HEROSE 0142 Series User manual

HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE
37000.0004.0100
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instrucciones de servicio
Notice d'utilisation
Руководство по эксплуатации
使用说明书
Top-Entry-Ventil Typ 0142X / 0147X
Top-Entry globe valve type 0142X / 0147X
Válvula de globo Top Entry tipo 0142X / 0147X
Vanne globe Top-Entry Type 0142X / 0147X
Вентиль с верхним разъемом, тип 0142X / 0147X
顶装式阀门型号0142X / 0147X


HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE
II
Phone +49 4531 509-0
WICHTIG
Vor Gebrauch sorgfältig lesen.
Zur späteren Verwendung aufbewahren.
IMPORTANT
Read carefully before use.
Retain for later use.
IMPORTANTE
¡Leer cuidadosamente antes del uso!
Conservar para futuras consultas.
IMPORTANT
Lire la notice attentivement avant l’utilisation.
À conserver pour une utilisation ultérieure.
ВАЖНО
Внимательно прочтите руководство перед использованием изделия.
Сохраните его для последующего применения.
重要说明
使用前请仔细阅读。
请妥善保管本说明书以备查阅。
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind
verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle
Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
The transmission or duplication of this document and the use or communication of its content are
forbidden unless expressly permitted. Any violations shall result in liability for damages. All rights in the
event of patent, utility model or registered design are reserved.
Queda prohibida la transmisión y reproducción de este documento, así como la explotación comercial y la
comunicación de su contenido, salvo autorización expresa. Cualquier infracción genera derecho a exigir
una indemnización. Todos los derechos reservados en caso de concesión de patente, inscripción de
modelo de utilidad o de diseño industrial.
Toute transmission et reproduction de ce document, toute exploitation et divulgation de son contenu sont
strictement interdites sans notre autorisation explicite. Toute infraction à ce point entraîne des dommages
et intérêts. Tous droits réservés en cas de dépôt de brevet et d'enregistrement de modèle d'utilité ou de
présentation.
Передавать этот документ третьим лицам, тиражировать его, обрабатывать каким-либо образом и
публиковать его содержание без выраженного разрешения запрещено. Нарушения влекут за собой
обязательство по возмещению ущерба. Все права на случай регистрации патентов, полезных и
промышленных образцов защищены.
未经过明确许可禁止转发以及复制本说明书、利用和传播其内容。将对任何违反此规定的行为追究法律责
任。保留专利注册、实用新型或外观设计注册的所有权利。

HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE
herose.com
III
Inhaltsverzeichnis
1Zu dieser Anleitung .......................................................................................................................1
2Sicherheit ......................................................................................................................................1
3Transport und Lagerung................................................................................................................4
4Beschreibung des Ventils..............................................................................................................4
5Montage.........................................................................................................................................7
6Betrieb.........................................................................................................................................11
7Wartung und Service...................................................................................................................11
8Demontage und Entsorgung .......................................................................................................13
Table of contents
1About these instructions..............................................................................................................15
2Safety ..........................................................................................................................................15
3Transport and storage.................................................................................................................18
4Description of the globe valve.....................................................................................................18
5Assembly.....................................................................................................................................21
6Operation.....................................................................................................................................25
7Maintenance and service ............................................................................................................25
8Disassembly and disposal...........................................................................................................27
Índice
1Sobre estas instrucciones ...........................................................................................................29
2Seguridad....................................................................................................................................29
3Transporte y almacenamiento.....................................................................................................32
4Descripción de la válvula de globo..............................................................................................32
5Montaje........................................................................................................................................35
6Funcionamiento...........................................................................................................................39
7Mantenimiento y servicio.............................................................................................................39
8Desmontaje y eliminación ...........................................................................................................41
Table des matières
1Généralités sur cette notice.........................................................................................................43
2Sécurité .......................................................................................................................................43
3Transport et stockage..................................................................................................................46
4Description de la vanne Globe....................................................................................................46
5Montage.......................................................................................................................................49
6Utilisation.....................................................................................................................................53
7Maintenance et service ...............................................................................................................53
8Démontage et mise au rebut.......................................................................................................55
Оглавление
1Об этом руководстве.................................................................................................................57
2Безопасность .............................................................................................................................57
3Транспортировка и хранение ...................................................................................................60
4Описание клапана .....................................................................................................................60
5Монтаж .......................................................................................................................................63
6Эксплуатация .............................................................................................................................67
7Техобслуживание и сервис.......................................................................................................67
8Демонтаж и утилизация ............................................................................................................69
目录
1 关于本说明书...............................................................................................................................71
2 安全性..........................................................................................................................................71
3 运输和存放 ..................................................................................................................................74
4 阀门说明......................................................................................................................................74
5 装配 .............................................................................................................................................77
6 运行 .............................................................................................................................................81
7 维护和维修 ..................................................................................................................................81
8 拆卸和废弃处理...........................................................................................................................83


Betriebsanleitung
herose.com
1
1 Zu dieser Anleitung
1.1 Grundsätze
Die Betriebsanleitung ist Teil des im Deckblatt genannten Ventils.
1.2 Mitgeltende Dokumente
Dokument
Inhalt
Katalogblatt
Beschreibung des Ventils
Für Zubehör die entsprechende Dokumentation des Herstellers beachten.
1.3 Gefahrenstufen
Die Warnhinweise sind nach folgenden Gefahrenstufen gekennzeichnet und klassifiziert:
Symbol
Erklärung
GEFAHR
Kennzeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
WARNUNG
Kennzeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd,
die den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
VORSICHT
Kennzeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die eine geringfügige oder eine mäßige Verletzung
zur Folge hat.
HINWEIS
Kennzeichnet Sachgefahren. Wird dieser Hinweis nicht
beachtet, kann es zu Sachschäden kommen.
2 Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ventil ist zum Einbau in ein Rohrleitungs- oder Druckbehältersystem, um Medien innerhalb der
zulässigen Betriebsbedingungen abzusperren oder durchzuleiten. Die zulässigen Betriebsbedingungen
sind in dieser Betriebsanleitung angegeben.
Das Ventil ist für die Medien geeignet, die in dieser Betriebsanleitung aufgeführt sind, siehe Abschnitt 4.5
"Medien".
Abweichende Betriebsbedingungen und Einsatzbereiche bedürfen der Zustimmung des Herstellers.
Es dürfen ausschließlich Medien eingesetzt werden, gegen die die verwendeten Gehäuse- und
Dichtungsmaterialien beständig sind. Verschmutzte Medien oder Anwendungen außerhalb der Druck- und
Temperaturangaben können zu Beschädigungen des Gehäuses und der Dichtungen führen.
Vermeidung vorhersehbarer Fehlanwendung
Die im Datenblatt oder in der Dokumentation genannten zulässigen Einsatzgrenzen bezüglich
Druck und Temperatur nicht überschreiten.
Alle Sicherheitshinweise sowie Handlungsanweisungen der vorliegenden Betriebsanleitung
befolgen.
2.2 Bedeutung der Betriebsanleitung
Die Betriebsanleitung ist vor Montage und Inbetriebnahme vom zuständigen Fachpersonal zu lesen und
zu beachten. Als Bestandteil des Ventils muss die Betriebsanleitung in der Nähe verfügbar sein. Wenn die
Betriebsanleitung nicht beachtet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden.
Betriebsanleitung vor Anwendung des Ventils lesen und beachten.
Betriebsanleitung aufbewahren und verfügbar halten.
Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer weitergeben.

Betriebsanleitung
2
Telefon +49 4531 509-0
2.3 Anforderungen an Personen, die an dem Ventil arbeiten
Wenn das Ventil unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden.
Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die an dem Ventil arbeitet, folgende Mindestanforderungen
erfüllen.
Sie ist körperlich fähig, das Ventil zu kontrollieren.
Sie kann die Arbeiten an dem Ventil im Rahmen dieser Betriebsanleitung sicherheitsgerecht
ausführen.
Sie versteht die Funktionsweise des Ventils im Rahmen Ihrer Arbeiten und kann die Gefahren der
Arbeit erkennen und vermeiden.
Sie hat die Betriebsanleitung verstanden und kann die Informationen in der Betriebsanleitung
entsprechend umsetzen.
2.4 Persönliche Schutzausrüstung
Fehlende oder ungeeignete persönliche Schutzausrüstungen erhöhen das Risiko von
Gesundheitsschäden und Verletzungen von Personen.
Folgende Schutzausrüstung zur Verfügung stellen und bei Arbeiten tragen:
Schutzkleidung
Sicherheitsschuhe
Abhängig von der Anwendung und den Medien zusätzliche Schutzausrüstung festlegen und
verwenden:
Sicherheitshandschuhe
Augenschutz
Gehörschutz
Bei allen Arbeiten an dem Ventil die festgelegten persönlichen Schutzausrüstungen tragen.
2.5 Zusatzausrüstungen und Ersatzteil
Zusatzausrüstungen und Ersatzteile, die nicht den Anforderungen des Herstellers entsprechen, können
die Betriebssicherheit des Ventils beeinträchtigen und Unfälle verursachen.
Um die Betriebssicherheit sicherzustellen, Originalteile oder Teile verwenden, die den
Anforderungen des Herstellers entsprechen. Im Zweifelsfall vom Händler oder Hersteller
bestätigen lassen.
2.6 Technische Grenzwerte einhalten
Wenn die technischen Grenzwerte des Ventils nicht eingehalten werden, kann das Ventil beschädigt,
Unfälle verursacht, Personen schwer verletzt oder getötet werden.
Grenzwerte einhalten. Siehe Kapitel „4. Beschreibung des Ventils“.
2.7 Sicherheitshinweise
GEFAHR
Gefährliches Medium.
Durch das austretende Betriebsmedium kann es zu Vergiftungen, Verätzungen und Verbrennungen
kommen!
Festgelegte Schutzausrüstung tragen.
Geeignete Auffangbehälter bereitstellen.
Herausrutschen der Ventile aus der Aufhängung.
Lebensgefahr durch herabfallende Teile!
Ventile in der vorgeschriebenen Position transportieren.
Ventile nicht am Handrad anhängen.
Gewichtsangabe und den Schwerpunkt beachten.
Geeignete und zugelassene Lastaufnahmemittel nutzen.
WARNUNG
Gesundheitsgefährdende und/oder heiße/kalte Fördermedien, Hilfs- und Betriebsstoffe.
Gefährdung für Personen und Umwelt!
Spülmedium sowie gegebenenfalls Restmedium auffangen und entsorgen.
Schutzkleidung und Schutzmaske tragen.
Gesetzliche Bestimmungen bezüglich der Entsorgung von gesundheitsgefährdenden Medien
beachten.

Betriebsanleitung
herose.com
3
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten.
Unsachgemäße Wartung kann zu schweren Verletzungen und erheblichen Sachschäden führen!
Vor Beginn der Arbeiten für ausreichende Montagefreiheit sorgen.
Auf Ordnung und Sauberkeit am Montageplatz achten! Lose aufeinander- oder umherliegende
Bauteile und Werkzeuge sind Unfallquellen.
Wenn Bauteile entfernt wurden, auf richtige Montage achten, alle Befestigungselemente wieder
einbauen.
Vor der Wiederinbetriebnahme sicherstellen, dass
Alle Wartungsarbeiten durchgeführt und abgeschlossen wurden.
Sich keine Personen im Gefahrenbereich befinden.
Alle Abdeckungen und Sicherheitseinrichtungen installiert sind und ordnungsgemäß
funktionieren.
VORSICHT
Kalte/heiße Rohrleitungen und/oder Ventile.
Verletzungsgefahr durch thermischen Einfluss!
Ventile isolieren.
Warntafeln anbringen.
Mit hoher Geschwindigkeit und hoher/tiefer Temperatur ausströmendes Medium.
Verletzungsgefahr!
Festgelegte Schutzausrüstung tragen
HINWEIS.
Unzulässige Belastungen durch Einsatzbedingungen und An- und Aufbauten.
Undichtigkeit oder Bruch des Ventilgehäuses!
Geeignete Abstützung vorsehen.
Zusatzlasten wie z.B. Verkehr, Wind oder Erdbeben sind standardmäßig nicht explizit
berücksichtigt und erfordern eine separate Auslegung.
Tauwasserbildung in Klima-, Kühl- und Kälteanlagen.
Vereisung!
Blockieren der Betätigungsmöglichkeit!
Schäden durch Korrosion.
Armaturen diffusionsdicht isolieren.
Unsachgemäße Handhabung.
Undichtigkeit oder Beschädigung der Armatur!
Keine Werkzeuge und/oder andere Gegenstände auf der Armatur lagern.
Keine Verwendung von Werkzeugen, die zur Erhöhung des Handraddrehmomentes dienen.
Lackieren von Armaturen und Rohrleitungen.
Funktionsbeeinträchtigung des Ventils / Informationsverlust!
Spindel, Kunststoffteile und Typenschilder vor Farbauftrag schützen.
Unzulässige Belastung.
Beschädigung der Bedieneinrichtung!
Ventil nicht als Tritthilfe verwenden.
Überschreitung der maximal zulässigen Einsatzbedingungen.
Beschädigung des Ventils!
Maximal zulässiger Betriebsdruck darf nicht überschritten, sowie minimal und maximal zulässige
Betriebstemperatur dürfen weder über- noch unterschritten werden.
Schweiß-/Lötnaht in mehreren Abschnitten legen, damit die Erwärmung in der Mitte des
Gehäuses die maximal zulässige Einsatztemperatur nicht übersteigt.
Schweißperlen, Zunder und andere Verunreinigungen.
Beschädigung des Ventils!
Geeignete Maßnahmen gegen Verunreinigungen treffen.
Verunreinigungen aus den Leitungen entfernen.
Falsche Erdung bei Schweißarbeiten in der Rohrleitung.
Beschädigung des Ventils (Schmorstellen)!
Oberteil beim Einschweißen demontieren.
Bei Elektroschweißarbeiten keine Funktionsteile des Ventils für die Erdung verwenden.

Betriebsanleitung
4
Telefon +49 4531 509-0
3 Transport und Lagerung
3.1 Lieferzustand kontrollieren
Bei Warenannahme Ventil auf Beschädigung untersuchen.
Bei Transportschäden den genauen Schaden feststellen, dokumentieren und umgehend an den
liefernden Händler / Spediteur und den Versicherer melden.
3.2 Transportieren
Ventil in der mitgelieferten Verpackung transportieren.
Ventil wird in betriebsfertigen Zustand und mit von Abdeckkappen geschützten Gehäuseenden
geliefert.
Ventil vor Stößen, Schlägen, Vibrationen und Verschmutzungen schützen.
Transporttemperaturbereich von -20 °C bis +65 °C einhalten.
3.3 Lagerung
Ventil trocken und schmutzfrei lagern.
In feuchten Lagerräumen Trockenmittel oder Heizung gegen die Bildung von Kondenswasser
einsetzen.
Lagertemperaturbereich von -20 °C bis +65 °C einhalten.
4 Beschreibung des Ventils
Weiterführende und detaillierte Informationen dem jeweiligen Katalogblatt entnehmen.
4.1 Konstruktiver Aufbau
Bauart
Nicht selbstständig öffnendes und schließendes Absperrventil in Durchgangsform.
Bauteil
Bauform
Gehäuse
Durchgangsform
Oberteil
Geflanscht, Innenliegendes Spindelgewinde
Geflanscht, ohne Spindelgewinde
Betätigungsorgan
Steigende Spindel
Abschlusskörper
Teller mit Dichtung aus nichtmetallischen Werkstoffen
Spindeldurchführung
Nicht selbstdichtend, Stopfbuchse
Gehäuseende
mit Lötende
mit Schweißende
mit Gewindeende (G; R; NPT)
mit Flanschanschluss
mit eingeschweißten / eingelöteten Rohren
4.2 Kennzeichnung
Die Ventile sind zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet.
Symbol
Erklärung
DN
Nennweite
PN…..
Nenndruckstufe (max. zulässiger Betriebsdruck)
-…..°C +…..°C
Temperatur, min. / max.
Herstellerkennzeichen „HEROSE“
01/18
Baujahr MM/JJ
12345
Typ
01234567
Serial-Nr.
EN 1626
Norm
0045
CE-Kennzeichen, Nummer benannte Stelle
z.B. CF8 / 1.4308
Werkstoff

Betriebsanleitung
herose.com
5
4.3 Funktionsweise
Absperrventile werden zum Absperren und/oder Drosseln von Medien
eingesetzt.
Absperrventile so einbauen, dass die Spindel senkrecht steht und das
Durchflussmedium unter dem Kegel eintritt.
Durch Drehen des Handrades bzw. durch Betätigung des Antriebes
wird das Absperrventil geöffnet oder geschlossen. Werkzeuge zur
Erhöhung des Handraddrehmoments sind nicht erlaubt.
Für Absperrventile mit Kraftantrieb sind detaillierte
Installationsanweisungen des Antriebes beigelegt.
4.4 Betriebsdaten
Ventil
Nenndruck
Temperatur
Max.
Betriebsdruck
0142X
PN 50
(DN 100 = PN40)
-196°C –+120°C
50bar
(DN 100 = 40bar)
0147X
-255°C - +120°C
4.5 Medien
Gase, tiefkalte verflüssigte Gase und deren Gasgemische, wie:
Name
Argon
Chlortrifluormethan
Distickstoffoxid
Ethan
Ethylen
Kohlenstoffdioxid
Kohlenstoffmonoxid
Krypton
LNG
LPG
Methan
Sauerstoff
Stickstoff
Trifluormethan
Wasserstoff
Schließen
Öffnen

Betriebsanleitung
6
Telefon +49 4531 509-0
4.6 Werkstoffe
Teile-
Nr.
Benennung
Werkstoff
1
Handrad
AL-Legierung; 1.4409
1a
Antrieb
Diverse
2
Schrauben
A2-70; A4-70
3
Kopfstück
1.4301; 1.4404
4
Spindel
1.4301; 1.4404
5
Abschlusskörper
1.4301; 1.4404
6
Gehäuse
1.4308 / CF8; 1.4409 / CF3M
4.7 Lieferumfang
Ventil
Ersatzdichtungen
Betriebsanleitung
4.8 Abmessungen und Gewichte
Siehe Katalogblatt.
4.9 Lebensdauer
Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte ausschließlich bestimmungsgemäß einzusetzen.
Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend der zugrunde liegenden
Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile)
ausgegangen werden.
Durch den Austausch von Verschleißteilen im Rahmen der Wartungsintervalle kann die technische
Nutzungsdauer erneut gestartet werden und lassen sich Lebensdauern von mehr als 10 Jahren erreichen.
Werden Produkte über einen längeren Zeitraum von mehr als 3 Jahren gelagert, sind im Produkt verbaute
Kunststoffbauteile und Dichtelemente aus Elastomerwerkstoffen vorbeugend vor dem Einbau und Einsatz
zu tauschen.
1
3
5
2
6
4

Betriebsanleitung
herose.com
7
5 Montage
5.1 Einbaulage
Bei der Einbaulage in Bezug auf die Durchströmung ist der Durchfluss-Richtungspfeil zu beachten. Bei
Einbau des Ventils in eine horizontale Rohrleitung, empfiehlt sich für das Betätigungsorgan eine vertikale
Stellung oder eine Neigung bis zu 45°aus der Senkrechten.
5.2 Hinweise bezüglich der Montage
Passendes Werkzeug verwenden.
Inbusschlüssel der Größen 6, 8, 10, 14, 19
Gabelschlüssel
Drehmomentschlüssel
Schweißgerät
Werkzeug vor der Montage reinigen.
Geeignete Transport- und Hebemittel für Montage verwenden.
Verpackung unmittelbar vor der Montage öffnen. Öl- und Fettfreiheit für Sauerstoff (O2)
Ventile für Sauerstoff sind dauerhaft mit “O2” gekennzeichnet.
HEROSE Informationspapier O2-Instruktionen beachten.
Ventil nur einbauen, wenn maximaler Betriebsdruck und Einsatzbedingungen der Anlage mit der
Kennzeichnung auf dem Ventil übereinstimmen.
Schutzkappen oder Schutzabdeckungen vor der Montage entfernen.
Ventil auf Verschmutzungen und Beschädigungen prüfen.
KEINE beschädigten oder verschmutzten Ventile einbauen.
Verschmutzungen und Rückstände aus Rohrleitung und Ventil entfernen, um Undichtigkeiten zu
vermeiden.
Beschädigungen der Gehäuseenden vermeiden.
Dichtflächen müssen sauber und unbeschädigt sein.
Ventil mit geeigneten Dichtungen eindichten.
Es dürfen keine Dichtmittel (Dichtband, flüssiges Dichtband) in das Ventil gelangen.
O2–Eignung beachten.
Anschließende Rohrleitungen im Betrieb kraft- und momentfrei anschließen.
Spannungsfreier Einbau.
Für eine einwandfreie Funktion, keine unzulässigen statischen, thermischen und dynamischen
Beanspruchungen auf das Ventil übertragen. Reaktionskräfte beachten.
Temperaturabhängige Längenänderungen des Rohrleitungssystems sind mit Kompensatoren
auszugleichen.
Ventil wird vom Rohrleitungssystem getragen.
Für Absperrventile mit Kraftantrieb sind detaillierte Installationsanweisungen beigelegt.
Angetriebene Ventile :Montage / Demontage des Oberteils in Mittelstellung des Antriebes.
Bei Bauarbeiten ist das Ventil vor Verschmutzungen und Beschädigungen zu schützen.
Vorhandene Transportsicherung, wie Blockierbuchse (optional) entfernen.
Dichtheit prüfen.

Betriebsanleitung
8
Telefon +49 4531 509-0
5.3 Schweißen / Löten
Das Schweißen / Löten des Ventils und die eventuell erforderliche Wärmebehandlung liegt in der
Verantwortung der ausführenden Baufirma bzw. des Betreibers.
Vor dem Schweißen / Löten
Schrauben lösen
Drehrichtung: entgegen
Uhrzeigersinn
Schrauben entfernen
Oberteil und Dichtung entnehmen
Dichtung entsorgen
Gehäuse einschweißen / einlöten

Betriebsanleitung
herose.com
9
Nach dem Schweißen / Löten
Neue Dichtung einlegen
Oberteil montieren
Dichtung nicht beschädigen
Schrauben montieren
Schrauben über Kreuz mit
vorgegebenen Anzugsmoment
anziehen
Drehrichtung: im Uhrzeigersinn

Betriebsanleitung
10
Telefon +49 4531 509-0
Montagereihenfolge der
Schrauben
Nenn-
weite
Anzugsmoment
[Nm]
Zylinder-
Schraube
DN 10
30
M8
DN 15
30
M8
DN 20
50
M10
DN 25
50
M10
DN 32
50
M10
DN 40
70
M12
DN 50
50
M10
DN 65
90
M12
DN 80
110
M16
DN 100
130
M16
Anzugsmomente Oberteil /
Gehäuse
Dichtheit prüfen

Betriebsanleitung
herose.com
11
6 Betrieb
6.1 Vor der Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme folgende Punkte prüfen:
Alle Montage- und Einbauarbeiten sind abgeschlossen.
Wenn vorhanden: Blockierbuchse vor Inbetriebnahme entfernt.
Die Schutzvorrichtungen sind angebracht.
Werkstoff, Druck, Temperatur und Einbaulage mit dem Anlagenplan des
Rohrleitungssystems vergleichen.
Verschmutzungen und Rückstände aus Rohrleitung und Ventil entfernt sind, um
Undichtigkeiten zu vermeiden.
7 Wartung und Service
7.1 Sicherheit bei der Reinigung
Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts, allgemeine Belange des Arbeitsschutzes und das
HEROSE-Informationspapier „Sauerstoffanwendung“ sind zu beachten, wenn aus
prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen
Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden.
7.2 Wartung
Die Wartungs- und Prüfintervalle sind vom Betreiber entsprechend der Einsatzbedingungen und den
nationalen Verordnungen festzulegen.
Die allgemeinen Empfehlungen des Herstellers für die Wartung und Prüfung der Absperrventile sind der
nachstehenden Tabelle zu entnehmen und beruhen auf den nationalen Standards des Herstellerlandes.
Prüffristen und Wartungsintervalle
Empfohlene Intervalle
Beschreibung
Intervall
Umfang
Inspektion
Bei Inbetriebnahme
Visuelle Prüfung
des Ventils auf
Beschädigungen;
der Kennzeichnung auf
Lesbarkeit;
Einbaulage;
Dichtheit
an der Stopfbuchspackung;
zwischen Oberteil und
Gehäuse;
des Ventilsitzes;
Test der Öffnungs- und
Schließfunktion des Ventils.
Funktionsprüfung
jährlich
Test der Öffnungs- und
Schließfunktion des
Ventils inklusive Visuelle Prüfung.
Äußere Prüfung
Alle 2 Jahre
Funktions- und Dichtheitsprüfung
inklusive Visuelle Prüfung.
Innere Prüfung
Alle 5 Jahre
Austausch aller Dichtelemente
inklusive Funktions-,
Dichtheitsprüfung und Visuelle
Prüfung.
Festigkeitsprüfung
Alle 10 Jahre
Austausch aller Dichtelemente
inklusive Funktions-, Dichtheits-,
Druckprüfung und Inspektion.

Betriebsanleitung
12
Telefon +49 4531 509-0
7.3 Störungstabelle
Störung
Ursache
Abhilfe
Undichtigkeit an der
Spindel
Stopfbuchsmutter lose
Stopfbuchsmutter nachziehen
Stopfbuchspackung defekt
Stopfbuchspackung austauschen
Passung an der Spindel
beschädigt
Spindel austauschen
Undichtigkeit zwischen
Oberteil und Gehäuse
Oberteil lose
Schrauben mit vorgegebenen
Anzugsmoment anziehen
Dichtung beschädigt
Dichtung austauschen
Undichtigkeit im Sitz
Fremdkörper zwischen
Abschlusskörper und Sitz
Fremdkörper entfernen / System
spülen
Sitz beschädigt
Gehäuse austauschen
Dichtung Abschlußkörper
beschädigt
Abschlußkörper austauschen
Gehäuse undicht
Ungänze/Gaseinschluß
geöffnet
Gehäuse austauschen
Ventil öffnet / schließt
nicht
Stopfbuchsmutter zu fest
angezogen
Stopfbuchsmutter lösen
Dichtheit muss Gewährleistet
bleiben
Festsitzendes Gewinde
Oberteil austauschen
Antrieb ohne Funktion
Energiezufuhr zum Antrieb
überprüfen
Endlagenschalter überprüfen
7.4 Ersatzteile
Für die Ersatzteilbestellungen benötigen wir folgende Angaben:
Artikel-Nr. des Ersatzteilpaketes,
gewünschte Liefermenge,
Versand- und Lieferadresse,
gewünschte Versandart.
7.5 Rücksendung / Reklamation
Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen.
Kontakt im Servicefall:
Herose.com › Service › Produktservice › Reklamationen
Fax: +49 4531 509 –9285

Betriebsanleitung
herose.com
13
8 Demontage und Entsorgung
8.1 Hinweise bezüglich der Demontage
Alle nationalen und örtlichen Sicherheitsanforderungen beachten.
Das Rohrleitungssystem muss drucklos sein.
Das Medium und das Ventil müssen Umgebungstemperatur haben.
Bei ätzenden und aggressiven Medien Rohrleitungssystem belüften / spülen.
8.2 Entsorgung
1. Ventil demontieren.
Fette und Schmierflüssigkeiten bei der Demontage sammeln.
2. Werkstoffe trennen:
Metall
Kunststoff
Elektronikschrott
Fette und Schmierflüssigkeiten
3. Sortenreine Entsorgung durchführen.

Betriebsanleitung
14
Telefon +49 4531 509-0
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HEROSE Control Unit manuals

HEROSE
HEROSE 0327 Series User manual

HEROSE
HEROSE 01420 User manual

HEROSE
HEROSE T118 User manual

HEROSE
HEROSE 7111 User manual

HEROSE
HEROSE 06602 User manual

HEROSE
HEROSE 06401 User manual

HEROSE
HEROSE 0651 Series User manual

HEROSE
HEROSE 093 Series User manual

HEROSE
HEROSE 0681 Series User manual

HEROSE
HEROSE 08411 User manual

HEROSE
HEROSE 06810 User manual

HEROSE
HEROSE 0651 Series User manual

HEROSE
HEROSE 01312 User manual

HEROSE
HEROSE 15C02 User manual

HEROSE
HEROSE 7111 User manual

HEROSE
HEROSE 0681 Series User manual

HEROSE
HEROSE 0651X User manual

HEROSE
HEROSE 7111 User manual

HEROSE
HEROSE 06001 User manual

HEROSE
HEROSE 05411 User manual