Hauck CLOSE TO ME User manual

CLOSE TO ME
www.hauck.de
D
Gebrauchsanweisung
GB
Instructions for use
NL
Gebruiksaanwijzing
F
Mode d‘emploi
E
Instrucciones de manejo
P
Instruções de uso
I
Istruzioni per l‘uso
DK
Brugsvejledning
FIN
Käyttöohje
S
Bruksanvisning
N
Bruksanvisning
RO
Instrucţiuni de utilizare
BIH
Upute za korištenje
TR
Kullanma talimatı
SK
Návod na použitie
CZ
Návod k použití
H
Használati utasítás
PL
Instrukcja użytkowania
EST
Kasutusjuhend
LV
Lietošanas pamācība
LT
Nudojimo instrukcija
SLO
Navodila za uporabo
HR
Upute za uporabu
SRB
Uputstva za upotrebu
GEO
instruqcia
GR
Οδηγίες χρήσης
RUS
Инструкция по эксплуатации
BG
Упътване за употреба
MK
Упатство за употреба
UA
Інструкція по експлуатації
AR
FA
CN
操作说明书
TW
操作說明書
WICHTIG: FÜR SPÄTERES NACH
SCHLAGEN AUFBEWAHREN!

R2 RBC_2016_1
GB
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFE-
RENCE.
NL
BELANGRIJK: BEWAREN OM LATER NA
TE SLAAN!
F
IMPORTANT ! A CONSERVER POUR CON-
SULTATION ULTERIEURE.
E
IMPORTANTE: GUARDARLO PARA CON-
SULTARLO POSTERIORMENTE!
P
IMPORTANTE: GUARDAR PARA CONSUL-
TAS POSTERIORES!
I
IMPORTANTE: CONSERVARE PER CON-
SULTAZIONI SUCCESSIVE!
DK
VIGTIGT: OPBEVAR TIL SENERE BRUG!
FIN
TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ LUKE-
MISTA VARTEN!
S
VIKTIGT: SPARAS FÖR SENARE BRUK!
N
VIKTIG: OPPBEVARES FOR SENERE
BRUK!
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΌΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ

R3RBC_2016_1
ΜΕΛΛΌΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!
RUS
ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ!
RO
IMPORTANT: A SE PĂSTRA PENTRU CON-
SULTARE ULTERIOARĂ!
BG
ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ
СПРАВКИ!
BIH
VAŽNO: SAČUVATI ZA KASNIJE
ČITANJE U SLUČAJU POTREBE!
GEO
mniSvnelovania: momavalSi saxelmZRvane-
lod SeinaxeT!
MK
ВАЖНО: ДА СЕ ЧУВА ЗА ПОДОЦНЕЖНО
ЧИТАЊЕ!
TR
ÖNEMLI: İLERIDE OKUMAK IÇIN
SAKLAYINIZ!
SK
DÔLEŽITÉ: USCHOVAJTE PRE NESKORŠIU
POTREBU!
UA
ВАЖЛИВО: ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ
ПОДАЛЬШОГО КОРИСТУВАННЯ!

R4 RBC_2016_1
CZ
DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
POTŘEBU!
H
FONTOS: KÉSŐBBI MEGTEKINTÉS ÉR-
DEKÉBEN ŐRIZZE MEG!
PL
WAŻNE: PROSIMY PRZECHOWAĆ W
CELU PÓŹNIEJSZEGO SPRAWDZENIA!
EST
TÄHTIS: HOIDA HILISEMAKS KASUTA-
MISEKS ALLES!
LV
SVARIGI: LUDZU UZGLABAT VELAKAI
PARLASISANAI!
LT
SVARBU: SAUGOTI TAIP, KAD VISADA
BŪTŲ PO RANKA!
SLO
VAŽNO: SPRAVITI ZA POZNEJŠE POIS-
KANJE!
HR
VAŽNO: POHRANITI ZA POTONJE ČITANJE
ZA SLUČAJ POTREBE!
SRB
VAŽNO: SAČUVATI DA BISTE NAKNADNO
MOGLI DA ČITATE AKO USTREBA!
AR

R5RBC_2016_1
FA
CN
请保留此说明书作日后参考!
TW
請保留此說明書作日後參考!

6
Close to Me
1a

7
iNewborn Option
1b
0 - 4 MONTHS
3,5 - 12 KG
click
click
click
1c

8
1e
1d
click
click
click
click
click
ERGONOMIC
M-SEAT

9
2a
2b 2c
click

10
3c 3d
3b3a
0 - 4 MONTHS
3,5 - 12 KG

11
3e 3f
click
4a

12
4c4b
clickclick
1 2

13
i
0 - 4 MONTHS
3,5 - 12 KG
4+ MONTHS
3,5 - 12 KG
3

W2
DWarnhinweise Tragetuch
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig bevor Sie das Produkt verwenden.
- Überwachen Sie Ihr Kind kontinuierlich und stellen Sie sicher, dass der Mund und die
Nase frei sind.
- Bei Frühgeborenen, bei Babys mit niedrigem Geburtsgewicht oder gesundheitlichen
Einschränkungen fragen Sie einen Arzt, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
- Stellen Sie sicher, dass das Kinn Ihres Kindes nicht auf der Brust ruht und seine Atmung
nicht eingeschränkt ist, was zu einem Erstickungsrisiko führt.
- Um ein Herausfallen zu vermeiden stellen Sie sicher dass sich Ihr Kind in einer sicheren
Position bendet.
- Verwenden Sie das Produkt so lange nicht bis Ihr Kind seinen Kopf ohne Unterstützung
halten kann.
- Dieses Produkt ist zum Tragen von einem Kind geeignet.
- Es gibt im häuslichen Umfeld Gefahren die zu beachten sind z.B. Heizquellen oder
heiße Getränke.
- Ihr Gleichgewicht kann durch Ihre Körperbewegungen oder durch die Ihres Kindes
beeinträchtigt werden.
- Seien Sie vorsichtig wenn Sie sich nach vorne lehnen bzw. bücken oder sich zur Seite
beugen.
- Das Produkt ist nicht zum Tragen eines Kindes geeignet während Sie Sportaktivitäten
ausführen. So z.B. Laufen, Radfahren, Schwimmen oder Skifahren.
- Es besteht ein erhöhtes Risiko des Herausfallens wenn Ihr Kind aktiver wird.
- Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Verschleiß oder Schäden.
- Halten Sie das Produkt von Kindern fern wenn es nicht benutzt wird.
- Achten Sie darauf dass immer alle Verschlüsse geschlossen sind.
- Verwenden Sie den Neugeborenen Einsatz nur in Fronttrageweise mit Blickrichtung zum
Tragenden.
- Es besteht Erstickungsgefahr, wenn das Gesicht Ihres Kindes stark an Ihren Körper
gedrückt wird.
- PD EN/TR 16512:2015
DPege und Wartung
- Bitte beachten Sie die Textilkennzeichnung.
- Bitte überprüfen Sie die Funktionalität von Verbindungselementen, Gurtsystemen und
Nähten regelmäßig.
- Reinigen, pegen und kontrollieren Sie dieses Produkt regelmäßig.
GB Warnings Baby-Sling
- Read the instructions before using the sling.
- WARNING: Constantly monitor your child and ensure the mouth and nose are
unobstructed.
- WARNING: For pre-term, low birthweight babies and children with medical
conditions, seek advice from a health professional before using this product.
- WARNING: Ensure your child chin is not resting on its chest as it is breathing may be
restricted which could lead to suocation.
- WARNING: To prevent hazard from falling ensure that your child is securely positioned
in the sling.
- Provided infant inlet shall be used until the child can support its own head.
- Only use the product for 1 child.
- There are hazards in the domestic environment e.g. heat sources, spilling of hot drinks.
- Your movement and the child´s movement may eect your balance.
- Take care when bending and leaning forwards or sidewards.
- The sling is not suitbale for use during sport activities e.g. running, cycling, swimming
and skiing.
- The carer should be aware of the increased risk of your child falling out of the sling as it
becomes more active.
W3
- Inspect the sling regularly for any sign or wear and damage.
- Keep these sling away from children when it is not in use.
- Before use , make sure all fasteners are secure.
- Only use the infant insert in the front inward facing carry position.
- There is a risk of suocation when your childs face is pressed tight against your body.
- PD EN/TR 16512:2015
GB
Care and maintenance
- Please note the textile designation.
- Please check on a regular basis that the connecting elements, belt systems and seams are
properly functional.
NL Waarschuwingsinstructies Baby Buikdrager
- Lees de instructies voor het gebruik van deze buikdrager.
- Waarschuwing:Let altijd op uw kind en zorg ervoor dat mond en neus altijd vrij zijn.
- Waarschuwing: Voor vroeg geborene, lichtgewicht babys en kinderen met medische
klachten, altijd eerst medisch advies vragen voor gebruik van dit produkt.
- Waarschuwing: Verzeker u ervan dat de kin van het kind niet op zijn of haar borst rust
zodat ademhaling optimaal is en u kind niet kan stikken.
- Waarschuwing: Om verwondingen door vallen te voorkomen moet u er zeker van zijn
dat het kind in veilige en juiste postie in de buikdrager zit.
- Toegevoegd Baby insert moet worden gebruikt totdat uw kind zijn of haar hoofd
zelfstandig kan ondersteunen.
- Dit product is geschikt voor 1 kind
- Let op met gevaren in en rondom het huis zoals warmte bronnen, drinken van hete
vloeistoen ed.
- Beweging van uzelf en uw kind kan uw balans beinvloeden.
- Let op met bukken, voorover en zijwaardse buigingen.
- De buikdrager is niet geschikt voor sportief gebruik zoals joggen, etsen, zwemmen,
skieen ed.
- De gebruiker moet er zich bewust van zijn van een verhoogd risico op vallen doordat uw
kind naar gelang ouderdom meer aktief word.
- Kontroleer de buikdrager regelmatig op sluitage en eventuele beschadegingen.
- Houd deze buikdrage uit de buurt van kinderen wanneer u deze niet gebruikt.
- Voordat u dit product gebruikt, kontroleer alle bevestegingen, dat deze correct bevestigt
zijn.
- Gebruik de insert voor de nieuwgeborenen alleen zo, zodat uw kind u aankijkt.
- Er is een verstikkingsgevaar wanneer uw kinds gezicht stevig tegen uw lichaam wordt
gedrukt.
- PD EN/TR 16512:2015
NL Verzorging en onderhoud
- Gelieve het textieletiket in acht te nemen.
- Gelieve de functionaliteit van verbindingselementen, gordelsystemen en naden
regelmatig te controleren.
- Reinig, verzorg en controleer dit product regelmatig.
FAvertissements
- Lisez attentivement le manuel d‘utilisation avant d‘utiliser le produit.
- Surveillez votre enfant en permanence et assurez-vous que son nez et sa bouche ne
soient pas bouchés.
- En cas de bébés prématurés, de bébés à faible poids ou présentant des problèmes de
santé, demandez conseil à votre médecin avant d’utiliser le produit.
- Assurez-vous que le menton de votre enfant ne soit pas posé sur sa poitrine et que sa
respiration ne soit pas limitée. Le risque d’étouement est présent dans le cas contraire.
- An d’éviter une chute, assurez-vous que votre enfant soit dans une position sécurisée.
- Utilisez la garniture de siège jusqu’à ce que votre enfant puisse maintenir sa tête sans
support.

W3
- Inspect the sling regularly for any sign or wear and damage.
- Keep these sling away from children when it is not in use.
- Before use , make sure all fasteners are secure.
- Only use the infant insert in the front inward facing carry position.
- There is a risk of suocation when your childs face is pressed tight against your body.
- PD EN/TR 16512:2015
GB
Care and maintenance
- Please note the textile designation.
- Please check on a regular basis that the connecting elements, belt systems and seams are
properly functional.
NL Waarschuwingsinstructies Baby Buikdrager
- Lees de instructies voor het gebruik van deze buikdrager.
- Waarschuwing:Let altijd op uw kind en zorg ervoor dat mond en neus altijd vrij zijn.
- Waarschuwing: Voor vroeg geborene, lichtgewicht babys en kinderen met medische
klachten, altijd eerst medisch advies vragen voor gebruik van dit produkt.
- Waarschuwing: Verzeker u ervan dat de kin van het kind niet op zijn of haar borst rust
zodat ademhaling optimaal is en u kind niet kan stikken.
- Waarschuwing: Om verwondingen door vallen te voorkomen moet u er zeker van zijn
dat het kind in veilige en juiste postie in de buikdrager zit.
- Toegevoegd Baby insert moet worden gebruikt totdat uw kind zijn of haar hoofd
zelfstandig kan ondersteunen.
- Dit product is geschikt voor 1 kind
- Let op met gevaren in en rondom het huis zoals warmte bronnen, drinken van hete
vloeistoen ed.
- Beweging van uzelf en uw kind kan uw balans beinvloeden.
- Let op met bukken, voorover en zijwaardse buigingen.
- De buikdrager is niet geschikt voor sportief gebruik zoals joggen, etsen, zwemmen,
skieen ed.
- De gebruiker moet er zich bewust van zijn van een verhoogd risico op vallen doordat uw
kind naar gelang ouderdom meer aktief word.
- Kontroleer de buikdrager regelmatig op sluitage en eventuele beschadegingen.
- Houd deze buikdrage uit de buurt van kinderen wanneer u deze niet gebruikt.
- Voordat u dit product gebruikt, kontroleer alle bevestegingen, dat deze correct bevestigt
zijn.
- Gebruik de insert voor de nieuwgeborenen alleen zo, zodat uw kind u aankijkt.
- Er is een verstikkingsgevaar wanneer uw kinds gezicht stevig tegen uw lichaam wordt
gedrukt.
- PD EN/TR 16512:2015
NL Verzorging en onderhoud
- Gelieve het textieletiket in acht te nemen.
- Gelieve de functionaliteit van verbindingselementen, gordelsystemen en naden
regelmatig te controleren.
- Reinig, verzorg en controleer dit product regelmatig.
FAvertissements
- Lisez attentivement le manuel d‘utilisation avant d‘utiliser le produit.
- Surveillez votre enfant en permanence et assurez-vous que son nez et sa bouche ne
soient pas bouchés.
- En cas de bébés prématurés, de bébés à faible poids ou présentant des problèmes de
santé, demandez conseil à votre médecin avant d’utiliser le produit.
- Assurez-vous que le menton de votre enfant ne soit pas posé sur sa poitrine et que sa
respiration ne soit pas limitée. Le risque d’étouement est présent dans le cas contraire.
- An d’éviter une chute, assurez-vous que votre enfant soit dans une position sécurisée.
- Utilisez la garniture de siège jusqu’à ce que votre enfant puisse maintenir sa tête sans
support.

W4
- Ce produit est adapté pour le port d’un enfant.
- L’environnement domestique présente des dangers à observer comme, par exemple,
des sources de chaleur ou des boissons chaudes.
- Vos mouvements corporels ou deux de votre enfant peuvent altérer votre équilibre.
- Soyez prudent lorsque vous vous penchez vers l’avant ou sur le côté.
- Le produit n’est pas adapté au port d’un enfant pendant que vous réalisez des exercices
physiques. Par exemple, le jogging, le vélo, la natation ou le ski.
- Cela présente un risque de chute élevé lorsque votre enfant devient plus actif.
- Contrôlez régulièrement l’absence d’usure et de dommages sur le produit.
- Maintenez le produit hors de la portée des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.
- Veillez à ce que les fermetures soient toujours fermées.
- Utilisez la garniture pour nouveau-nés uniquement en port frontal avec vue sur la
personne porteuse.
- Il existe un risque d’étouement lorsque le visage de l’enfant est trop fortement appuyé
sur votre corps.
- PD EN/TR 16512:2015
FEntretien et maintenance
- Veuillez tenir compte de I’étiquette textile.
- Veuillez vérier à intervalles réguliers le fonctionnement des éléments de jonction, des
systèmes de ceinture et des coutures.
- Nettoyez, entretenez et contrôlez ce produit à intervalles réguliers.
EAdvertencias
- Lea minuciosamente las instrucciones de uso antes de emplear el producto.
- Vigile el niño permanentemente y asegure que la boca y la nariz estén libres.
- Consulte a un médico si pretende emplear este producto para bebés prematuros y
bebés con poco peso al nacer o problemas de salud.
- Asegure que la barbilla del niño no se apoye en el pecho y su respiración no esté
obstaculizada porque esto provocaría el riesgo de asxia.
- Asegure que el niño esté en una posición segura para evitar su caída.
- Emplee el colchoncito para el asiento suministrado hasta que el niño pueda mantener
su cabeza levantada.
- Este producto se apropia para transportar un niño.
- En el hogar hay peligros que se tienen que tomar en cuenta, por ejemplo elementos de
calefacción o bebidas calientes.
- Sus movimientos del cuerpo o los movimientos de su niño pueden mermar su equilibrio.
- Tenga cuidado al inclinarse hacia adelante, hacia el lado o agacharse.
- Este producto no se apropia para transportar un niño mientras usted está haciendo
deporte. Por ejemplo correr, ir en bicicleta, nadar o esquiar.
- El riesgo de que el niño se caiga aumenta cuando su niño sea más ágil.
- Compruebe el producto regularmente para detectar cualquier desgaste o daño.
- Mantenga el producto fuera del alcance de los niños cuando no se lo usa.
- Garantice que siempre estén cerrados todos los cierres.
- Emplee el elemento para recién nacidos sólo cuando carga el bebé delante de su
cuerpo con la vista hacia usted.
- Existe el peligro de asxia cuando la cara de su niño se presiona demasiado contra su
cuerpo.
- PD EN/TR 16512:2015
ECuidado y mantenimiento
- Tener en cuenta el símbolo del tejido textil.
- Compruebe periódicamente que los elementos de unión, los sistemas de cinturones y
las suturas funcionan perfectamente y están en perfecto estado.
- Limpie, cuide y compruebe periódicamente este artículo.
PAvisos
- Leia minuciosamente as instruções de uso antes de utilizar o produto.
W5
- Vigie a criança permanentemente e verique que a boca e a nariz estão livres.
- Consulte um médico quando pretende utilizar o produto para bebés prematuros ou
bebés com pouco peso ao nacer ou problemas de saúde.
- Assegure que o queixo da criança não se encontre sobre o peito e a sua respiração não
esteja impedida para evitar o risco de asxia.
- Assegure que a criança se encontre numa posição segura para evitar que possa cair
para fora.
- Utilize o colchãozinho para o assento até que a criança seja capaz de manter a cabeça
levantada
- O produto está previsto para transportar uma criança.
- No lar há perigos que devem ser considerados, por exemplo, elementos de calefacção
ou bebidas quentes.
- Os movimentos do seu corpo ou os da criança podem prejudicar o seu equilíbrio.
- Tenha cuidado ao inclinar-se para a frente, para o lado ou abaixar-se.
- O produto não pode ser utilizado durante a prática de actividades desportivas, por
exemplo, correr, andar de bicicleta, nadar ou fazer esqui.
- O risco de cair para fora sobe quando a sua criança é mais ágil.
- Inspeccione o produto regularmente para detectar desgaste ou danos.
- Mantenha o produto fora do alcance das crianças enquanto não for usado.
- Controle que estão fechados sempre todos os fechos.
- Utilize o elemento para recém-nascidos só quando tem o bebé junto ao peito, devendo
o bebe a vista dirigida para você.
- Existe o risco de asxia quando a cara da criança é pressionada demasiado contra o
seu corpo.
- PD EN/TR 16512:2015
P
Limpeza e manutenção
- Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis.
- Verique periodicamente a funcionalidade dos elementos de ligação e dos sistemas de
cintos bem como as costuras.
- Limpe, controle e cuide periodicamente este produto.
IAvvertenze
- Prima di utilizzare il prodotto, leggete attentamente le istruzioni per l‘uso.
- Sorvegliate costantemente il vostro bambino e assicuratevi che la bocca e il naso siano
liberi.
- In caso di bambini nati prematuri, bebè con basso peso alla nascita o limitazioni di
salute, prima di utilizzare questo prodotto consultate il medico.
- Assicuratevi che il mento del vostro bambino non sia appoggiato al petto e che
non abbia dicoltà nella respirazione, poiché in questo caso sussiste un rischio di
soocamento.
- Per evitare che cada, assicuratevi che il vostro bambino si trovi in una posizione sicura.
- Utilizzate l‘inserto per la seduta incluso nella fornitura no a che il vostro bambino non
sarà in grado di sorreggere la testa senza bisogno di supporti.
- Questo prodotto è adatto per trasportare un bambino.
- Nell‘ambiente domestico ci sono dei pericoli a cui è necessario fare attenzione, quali ad
es. fonti di calore o bevande calde.
- L‘equilibrio di chi porta il bambino può essere pregiudicato dai suoi movimenti o da quelli
del bambino.
- Fate attenzione quando vi sporgete in avanti o vi chinate oppure vi piegate di lato.
- Il prodotto non è adatto a trasportare un bambino mentre si svolgono delle attività
sportive quali ad es. correre, andare in bicicletta, nuotare o sciare.
- Se il vostro bambino diventa più attivo, aumenta il rischio di caduta.
- Vericate regolarmente che il prodotto non presenti segni di usura o danni.
- Quando non è in uso, tenete il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
- Fate sempre attenzione che tutte le chiusure siano chiuse.
- Utilizzate l‘inserto per neonati solo in modo frontale e con la direzione dello sguardo

W5
- Vigie a criança permanentemente e verique que a boca e a nariz estão livres.
- Consulte um médico quando pretende utilizar o produto para bebés prematuros ou
bebés com pouco peso ao nacer ou problemas de saúde.
- Assegure que o queixo da criança não se encontre sobre o peito e a sua respiração não
esteja impedida para evitar o risco de asxia.
- Assegure que a criança se encontre numa posição segura para evitar que possa cair
para fora.
- Utilize o colchãozinho para o assento até que a criança seja capaz de manter a cabeça
levantada
- O produto está previsto para transportar uma criança.
- No lar há perigos que devem ser considerados, por exemplo, elementos de calefacção
ou bebidas quentes.
- Os movimentos do seu corpo ou os da criança podem prejudicar o seu equilíbrio.
- Tenha cuidado ao inclinar-se para a frente, para o lado ou abaixar-se.
- O produto não pode ser utilizado durante a prática de actividades desportivas, por
exemplo, correr, andar de bicicleta, nadar ou fazer esqui.
- O risco de cair para fora sobe quando a sua criança é mais ágil.
- Inspeccione o produto regularmente para detectar desgaste ou danos.
- Mantenha o produto fora do alcance das crianças enquanto não for usado.
- Controle que estão fechados sempre todos os fechos.
- Utilize o elemento para recém-nascidos só quando tem o bebé junto ao peito, devendo
o bebe a vista dirigida para você.
- Existe o risco de asxia quando a cara da criança é pressionada demasiado contra o
seu corpo.
- PD EN/TR 16512:2015
P
Limpeza e manutenção
- Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis.
- Verique periodicamente a funcionalidade dos elementos de ligação e dos sistemas de
cintos bem como as costuras.
- Limpe, controle e cuide periodicamente este produto.
IAvvertenze
- Prima di utilizzare il prodotto, leggete attentamente le istruzioni per l‘uso.
- Sorvegliate costantemente il vostro bambino e assicuratevi che la bocca e il naso siano
liberi.
- In caso di bambini nati prematuri, bebè con basso peso alla nascita o limitazioni di
salute, prima di utilizzare questo prodotto consultate il medico.
- Assicuratevi che il mento del vostro bambino non sia appoggiato al petto e che
non abbia dicoltà nella respirazione, poiché in questo caso sussiste un rischio di
soocamento.
- Per evitare che cada, assicuratevi che il vostro bambino si trovi in una posizione sicura.
- Utilizzate l‘inserto per la seduta incluso nella fornitura no a che il vostro bambino non
sarà in grado di sorreggere la testa senza bisogno di supporti.
- Questo prodotto è adatto per trasportare un bambino.
- Nell‘ambiente domestico ci sono dei pericoli a cui è necessario fare attenzione, quali ad
es. fonti di calore o bevande calde.
- L‘equilibrio di chi porta il bambino può essere pregiudicato dai suoi movimenti o da quelli
del bambino.
- Fate attenzione quando vi sporgete in avanti o vi chinate oppure vi piegate di lato.
- Il prodotto non è adatto a trasportare un bambino mentre si svolgono delle attività
sportive quali ad es. correre, andare in bicicletta, nuotare o sciare.
- Se il vostro bambino diventa più attivo, aumenta il rischio di caduta.
- Vericate regolarmente che il prodotto non presenti segni di usura o danni.
- Quando non è in uso, tenete il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
- Fate sempre attenzione che tutte le chiusure siano chiuse.
- Utilizzate l‘inserto per neonati solo in modo frontale e con la direzione dello sguardo

W6
rivolta verso chi lo porta.
- Se il viso del vostro bambino viene premuto con troppa forza sul vostro corpo, c‘è rischio
di soocamento.
- PD EN/TR 16512:2015
ICura e manutenzione
- Osservare il contrassegno sul tessuto.
- Controllare regolarmente la funzionalità di elementi di collegamento, sistema delle
cinghie e cuciture
- Pulire, manutentere e controllare regolarmente questo prodotto.
DK Advarselshenvisninger
- Læs brugsanvisningen omhyggeligt før brug af produktet.
- Overvåg dit barn hele tiden for at være sicker på, at mund og næse er fri.
- Ved tidligt fødte børn, børn med lav fødselsvægt eller born, der ikke er helt raske spørg
lægen om produktet må bruges.
- Vær sikker på, at barnets hage ikke ligger på brystet, og at vejrtrækningen ikke er
indskrænket, hvilket kan føre til kvælning.
- For at undgå, at barnet falder ud, vær sikker på at barnet bender sig i en sikker position.
- Brug medleverede indsats sålænge, indtil barnet selvstændigt kan løfte hovedet.
- Dette produkt er egnet til at bære ét barn.
- I en husholdning er der farer, der skal holdes øje med fx varmekilder eller varme
drikkevarer.
- Din ligevægt kan påvirkes af dine eller barnets bevægelser.
- Produktet er ikke egnet til at bære barnet ved sportslige aktiviteter som fx motionsløb,
cykling, svømning eller skiløb.
- Bliver barnet mere aktivt stiger risikoen for at det falder ud.
- Kontrollér produktet regelmæssigt for slitage eller skader.
- Opbevar produktet utilgængeligt for børn, hvis det ikke benyttes.
- Sørg altid for at samtlige låsemekanismer er lukket.
- Brug indsatsen til nyfødte udelukkende til bæring mod den der bærer.
- Der er fare for kvælning, hvis barnets ansigte trykkes for hårdt mod din krop.
DK Pleje og vedligeholdelse
- Vær opmærksom på tekstilmærkningen.
- Kontroller regelmæssigt funktionaliteten af forbindelseselementer,
selesystemer og søm.
- Rengør, plej og kontroller dette produkt regelmæssigt.
FIN Varoitukset
- Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä.
- Pidä lasta jatkuvasti silmällä ja varmista, että suu ja nenä eivät ole peitossa.
- Neuvottele lääkärin kanssa tuotteen käytöstä ennen sen käyttöä, jos vauva on
keskonen, vauvan syntymäpaino oli alhainen tai hänellä on terveydellisiä ongelmia.
- Huolehdi siitä, että lapsen leuka ei lepää rinnan varassa ja hänen hengityksensä ei esty,
koska siitä voi seurata tukehtumisen vaara.
- Varmista, että lapsi on tukevassa asennossa, jotta hänen putoamisensa vältetään.
- Käytä tuotteen mukana toimitettua istuintukea, kunnes lapsi osaa kannatella päätään
itse ilman tukea.
- Tuote soveltuu yhden lapsen kantamiseen.
- Kotiympäristössä on vaaroja, joihin on kiinnitettävä huomiota (esim. lämmönlähteet tai
kuumat juomat).
- Kehosi tai vauvasi liikkeet voivat heikentää tasapainoasi.
- Ole varovainen, kun nojaat eteenpäin, kumarrut tai käännyt sivulle.
- Tuote ei sovellu lapsen kantamiseen urheiltaessa (esim. juoksu, pyöräily, uinti tai hiihto).
- Putoamisen vaara lisääntyy, kun lapsi alkaa liikkua enemmän.
- Tarkista säännöllisesti, että tuotteessa ei ole kulumisen merkkejä tai vikoja.
- Pidä tuote lasten ulottumattomissa, kun sitä ei käytetä.
- Huolehdi aina siitä, että kaikki kiinnitykset on suljettu.
W7
- Käytä vastasyntyneille vain edessä katsesuunta kannettavaan päin.
- On olemassa tukehtumisen vaara, jos lapsen kasvot painautuvat tiukasti kehoasi vasten.
- PD EN/TR 16512:2015
FIN
Hoito ja huolto
- Ota huomioon tekstiilimerkintä.
- Tarkasta säännöllisesti liitososien, vöiden ja saumojen kunto.
- Puhdista, hoida ja tarkasta tuote säännöllisesti.
SVarningar
- Läs noga igenom brukusanvisningen innan produkten används.
- Övervaka barnet under en längre tidsperiod och se till att munnen och näsan är fria.
- Fråga läkaren när det gäller för tidigt födda barn och barn med för låg kroppsvikt och
hälsomässiga funktionshinder innan produkten används.
- Låt aldrig barnets haka vila på bröstet eftersom andningen påverkas negativt och risken
för kvävning ökar.
- Placera barnet i ett säkert läge för att undvika att barnet trillar ut.
- Använd endast sittunderlägg som nns med i leveransen. Det bör användas ända tills
barnet kan hålla upp huvudet självt utan stöd.
- Denna produkt är avsedd för att användas när barnet skall bäras.
- Det nns faror i hushållsmiljön som man bör iaktta noga som t.ex. värmekällor eller heta
drycker.
- Din jämnvikt kan påverkas negativt av kroppsrörelser eller genom barnets rörelser.
- Var försiktig när du böjer dig framåt och åt sidan eller böjer dig ned.
- Produkten skall inte användas när du idrottar, som t.ex. löpning, cykling, simning eller
skidåkning.
- Risken för att barnet trillar ut är större när barnet blir mer aktivt.
- Kontrollera regelbundet och noga att produkten inte utsatts för slitage och skador.
- Förvara produkten på behörigt avstånd från barn när den inte används.
- Se noga till att alla lås är stängda/tillslutna.
- Använd inlägget för nyfödda frontalt med riktning mot den som bär barnet.
- Undvik att trycka barnets ansikte mot din kropp eftersom faran för kvävning ökar.
- PD EN/TR 16512:2015
S
Skötsel och underhåll
- Beakta skötselrådet på textilien.
- Kontrollera regelbundet att förbindningsdetaljer, bältsystem och sömmar fungerar.
- Rengör, vårda och kontrollera denna produkt regelbundet.
N Waarschuwingen
- Les bruksanvisningen grundig før du bruker produktet.
- Kontroller barnet ditt kontinuerlig og se til at munn og nese er fri.
- Spør legen før produktet brukes av de som er født tidlig, babyer med lav fødselsvekt
eller helsemessige problemer.
- Se til at haken til barnet ditt ikke hviler på brystet og at pustingen ikke innskrenkes, noe
som fører til kvelningsfare.
- For å unngå at barnet faller ut må du se til at det er i en sikker posisjon.
- Bruk seteinnlegget helt til barnet kan holde hodet oppe selv.
- Dette produktet er egnet for å bære ett barn.
- Det nnes farer i hjemmet som må observeres, f.eks. varmeovner eller varme
drikkevarer.
- Likevekten din kan påvirkes av dine kroppsbevegelser eller barnet ditt.
- Vær forsiktig når du lener deg fremover, bøyer deg ned eller til siden.
- Produktet skal ikke brukes til å bære et barn under sportsaktiviteter. F.eks. løping,
sykling, svømming eller når man står på ski.
- Det er en økt fare for å falle ut når barnet blir mer aktivt.
- Produktet må kontrolleres regelmessig for slitasje eller skader.
- Hold produktet borte fra barn når det ikke brukes.

W7
- Käytä vastasyntyneille vain edessä katsesuunta kannettavaan päin.
- On olemassa tukehtumisen vaara, jos lapsen kasvot painautuvat tiukasti kehoasi vasten.
- PD EN/TR 16512:2015
FIN
Hoito ja huolto
- Ota huomioon tekstiilimerkintä.
- Tarkasta säännöllisesti liitososien, vöiden ja saumojen kunto.
- Puhdista, hoida ja tarkasta tuote säännöllisesti.
SVarningar
- Läs noga igenom brukusanvisningen innan produkten används.
- Övervaka barnet under en längre tidsperiod och se till att munnen och näsan är fria.
- Fråga läkaren när det gäller för tidigt födda barn och barn med för låg kroppsvikt och
hälsomässiga funktionshinder innan produkten används.
- Låt aldrig barnets haka vila på bröstet eftersom andningen påverkas negativt och risken
för kvävning ökar.
- Placera barnet i ett säkert läge för att undvika att barnet trillar ut.
- Använd endast sittunderlägg som nns med i leveransen. Det bör användas ända tills
barnet kan hålla upp huvudet självt utan stöd.
- Denna produkt är avsedd för att användas när barnet skall bäras.
- Det nns faror i hushållsmiljön som man bör iaktta noga som t.ex. värmekällor eller heta
drycker.
- Din jämnvikt kan påverkas negativt av kroppsrörelser eller genom barnets rörelser.
- Var försiktig när du böjer dig framåt och åt sidan eller böjer dig ned.
- Produkten skall inte användas när du idrottar, som t.ex. löpning, cykling, simning eller
skidåkning.
- Risken för att barnet trillar ut är större när barnet blir mer aktivt.
- Kontrollera regelbundet och noga att produkten inte utsatts för slitage och skador.
- Förvara produkten på behörigt avstånd från barn när den inte används.
- Se noga till att alla lås är stängda/tillslutna.
- Använd inlägget för nyfödda frontalt med riktning mot den som bär barnet.
- Undvik att trycka barnets ansikte mot din kropp eftersom faran för kvävning ökar.
- PD EN/TR 16512:2015
S
Skötsel och underhåll
- Beakta skötselrådet på textilien.
- Kontrollera regelbundet att förbindningsdetaljer, bältsystem och sömmar fungerar.
- Rengör, vårda och kontrollera denna produkt regelbundet.
N Waarschuwingen
- Les bruksanvisningen grundig før du bruker produktet.
- Kontroller barnet ditt kontinuerlig og se til at munn og nese er fri.
- Spør legen før produktet brukes av de som er født tidlig, babyer med lav fødselsvekt
eller helsemessige problemer.
- Se til at haken til barnet ditt ikke hviler på brystet og at pustingen ikke innskrenkes, noe
som fører til kvelningsfare.
- For å unngå at barnet faller ut må du se til at det er i en sikker posisjon.
- Bruk seteinnlegget helt til barnet kan holde hodet oppe selv.
- Dette produktet er egnet for å bære ett barn.
- Det nnes farer i hjemmet som må observeres, f.eks. varmeovner eller varme
drikkevarer.
- Likevekten din kan påvirkes av dine kroppsbevegelser eller barnet ditt.
- Vær forsiktig når du lener deg fremover, bøyer deg ned eller til siden.
- Produktet skal ikke brukes til å bære et barn under sportsaktiviteter. F.eks. løping,
sykling, svømming eller når man står på ski.
- Det er en økt fare for å falle ut når barnet blir mer aktivt.
- Produktet må kontrolleres regelmessig for slitasje eller skader.
- Hold produktet borte fra barn når det ikke brukes.

W8
- Se alltid til at alle lukkinger er lukket.
- Nyfødte må kun bæres slik at babyen ser fremover.
- Det er fare for kvelning når ansiktet til babyen trykkes hardt mot kroppen din.
NPleie og vedlikehold
- Vær oppmerksom på tekstilmarkeringen.
- Kontroller regelmessig at forbindelseselementene, beltesystemene og sømmene
fungerer.
- Dette produktet må rengjøres, pleies og kontrolleres regelmessig.
GR Προειδοποιητικές
- Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
- Έχετε το παιδί διαρκώς υπό την επίβλεψή σας και βεβαιωθείτε ότι το στόμα και η μύτη
είναι ελεύθερα.
- Ρωτήστε τον ιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν όταν πρόκειται για πρόωρα
νεογνά, για βρέφη με χαμηλό βάρος κατά την γέννηση ή με προβλήματα υγείας.
- Βεβαιωθείτε ότι το σαγόνι του παιδιού σας δεν ακουμπά στο στήθος και ότι η αναπνοή
του δεν παρεμποδίζεται, πράγμα που μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ασφυξίας.
- Για να μην κινδυνέψει από πέσιμο βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας βρίσκεται σε ασφαλή
θέση.
- Χρησιμοποιήστε το υποστήριγμα καθίσματος που συμπεριλαμβάνεται στην συσκευασία,
μέχρι το παιδί σας να μπορεί να κρατά το κεφάλι του όρθιο χωρίς στήριξη.
- Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για την μεταφορά ενός παιδιού.
- Πρέπει να προσέξετε για κινδύνους στο περιβάλλον του σπιτιού όπως π.χ. πηγές
θερμότητας ή καυτά ροφήματα.
- Η ισορροπία σας μπορεί να επηρεαστεί από κινήσεις του σώματός σας ή του παιδιού σας.
- Προσέχετε όταν γέρνετε ή σκύβετε προς τα μπρος ή προς το πλάι.
- Μην χρησιμποιείτε το προϊόν για να μεταφέρετε το παιδί όταν κάνετε σπόρ όπως π.χ.
τρέξιμο, ποδηλασία, κολύμπι ή σκι.
- Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος πτώσης αν το παιδί σας κάνει ζωηρές κινήσεις.
- Ελέγχετε τακτικά το προϊόν για τυχόν φθορές ή βλάβες.
- Κρατάτε το προϊόν μακριά από τα παιδιά όταν δεν χρησιμποιείται.
- Φροντίστε όλα τα κουμπώματα να είναι πάντα κλειστά.
- Να φοράτε τον ένθετο κάθισμα νεογέννητου μόνο μπροστά και έτσι ώστε το παιδί να
κοιτάζει προς εσάς.
- Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας αν το πρόσωπο του παιδιού σας πιέζεται πολύ έντονα στο
σώμα σας.
GR Περιποιηση και συντηρηση
- Προσέχετε την υφασμάτινη ετικέτα.
- Ελέγχετε τακτικά τη λειτουργικότητα των συνδετικών στοιχείων, συστημάτων πρόσδεσης
και ραφών.
- Καθαρίζετε, περιποιείστε και ελέγχετε το παρόν προϊόν τακτικά.
RUS
Предупреждающие
- Перед тем как пользоваться продуктом, внимательно прочитайте инструкцию по
применению.
- Постоянно присматривайте за ребенком и следите за тем, чтобы рот и нос были
свободными.
- Прежде чем использовать этот продукт для недоношенных детей,
младенцев с низким весом при рождении или при проблемах со здоровьем,
проконсультируйтесь с врачом.
- Заботьтесь о том, чтобы подбородок Вашего ребенка не лежал на груди и чтобы
не ограничивалось его дыхание, иначе это может создать опасность удушья.
- Во избежания выпадания наружу, следите за тем, чтобы Ваш ребенок находился в
безопасном положении.
- Используйте прилагаемую подушку для сидения до тех пор, пока Ваш ребенок не
сможет держать головку без поддержки.
W9
- Этот продукт пригоден для ношения одного ребенка.
- В домашних условиях имеются разные виды опасности, на которые следует
обращать внимание, напр., источники отопления или горячие напитки.
- Движениями своего тела или движениями Вашего ребенка Ваше равновесие
может быть нарушено.
- Будьте осторожны, если Вы облокачиваетесь на что-либо, наклоняетесь вперед
или в сторону.
- Продукт не годится для ношения ребенка во время занятия спортом, напр., во
время бега, езды на велосипеде, плавания или катания на лыжах.
- Существует повышенный риск выпадания, когда Ваш ребенок становится более
активным.
- Регулярно проверяйте изделие на наличие износа или повреждения.
- При неиспользовании изделия храните его вдали от детей.
- Следите за тем, чтобы все запоры всегда были закрыты.
- Используйте вставку для новорожденного только для ношения вперед с
направлением взгляда к носителю.
- Существует опасность удушья, если лицо Вашего ребенка будет сильно прижато к
Вашему телу.
- PD EN/TR 16512:2015
RUS
Уход и обслуживание
- Обратите, пожалуйста, внимание на маркировку текстиля.
- Пожалуйста, регулярно проверяйте действие соединяющих элементов, системы ремней и
качество швов.
- Регулярно проводите чистку, уход за изделием и контролируйте всё изделие.
RO Indicaţii
- Înaintedeautilizaprodusul,citiţicuatențieinstrucţiuniledeutilizarealeprodusului.
- Supravegheați-văînpermanențăcopilulșiasigurați-văsăgurașinasulîisuntlibere.
- Încazulnou-născuților,alcopiilorcugreutatescăzutălanașteresaucuproblemede
sănătate,întrebațimediculînainteautilizăriiacestuiprodus.
- Asigurați-văcăbărbiacopiluluinusesprijinăpepieptșicănuîiesteîmpiedicată
respirația,ceeacearcauzaunriscdeasxiere.
- Pentruaprevenicăderea,asigurați-văcăcopiluldvs.esteîntr-opozițiesigură.
- Utilizațiadaosulscaunuluilivrat,pânăcândcopilulîșipoateținecapulsingur,fărăajutor.
- Acestprodusesteadecvatpurtăriiunuicopil.
- Înjurulcaseiexistăpericolecaretrebuieluateînconsiderare,cadeex.surselede
căldurăsaubăuturileerbinți.
- Echilibruldvs.poateafectatdemișcareacorpuluidvs.saudeceaacopiluluidvs.
- Avețigrijăcândvăaplecațiînainte,respectivvăghemuițisauvăînclinațiîntr-oparte.
- Produsulnuesteadecvatpurtăriiunuicopilîntimpceefectuațiactivitățisportive.Cade
ex.alergare,bicicletă,înotsauschi.
- Existăunriscsporitdeacădea,cândcopiluldvs.devinemaiactiv.
- Vericațiînmodregulatprodusulcuprivirelauzurăsaudefecțiuni.
- Nulăsațiprodusullaîndemânacopiilorcândnuesteutilizat.
- Atențiecatoateîmbinărilecusăeînpermanentînchise.
- Utilizațiadaosulpentrunou-născutdoarînmoduldepurtareînfață,cudirecțiadeprivire
sprepurtător.
- Existăpericoldeasxieredacăfațacopiluluidvs.estepresatăputernicdecorpuldvs.
RO Îngrijire şi întreţinere
- Vă rugăm să aveţi în vedere etichetarea textilă.
- Vă rugăm să vericaţi în mod regulat funcţionalitatea elementelor de legătură, a
sistemelor de centură şi a cusăturilor.
- Curăţaţi, îngrijiţi şi controlaţi acest produs în mod regulat.
BG Предупредителни
- Прочетете старателно указанията за употреба, преди да употребите продукта.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hauck Baby Carrier manuals

Hauck
Hauck Pram User manual

Hauck
Hauck DRYK DUO User manual

Hauck
Hauck Soft Carrycot User manual

Hauck
Hauck Duett 3 User manual

Hauck
Hauck Miami 3 User manual

Hauck
Hauck prosafe 35 User manual

Hauck
Hauck Maxan 4 User manual

Hauck
Hauck Viper User manual

Hauck
Hauck 4-Way-Carrier User manual

Hauck
Hauck 3-Way-Carrier User manual