual

Hasbro

Hasbro Potty Chair User manual

Hasbro Zoom N' Go Hulk Chopper Trike 78377/78374 User manual

Hasbro

Hasbro Zoom N' Go Hulk Chopper Trike 78377/78374 User manual

Hasbro Travel Lite Brite 07001 User manual

Hasbro

Hasbro Travel Lite Brite 07001 User manual

Hasbro Transformers: Rise of the Beasts Movie Beast Alliance Beast Weaponizers 2-Pack Optimus... User manual

Hasbro

Hasbro Transformers: Rise of the Beasts Movie Beast Alliance Beast Weaponizers 2-Pack Optimus... User manual

Hasbro BIO Bugs User manual

Hasbro

Hasbro BIO Bugs User manual

Hasbro Transformers: Rise of the Beasts Movie, Beast Alliance, Beast Combiners 2-Pack... User manual

Hasbro

Hasbro Transformers: Rise of the Beasts Movie, Beast Alliance, Beast Combiners 2-Pack... User manual

Hasbro FurReal Friends Butterscotch Pony 76471 User manual

Hasbro

Hasbro FurReal Friends Butterscotch Pony 76471 User manual

Hasbro Disney Moana Spin & Swim User manual

Hasbro

Hasbro Disney Moana Spin & Swim User manual

Hasbro TRANSFORMERS ENERGON - THE POWERLINX BATTLES... User manual

Hasbro

Hasbro TRANSFORMERS ENERGON - THE POWERLINX BATTLES... User manual

Hasbro GI Joe Cobra Flight Pod 6819650000 User manual

Hasbro

Hasbro GI Joe Cobra Flight Pod 6819650000 User manual

Hasbro Deep Space Starscream Decepticon 83664 User manual

Hasbro

Hasbro Deep Space Starscream Decepticon 83664 User manual

Hasbro TRANSFORMERS BUMBLEBEE VOICE CHANGER MASK User manual

Hasbro

Hasbro TRANSFORMERS BUMBLEBEE VOICE CHANGER MASK User manual

Hasbro Transformers 81139 User manual

Hasbro

Hasbro Transformers 81139 User manual

Hasbro FurReal friends LuvCubs Baby Bear User manual

Hasbro

Hasbro FurReal friends LuvCubs Baby Bear User manual

Hasbro Spider-Man Web Shots User manual

Hasbro

Hasbro Spider-Man Web Shots User manual

Hasbro NERF N-STRIKE STAMPEDE ECS-50 94665 User manual

Hasbro

Hasbro NERF N-STRIKE STAMPEDE ECS-50 94665 User manual

Hasbro NERF ELITE 2.0 VOLT SD-1 User manual

Hasbro

Hasbro NERF ELITE 2.0 VOLT SD-1 User manual

Hasbro Xevoz Storm Wing 85524/85500 User manual

Hasbro

Hasbro Xevoz Storm Wing 85524/85500 User manual

Hasbro Marvel Avengers Titan Ant-Man User manual

Hasbro

Hasbro Marvel Avengers Titan Ant-Man User manual

Hasbro Star Wars Episode I Queen Amidala Compact... User manual

Hasbro

Hasbro Star Wars Episode I Queen Amidala Compact... User manual

Hasbro Disney Star Wars The Black Series Centerpiece Luke... User manual

Hasbro

Hasbro Disney Star Wars The Black Series Centerpiece Luke... User manual

Hasbro NERF X FORTNITE TS User manual

Hasbro

Hasbro NERF X FORTNITE TS User manual

Hasbro Bulkhead 80254 User manual

Hasbro

Hasbro Bulkhead 80254 User manual

Hasbro Transformers 83621 User manual

Hasbro

Hasbro Transformers 83621 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Viessmann Tamping machine Operation manual

Viessmann

Viessmann Tamping machine Operation manual

Amewi BuZZard V2 manual

Amewi

Amewi BuZZard V2 manual

marklin 36795 user manual

marklin

marklin 36795 user manual

WowWee Lite Sprites Lite Wand + Prisma user manual

WowWee

WowWee Lite Sprites Lite Wand + Prisma user manual

GiGGO Toys 90315 user manual

GiGGO Toys

GiGGO Toys 90315 user manual

REVELL P-51D Mustang Assembly manual

REVELL

REVELL P-51D Mustang Assembly manual

THUNDER TIGER mini Titan E325 Assembly instructions

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER mini Titan E325 Assembly instructions

Peg-Perego Polaris Outlaw Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego Polaris Outlaw Use and care

AE World's Car 6037 instruction manual

AE

AE World's Car 6037 instruction manual

AirfoilZ YAK54 user manual

AirfoilZ

AirfoilZ YAK54 user manual

WowWee Mini Robosapien manual

WowWee

WowWee Mini Robosapien manual

Beyblade Jumping Base instructions

Beyblade

Beyblade Jumping Base instructions

Fisher-Price G5779 user manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5779 user manual

Meccano 15207c instructions

Meccano

Meccano 15207c instructions

Fisher-Price 77963 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price 77963 instructions

Mega Bloks Collector Series instructions

Mega Bloks

Mega Bloks Collector Series instructions

Fisher-Price GEO TRAX B1836 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price GEO TRAX B1836 instruction sheet

Eduard Zoom A-20G Havoc interior S.A. Assembly instructions

Eduard

Eduard Zoom A-20G Havoc interior S.A. Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.