Hauck Viper User manual

Viper
Viper Shop’n Drive / Viper Duo Set
Viper Trio Set
Viper SLX
Viper Shop’n Drive SLX/ Viper Duo Set SLX
Viper Trio Set SLX
WICHTIG: ANLEITUNG FÜR SPÄTERE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN!
D
Gebrauchsanweisung
GB
Instructions for use
NL
Gebruiksaanwijzing
F
Mode d‘emploi
E
Instrucciones de manejo
P
Instruções de uso
I
Istruzioni per l‘uso
DK
Brugsvejledning
FIN
Käyttöohje
S
Bruksanvisning
N
Bruksanvisning
GR
Οδηγίες χρήσης
RUS
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţiuni de utilizare
BG
Упътване за употреба
BIH
Upute za korištenje
GEO
instruqcia
MK
Упатство за употреба
TR
Kullanma talimatı
SK
Návod na použitie
UA
Інструкція по експлуатації
CZ
Návod k použití
H
Használati utasítás
PL
Instrukcja użytkowania
EST
Kasutusjuhend
LV
Lietošanas pamācība
LT
Nudojimo instrukcija
SLO
Navodila za uporabo
HR
Upute za uporabu
SRB
Uputstva za upotrebu
AR
FA
CN
操作说明书
TW
操作說明書

R2 RS_2014-1
GB
IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE!
NL
BELANGRIJK: HANDLEIDING BEWAREN LATERE RAADPLEGING!
F
IMPORTANT : CONSERVER LE MANUEL D’UTILISATION POUR TOUTE
CONSULTATION ULTERIEURE !
E
VAŽNO: UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA!
P
ATENÇÃO: GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS POSTERI-
ORES!
I
ATTENZIONE: CONSERVATE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER EVEN-
TUALI CHIARIMENTI!
DK
VIGTIGT: VEJLEDNING OPBEVARES TIL SENERE SPØRGSMÅL!
FIN
TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ OHJE MYÖHEMPIÄ TIEDUSTELUJA VARTEN!
S
OBS:SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR SENARE FRÅGESTÄLLNIN-
GAR!
N
VIKTIG: OPPBEVAR ANVISNINGEN FOR SENERE REFERANSE!
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Οι οδηγίες να φυλάσσονται για ενδεχόμενες μετέπειτα
απορίες!
RUS
ВАЖНО: ИНСТРУКЦИЮ СЛЕДУЕТ СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ!
RO
IMPORTANT: VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE PENTRU
ÎNTREBĂRI SUPLIMENTARE ULTERIOARE!
BG
ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ УКАЗАНИЕТО ЗА ДОПЪЛНИТЕЛНИ ВЪПРОСИ!
BIH
VAŽNO: UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA!
GEO
mniSvnelovani informacia: SesaZlebelia momavalSi dagebadoT SekiTxvebi.
amitom instruqcia kargad SeinaxeT.
MK
ВАЖНО: ЗАЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ЗА ПОВТОРНИ ПРАШАЊА!
TR
ÖNEMLİ: KULLANMA KILAVUZUNU DAHA SONRAKI SORULARINIZ
IÇIN SAKLAYINIZ!
SK
DÔLEŽITÉ: NÁVOD USCHOVAJTE PRE PRÍPAD ĎALŠÍCH OTÁZOK!

R3RS_2014-1
UA
ВАЖЛИВО: ІНСТРУКЦІЮ СЛІД ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО
ВИКОРИСТАННЯ!
CZ
DŮLEŽITÉ: NÁVOD SI USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ POZDĚJŠÍ DO-
TAZY!
H
FONTOS: ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST KÉSŐBBI ESETLE-
GES KÉRDÉSEK MEGVÁLASZOLÁSÁHOZ!
PL
ŻNE: INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA WYPADEK PÓŹNIEJSZYCH
ZAPYTAŃ!
EST
TÄHTIS. HOIDKE JUHEND HILISEMATE KÜSIMUSTE JAOKS ALLES!
LV
SVARĪGI: LŪDZAM UZGLABĀT VĒLĀKAI PĀRLASĪŠANAI!
LT
SVARBU! INSTRUKCIJĄ PASIDĖTI, KAD BŪTŲ GALIMA PASIŽIŪRĖTI
IŠKILUS KLAUSIMŲ!
SLO
POMEMBNO: NAVODILA SHRANITE ZA KASNEJŠA POIZVEDOVANJA!
HR
VAŽNO: UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA!
SRB
ВАЖНО: УПУТСТВО САЧУВАЈТЕ ЗБОГ КАСНИЈИХ ПИТАЊА!
AR
FA
CN
注意: 请保留此说明书以便将来查阅!
TW
注意: 請保留此說明書以便將來查閱!

2
1 Viper / Viper SLX
1 Viper Shop‘n Drive / Viper Shop‘n Drive SLX
1 Viper DuoSet / Viper Duo Set SLX

3
1 Viper Trio Set / Viper Trio Set SLX
2a 2b
2c 3a

4
3g
3e
3f
3d
11
2
3b 3c

5
3h
2
1
3i
3j
4 5

6
6b
STOP
7
6c 6d
6a

7
8a
22
2
8d
8b
8c
8f
2
11
8e

8
1
2
1
2
9a
9d
9b
9c
8g 8h

9
9e
1
2
9f 10a
1
2
10c10b

10
11c 11d
OPTION 1OPTION
6+
0-6
11a
6+
!
0-6
11b

11
2
1
12b
1
2
12a
0+
1
2
2
12c 13

12
1
2
2
1
15a
15c
15d
15b
1
2
2
14

13
OPTION A
Pram
Viper Duo Set Viper SLX Duo Set
Viper Trio Set Viper SLX Trio Set
1
STOP
!
2
2
16
A1 A3
A2

14
A9
2
1
A8
!
A4
A6 A7
A5

15
OPTION B
Zero Plus
Viper Shop‘n Drive Viper SLX Shop‘n Drive
Viper Trio Set Viper SLX Trio Set
A10
B2B1

16
2
1
1
1
B5
B4B3
B6

W2 WS0+_2015_1
DWarnhinweise Kinderwagen
• Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie auf. Wenn sie
diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden.
• Dieser Wagen ist für 1 Kind ab 0 Monaten bis zu einem Gewicht von 15 KG geeignet.
• Dieser Kinderwagenaufsatzt ist für ein Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich
herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales
Gewicht des Kindes: 9 kg.
• WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlos-
sen sind.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklap-
pen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
• WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen spielen.
• WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
• WARNUNG: Es ist zu überprüfen, dass der Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit
oder der Autokindersitz vor Gebrauch korrekt eingerastet ist.
• WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
• Warnung: Legen Sie keine zusätzlichen Matratzen auf den Kinderwagen.
• Das maximale Ladegewicht für den Korb beträgt 3 kg.
• WARNUNG: Vom Hersteller nicht zugelassene Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden.
• Dieser Kinderwagen ist für ein Kind konstruiert und darf nur für den Transport eines
Kindes verwendet werden.
• WARNUNG: Autokindersitze, die in Verbindung mit einem Fahrgestell verwendet werden ,
ersetzen weder eine Wiege noch ein Kinderbett. Sollte ihr Kind Schlaf benötigen, sollte es dafür
in eine geeignete Wiege oder ein geeignetes Bett gelegt werden.
• Sämtlich am Schieber und an der Rückseite der Rückenlehne und an den Seiten des
Kinderwagens angebrachte Lasten beeinträchtigen die Standsicherheit des Kinderwa-
gens.
• Beim Hineinsetzen und Herausnehmen der Kinder muss die Feststellbremse betätigt
sein.
• Ist eine separate Babywanne verfügbar, soll diese nicht verwendet werden, wenn das
Kind selbstständig sitzen kann, sich herumdrehen und auf seine Hände und Knie hochs-
temmen kann. Das maximale Gewicht des Kindes darf 9 kg nicht überschreiten.
• Das maximale Ladegewicht für den Korb und andere zusätzliche Behältnisse wir z.B.
Flaschenhalter oder Taschen soll 3 kg nicht überschreiten!
• Verwenden Sie ausschließlich nur originale Ersatzteile die vom Hersteller angeboten
oder empfohlen sind!
• EN1888-2012
DWarnhinweis
• WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
• WARNUNG: Benutzen Sie immer die Feststellbremse wie beschrieben bzw. abgebildet,
wenn Sie den Kinderwagen abstellen.
• WARNUNG: Benutzen Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Beckengurt.
• Das Ladegewicht einer zugekauften Plattform darf 20 kg nicht überschreiten.
D Pege und Wartung
• Bitte beachten sie die Textilkennzeichnung.
• Bitte überprüfen Sie die Funktionalität von Bremsen, Rädern, Verriegelungen, Verbin-
dungselementen, Gurtsystemen und Nähten regelmäßig.
• Setzen Sie das Produkt nicht stärkerer Sonnenbestrahlung aus.
• Um Rost zu vermeiden, muss das Produkt nach dem einsatz bei Regen oder Schnee
getrocknet und die Räder mit Schmiermitteln gewartet werden.
• Reinigen, pegen und kontrollieren sie dieses Produkt regelmäßig.
• Vom Hersteller nicht zugelassene Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden.
GB Warnings for pushchairs
• Please read these instructions carefully before use and keep them for later reference.
The safety of your child could be put at risk if you do not follow these instructions.
• This vehicle is designed for 1 child from 0 months up to a weight of 15 kg.
• This product is suitable for a child who cannot sit up by itself, roll over and cannot push
itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9 kg
• WARNING: Never leave your child unattended.

W3
• WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use.
• WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and
folding this product.
• WARNING: Do not let your child play with this product.
• WARNING: Always use the restraint system.
• WARNING: Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are
correctly engaged before use.
• WARNING: This product is not suitable for running or skating.
• WARNING: Do not insert any additional mattresses into the vehicle.
• The maximum loading weight for the basket is 3 kg.
• WARNING: Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be
used.
• This pushchair has been designed for one child and shall be used for the transport for
only one child!
• WARNING: For car seats used in conjunction with a chassis, this vehicle does not replace a
cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable cot or bed.
• Any load attached to the handle and on the back of the backrest and on the sides of
the vehicle will aect the stability of the vehicle.
• The parking device shall be engaged when placing and removing the children.
• If a separate pram body available, then it should not be used when the child can sit up
by itself, roll over and can push itself up on its hands and knees. Maximum weight of
the child should be 9 kg.
• The maximum permissible load for the basket and other load carrying accessories
shall not exceed 3 kg.
• Only use original spare parts which are oered or recommended by the
manufacturer!
• EN1888-2012
GB Warnings
• WARNING: Any load attached to the handle aects the stability of the pram/pushchair.
• WARNING: Always apply the parking brake as described / depicted when parking the vehi-
cle.
• WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
• The loading weight of a platform supplied or purchased in addition may not exceed
20 kg.
GB Care and maintenance
• Please note the textile designation.
• Please check on a regular basis that the brakes, wheels, latches, connecting ele-
ments, belt systems and seams are properly functional.
• Do not expose the product to strong sunshine.
• After use in rain or snow, the wheels should be lubricated and the vehicle dried to prevent
rust.
• Care for, clean and check this product regularly.
• Do not use accessories that have not been approved by the manufacturer.
NL Waarschuwingsinstructies kinderwagen
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor het in gebruik nemen en bewaar ze.
Indien u deze aanwijzing niet opvolgt kan de veiligheid van uw kind in gevaar komen.
• Deze kinderwagen is geschikt voor 1 kind vanaf 0 maanden tot een gewicht van
15 kg.
• De reiswieg is alleen voor 1 kind geschikt, welke niet zelfstandig kan zitten, niet zelf-
standig kan omrollen, en niet zelfstandig op handen en knieen kan zitten. De reiswieg
is niet geschikt voor kinderen zwaarder dan 9 kg.
• WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit zonder toezicht achter!
• WAARSCHUWING: Voorkom gevaar en verwondingen. Zorg ervoor dat uw kind altijd
buiten rijkwijdte is als u de kinderwagen open en/of dicht vouwt.
• WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit met de wagen spelen.
• WAARSCHUWING: Gebruik altijd de veiligheids gordels.
• WAARSCHUWING: Controleer altijd voor gebruik of de reiswieg of ziteenheid correct
vastzit.
• WAARSCHUWING: Dit product is niet geschikt voor gebruik bij het joggen of andere
sporten.
• WAARSCHUWING: Gebruik de veiligheidsgordels zodra uw kind zelfstandig kan
Other manuals for Viper
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Hauck Baby Carrier manuals

Hauck
Hauck Miami 3 User manual

Hauck
Hauck CLOSE TO ME User manual

Hauck
Hauck 3way Carrier User manual

Hauck
Hauck Pram User manual

Hauck
Hauck 3-Way-Carrier User manual

Hauck
Hauck prosafe 35 User manual

Hauck
Hauck Maxan 4 User manual

Hauck
Hauck Duett 3 User manual

Hauck
Hauck Soft Carrycot User manual

Hauck
Hauck Malibu XL User manual
Popular Baby Carrier manuals by other brands

Infantino
Infantino Balance Carrier owner's manual

Hoppediz
Hoppediz HOP-TYE Buckle instructions

Aubert concept
Aubert concept TRANSAT CONFORT Instructions for use

Thule
Thule Infant Sling instructions

Edwards & Co
Edwards & Co STA501 instruction manual

BabyBjorn
BabyBjorn BaByBjörn Baby Carrier Origina Manuel du propriétaire