HITWAY BK6 User manual

Electrically Assisted
Bicycle
Model: BK6
Manual

LANGUAGE LIST
EN........................1
DE........................13
FR........................25
ES........................37
IT.........................49
NL........................61

ATTENTIONS
Battery and charging:
Charge at 0℃~45℃, discharge at -20℃~60℃, keep the battery dry. Do not put the battery
in acidic or alkaline liquid. Avoid rain and keep away from fire, heat and high temperature
environment. It is strictly forbidden to connect the positive and negative poles of the battery
reversely. It is strictly forbidden to damage,disassemble the battery or cause short-circuit.
Please use the specific original charger for
charging, with charging time no more than 6 hours and the charging current no larger than 2
A. When not in use for a long time, please store the battery in a cool and dry place, and
charge the battery for five hours every month. The user must follow the manual instructions
when charging, otherwise the consequences will be at his own risk. Pay attention to the
battery type and applicable voltage that the
charger can charge, and it is strictly forbidden to mix. When charging, it should be placed in
a ventilated environment. It is strictly forbidden to charge in residential buildings, enclosed
spaces, or under sunshine and in high temperature environments. When charging, plug in
the battery first, then connect to power supply socket; after charge gets full, cut off the
socket first, and then unplug the battery. When the green light is on, the power supply should
be cut off in time, and it is forbidden to connect the charger to theAC power supply for a long
time without charging. During the charging process, if the indicator light is abnormal, there is
a peculiar smell, or the charger casing is overheated, stop charging immediately, and
repair or replace the charger. During the use and storage of the charger, pay attention to
avoid foreign objects entering, especially water or other liquids, so as to avoid a short circuit
inside the charger. The charger should not be carried with the car as much as possible. If it
is necessary to carry it, it should be placed in the toolbox after the shock absorption
treatment is done. Do not disassemble or replace the accessories in the charger by yourself.
Ride:
Do not use it until you read the instructions carefully and understand the performance of the
product; do not lend it to people who can't manipulate the product for riding. Before riding the
bicycle, check whether the brakes are working. When you brake, please activate the rear
brake firstly, and then the front brake. Pay attention to the brake tightness. If the brake is too
loose, use an Allen key to tighten it. Pay attention to increasing the braking distance when
riding in rain or snow. Suitable age:
Riding between 16 and 65 years old.
Please be sure to wear a safety helmet when riding a bicycle, follow the traffic rules, and do
not drive on motorized lanes and roads with many pedestrians. Please check the tire
pressure before riding. The recommended tire pressure is 35~40 PSI.
When riding on downhill and non-paved roads, make sure the speed do not exceed 15KM/h.
When using the motor, please be careful not to hit it vigorously and keep the rotating shaft
lubricated. It is not allowed to ride with more than the maximum load of the body (the
maximum load is 120 KG) After use, the bike can not be parked in the building hall,
evacuation stairs, safety exits, and must be parked correctly in accordance with the safety
rules.
One-handed riding is prohibited!
Liability statemen:
After riding, please store the bike in a place without sunlight and rain, not in a residential
building; Regularly check the motor and brake;
Regularly check bike’s screw , especially those need to be tightened, and tighten them
regularly. Recommended torque: (unit: kgf. cm) Steering handlebar screws 60-80, stem
screws 175 ~ 200, seat cushion screws 175 ~ 200, wheel screws 320 ~ 450;
The front and rear wheels of the vehicle should align with the central axis of the front fork
or frame; Regularlly check if there is scratches, cracks or excessive wear in tires. The inner
tube and valve should be perpendicular to the wheel hub and not crooked. Damaged or
excessively worn tires need to be replaced immediately, please find a professional
technician to replace your tires, if your tires accidentally puncture and leak, please contact
a professional technician for repair or replacement.
Maintenance:
The product models, specifications or related information mentioned in this manual are
reserved by the company with the right to modify and final interpretation.
The functions of a specific model mentioned in this manual are only applicable to that
specific model; The product models, specifications or related information mentioned in this
manual are subject to any modification or change without notice;
Without the prior written permission of the company, it is not allowed to copy, modify,
reprint, disseminate or publish the contents of the user manual in any form. Please read
this user manual carefully before using the product, and operate in accordance with the
manual. Our company is not liable for damages or personal or property losses caused by
improper or wrong usage.
English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(1)

Battery and charging:
Charge at 0℃~45℃, discharge at -20℃~60℃, keep the battery dry. Do not put the battery
in acidic or alkaline liquid. Avoid rain and keep away from fire, heat and high temperature
environment. It is strictly forbidden to connect the positive and negative poles of the battery
reversely. It is strictly forbidden to damage,disassemble the battery or cause short-circuit.
Please use the specific original charger for
charging, with charging time no more than 6 hours and the charging current no larger than 2
A. When not in use for a long time, please store the battery in a cool and dry place, and
charge the battery for five hours every month. The user must follow the manual instructions
when charging, otherwise the consequences will be at his own risk. Pay attention to the
battery type and applicable voltage that the
charger can charge, and it is strictly forbidden to mix. When charging, it should be placed in
a ventilated environment. It is strictly forbidden to charge in residential buildings, enclosed
spaces, or under sunshine and in high temperature environments. When charging, plug in
the battery first, then connect to power supply socket; after charge gets full, cut off the
socket first, and then unplug the battery. When the green light is on, the power supply should
be cut off in time, and it is forbidden to connect the charger to theAC power supply for a long
time without charging. During the charging process, if the indicator light is abnormal, there is
a peculiar smell, or the charger casing is overheated, stop charging immediately, and
repair or replace the charger. During the use and storage of the charger, pay attention to
avoid foreign objects entering, especially water or other liquids, so as to avoid a short circuit
inside the charger. The charger should not be carried with the car as much as possible. If it
is necessary to carry it, it should be placed in the toolbox after the shock absorption
treatment is done. Do not disassemble or replace the accessories in the charger by yourself.
Ride:
Do not use it until you read the instructions carefully and understand the performance of the
product; do not lend it to people who can't manipulate the product for riding. Before riding the
bicycle, check whether the brakes are working. When you brake, please activate the rear
brake firstly, and then the front brake. Pay attention to the brake tightness. If the brake is too
loose, use an Allen key to tighten it. Pay attention to increasing the braking distance when
riding in rain or snow. Suitable age:
Riding between 16 and 65 years old.
Please be sure to wear a safety helmet when riding a bicycle, follow the traffic rules, and do
not drive on motorized lanes and roads with many pedestrians. Please check the tire
pressure before riding. The recommended tire pressure is 35~40 PSI.
When riding on downhill and non-paved roads, make sure the speed do not exceed 15KM/h.
When using the motor, please be careful not to hit it vigorously and keep the rotating shaft
lubricated. It is not allowed to ride with more than the maximum load of the body (the
maximum load is 120 KG) After use, the bike can not be parked in the building hall,
evacuation stairs, safety exits, and must be parked correctly in accordance with the safety
rules.
One-handed riding is prohibited!
Liability statemen:
After riding, please store the bike in a place without sunlight and rain, not in a residential
building; Regularly check the motor and brake;
Regularly check bike’s screw , especially those need to be tightened, and tighten them
regularly. Recommended torque: (unit: kgf. cm) Steering handlebar screws 60-80, stem
screws 175 ~ 200, seat cushion screws 175 ~ 200, wheel screws 320 ~ 450;
The front and rear wheels of the vehicle should align with the central axis of the front fork
or frame; Regularlly check if there is scratches, cracks or excessive wear in tires. The inner
tube and valve should be perpendicular to the wheel hub and not crooked. Damaged or
excessively worn tires need to be replaced immediately, please find a professional
technician to replace your tires, if your tires accidentally puncture and leak, please contact
a professional technician for repair or replacement.
Maintenance:
The product models, specifications or related information mentioned in this manual are
reserved by the company with the right to modify and final interpretation.
The functions of a specific model mentioned in this manual are only applicable to that
specific model; The product models, specifications or related information mentioned in this
manual are subject to any modification or change without notice;
Without the prior written permission of the company, it is not allowed to copy, modify,
reprint, disseminate or publish the contents of the user manual in any form. Please read
this user manual carefully before using the product, and operate in accordance with the
manual. Our company is not liable for damages or personal or property losses caused by
improper or wrong usage.
English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(2)

English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(3)
1.Dashboard
2.Handle bar
3.Brake lever
4.Front reflective
5.Height adjustable tube
6.Quick release lock of
height adjustment
7.Foldable stem
8.Quick release lock of
stem folding
9.Front light
10.Frontfender
11.Reflector
12.Disc brake pad
13.Wheel hub
14.Tire
15.Suspension fork
16.Disc brake
17.Quick release
lock of frame folding
18.Foldable pedal
19.Chain wheel
20.Battery pack
21.Chain
22.Rear Derailleur
23.Motor
24.Rearfender
25.Rearrack
26.Reflective strip
27.Rear cushion
28.Charging port
29.Quick release lock of
saddle adjustment
30.Tube under saddle
31.Saddle
Figure 1 (Whole vehicle diagram)
Function introduction:
1. Charging: Open the plastic cover of the charging hole on the right side of the frame and
connect the charger to start charging. When the battery is full and the charger indicator
turns from red to yellow-green, it means it is fully charged.
2. Turn on: Refer to Figure 2. Press the " " key to turn on/off the power
Product Function Diagram
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18 19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
31
30

English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(4)
3. Power display: The dashboard lights up after power on, and displays power. The power is
displayed in four grids, corresponding to high, medium, and low power.
4. Front light: Refer to Figure 2, Long press "+" button to turn on/off the front light
5. Start mode: Power-assisted riding, Ride by pedalling to activate the sprocket of the bike,
when the bike starts running with a speed ,the power-assiste mode will start automatically.If
you don't need assistance, you can turn off the power or turn off the battery.
Figure 2 (Left handle bar)
Folding Operation Diagram:
1: Unscrew the safety buckle on
the vertical tube folding quick
release,and then loosen the quick
release,the vertical tube can be
folded;
2: Loosen the seat tube up and
down t o adjust the quick
release, adjust the seat tube to
the lowest position;
3: Loosen the vertical pipe
up and down to adjust the
quick release;

English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(5)
4.Pull outwards quick-release
trigger, then bike frame can be
folded.
5. Press the pedal inward with
your hand, and then flip it up to
fold the pedal ;
6. Frame folded state.
Press in Folded state
Install and Remove Battery Diagram:
1.Turn the key left firstly, then
hold it to push inwards and
turn left continuely. After this,
the lock is opened.
2.After unlocking, press and
hold the seat buckle, turn the
seat to the front, pull up the
battery handle to take out the
battery.
3.Have the slot on battery
pack aligned with slideway,
then put the battery into frame.
It will be locked after the key
being turned right two times
continuously.
Charging Diagram:
1.The charging port is on the
right side of the battery. Except
for the charging time, please
cover the charging port with a
protective cover.
2.Remove the protective cover,
connect the charger and start
charging.
3.When charger's indicator
turns from red to green, the
battery has been charged full.
Have button pressed
down and hold, the battery
power capacity will be shown
on LCD.

English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(6)
Outlook &
Dimension
Specifications
Parameter
Body Material
Folded size
Expanded size
Pedal distance from the ground
Wheel size
Packing size
Standard Version
Q195 carbon structural steel
930*500*720mm
1770*530*1200mm
120mm
20 inches
920*380*730mm
Product Parameter
Body weight
Maximum load
Rear rack load
Maximum speed
Cruising range
Power consumption per
hundred kilometers
Maximum climbing angle
Operating temperature
Waterproof grade
G.W.:29.1kgs N.W.:26.6kgs
120kg
less than 15kg (can’t carry people)
25km/h
55±5km
1.08KW/h/100KM
25 degrees
-10~45 ℃
IP54

English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(7)
Electronic
parameter
Battery type
Battery capacity
Battery rated voltage
Motor drive mode
Motor rated speed
Motor rated voltage
Motor rated power
Charging voltage
Input voltage
Undervoltage protection
value
Overcurrent protection value
Charging time
18650 lithium ion power battery
10AH
48V
Manpower Assist
400±10r/min
48V
350W
DC54.6V
AC100-240V
39V
1.5A
4-5 hours
Features
Instrument display
Front lighting
Braking method
Tire style
Multi-function LCD screen
Applicable
Front and rear double disc brakes
Pneumatic tire
Remarks:
The factors, including Battery power capacity, load, tire pressure, road conditions, chain
and lubrication between wheel and axle, etc., will affect the maximum speed; the cruising
distance indicated in this manual file is the test result from the riding test conducted
uninterruptedly with load of 60kg, at the speed of 15-25km/h, and on the flat and hardened
road surface, from full charge to full power consumption.; Driving habits, temperature, load,
tire pressure, road condition and other factors will affect the actual cruising distance.

English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(8)
LCD Display and Grip
Instruction Manual
Overview:
Ⅰ. Appearance size and material
The product shell is made of ABS, and the transparent LCD
screen is made of is imported high-hardness acrylic, of which
the hardness equals to that of tempered glass.
Front view
Side view
Side view of dashboard bracket

English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(9)
Ⅱ.Working voltage
1. Working voltage:DC48V
Ⅲ.Function instructions
1、Display function
Speed, Power-assisting level, Power capacity , Error, Single trip mileage, Total mileage,
Power assisting cycling/Cruise control, Headlight
2、Control & Set
Power on/off 、Headlight on/off 、4Km/Power-assisting cycle
6). Fault status display area
Motor Failure Handlebar Failure
Controller Failure Power-Off Brake Lever
Under-voltage Protection
7). Power assisting level
Assisting-power level (Gear 0-3),Cruise control icon
1). Headlight
2). Current Level
3). Curren Level Power
4). Multi-function display
Total mileage ODO, Single trip mileage TRIP, Digital voltage VOL, Digital
current CUR, Working time T1
5).Speed display
Current speed CUR, Maximum speed MAX, Average speedAVG
Unit: KM/H
Display information

English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(10)
6). Fault status display area
Motor Failure Handlebar Failure
Controller Failure Power-Off Brake Lever
Under-voltage Protection
7). Power assisting level
Assisting-power level (Gear 0-3),Cruise control icon
1). Headlight
2). Current Level
3). Curren Level Power
4). Multi-function display
Total mileage ODO, Single trip mileage TRIP, Digital voltage VOL, Digital
current CUR, Working time T1
5).Speed display
Current speed CUR, Maximum speed MAX, Average speedAVG
Unit: KM/H
S861 Display Code Meaning:
Code Meaning
E00 Normal state
E06
E07
E08
E09
E10
E11
Battery undervoltage
Motor failure
Handlebar failure
Controller failure
Communication reception failure
Communication sending failure

English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(11)
Ⅳ.Button function:
Below is button position
Introduction to the use of buttons
Key operation is divided into short press and long press, and combination key long press.
Short press is used for quick/frequent operations, such as
1. When riding, you need to modify the power-assist cycling/speed gear by
short press
2. when riding ,Switch and choose to view the display data by short press
Long press to switch between Mode/On or Off status
Operation instructions:
ⅠModify Power assisting cycling/Electric riding level
For example: Power-assisting cycling mode is activated now
1) Short press Power-assisting level + 1
2) Short press Power-assisting level - 1
ⅡSwitch between speed display
Long press, Change speed display mode.
ⅢDelete Trip
Long press Delete Trip.
ⅣSet/deactivate 4Km/h boost cruise, switch headlights
When bicycle is still,long press on to activate 4KM/h cruise control mode, press
brake lever to deactivate cruise control mode.
Short press on to turn on/off headlight.
ⅤChoose display information
Short press on to choose the data displayed on multi-function area.

English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(12)
Operation instructions:
ⅠModify Power assisting cycling/Electric riding level
For example: Power-assisting cycling mode is activated now
1) Short press Power-assisting level + 1
2) Short press Power-assisting level - 1
ⅡSwitch between speed display
Long press, Change speed display mode.
ⅢDelete Trip
Long press Delete Trip.
ⅣSet/deactivate 4Km/h boost cruise, switch headlights
When bicycle is still,long press on to activate 4KM/h cruise control mode, press
brake lever to deactivate cruise control mode.
Short press on to turn on/off headlight.
ⅤChoose display information
Short press on to choose the data displayed on multi-function area.

ACHTUNG
Akku und Aufladung:
Aufladen bei 0℃~45℃, Entladen bei -20℃~60℃, Akku trocken halten. Legen Sie die
Batterie nicht in saure oder alkalische Flüssigkeiten. Vermeiden Sie Regen und halten Sie
sich von Feuer, Hitze und Umgebung mit hohen Temperaturen fern. Es ist strengstens
verboten, Plus- und Minuspol der Batterie vertauscht zu verbinden. Es ist strengstens
verboten, den Akku zu beschädigen, zu zerlegen oder einen Kurzschluss zu verursachen.
Bitte verwenden Sie zum Laden das spezielle Original-Ladegerät mit einer Ladezeit von
nicht mehr als 6 Stunden und einem Ladestrom von nicht mehr als 2 A. Lagern Sie den Akku
bei längerem Nichtgebrauch bitte an einem kühlen und trockenen Ort und laden Sie den
Batterie für fünf Stunden jeden Monat. Der Benutzer muss beim Laden die Anweisungen des
Handbuchs befolgen, andernfalls erfolgen die Folgen auf eigene Gefahr. Achten Sie auf den
Batterietyp und die anwendbare Spannung, die das Ladegerät laden kann, und es ist
strengstens verboten, zu mischen. Beim Aufladen sollte es in einer belüfteten Umgebung
platziert werden. Es ist strengstens verboten, in Wohngebäuden, geschlossenen Räumen
oder bei Sonnenschein und in Umgebungen mit hohen Temperaturen aufzuladen. Stecken
Sie beim Aufladen zuerst den Akku ein und schließen Sie ihn dann an die Steckdose an.
Wenn die Ladung voll ist, trennen Sie zuerst die Steckdose und ziehen Sie dann denAkku
ab. Wenn das grüne Licht leuchtet, sollte die Stromversorgung rechtzeitig unterbrochen
werden, und es ist verboten, das Ladegerät für längere Zeit ohne Aufladen an die Wechsel-
stromversorgung anzuschließen. Wenn während des Ladevorgangs die Kontrollleuchte
anormal ist, ein eigenartiger Geruch auftritt oder das Ladegerätgehäuse überhitzt ist,
beenden Sie den Ladevorgang sofort und reparieren oder ersetzen Sie das Ladegerät.
Achten Sie während der Verwendung und Lagerung des Ladegeräts darauf, dass keine
Fremdkörper, insbesondere Wasser oder andere Flüssigkeiten, eindringen, um einen
Kurzschluss im Ladegerät zu vermeiden. Das Ladegerät sollte möglichst nicht im Auto
mitgeführt werden. Wenn es notwendig ist, es zu tragen, sollte es nach der Stoßdämpfungs-
behandlung in die Werkzeugkiste gelegt werden. Zerlegen oder ersetzen Sie das Zubehör
im Ladegerät nicht selbst.
Fahrt:
Verwenden Sie es nicht, bis Sie die Anweisungen sorgfältig gelesen und die Leistung des
Produkts verstanden haben; Verleihen Sie es nicht an Personen, die das Produkt zum
Fahren nicht manipulieren können. Bevor Sie mit dem Fahrrad fahren, prüfen Sie, ob die
Bremsen funktionieren. Bitte aktivieren Sie beim Bremsen zuerst die Hinterradbremse und
dann die Vorderradbremse. Achten Sie auf die Dichtheit der Bremse. Wenn die Bremse zu
locker ist, ziehen Sie sie mit einem Inbusschlüssel fest. Achten Sie bei Fahrten bei Regen
oder Schnee darauf, den Bremsweg zu verlängern. Geeignetes Alter: Reiten zwischen 16
und 65 Jahren. Bitte tragen Sie beim Fahrradfahren unbedingt einen Schutzhelm, halten Sie
sich an die Verkehrsregeln und fahren Sie nicht auf motorisierten Wegen und Straßen mit
vielen Fußgängern. Bitte überprüfen Sie den Reifendruck vor der Fahrt. Der empfohlene
Reifendruck beträgt 35~40 PSI. Achten Sie beim Fahren auf bergab und unbefestigten
Straßen darauf, dass die Geschwindigkeit 15 KM/h nicht überschreitet. Achten Sie bei der
Verwendung des Motors darauf, nicht zu kräftig gegen ihn zu schlagen und halten Sie die
rotierende Welle geschmiert. Es darf nicht mit mehr als der maximalen Körperbelastung
gefahren werden (die maximale Belastung beträgt 120 KG) Nach Gebrauch darf das
Fahrrad nicht in der Gebäudehalle, Evakuierungstreppe, Sicherheitsausgänge abgestellt
werden und muss ordnungsgemäss abgestellt werden mit den Sicherheitsregeln. Einhän-
diges Fahren ist verboten!
Haftungshinweise:
Bitte lagern Sie das Fahrrad nach der Fahrt an einem Ort ohne Sonnenlicht und Regen,
nicht in einem Wohngebäude; Überprüfen Sie regelmäßig Motor und Bremse; Überprüfen
Sie regelmäßig die Schrauben des Fahrrads, insbesondere die, die festgezogen werden
müssen, und ziehen Sie sie regelmäßig nach. Empfohlenes Drehmoment: (Einheit: kgf.
cm) Lenkerschrauben 60-80, Vorbauschrauben 175 ~ 200, Sitzpolsterschrauben 175 ~
200, Radschrauben 320 ~ 450; Die Vorder- und Hinterräder des Fahrzeugs sollten mit der
Mittelachse der Vordergabel oder des Rahmens ausgerichtet sein; Überprüfen Sie
regelmäßig, ob die Reifen Kratzer, Risse oder übermäßigen Verschleiß aufweisen. Der
Schlauch und das Ventil sollten senkrecht zur Radnabe stehen und nicht krumm sein.
Beschädigte oder übermäßig abgenutzte Reifen müssen sofort ersetzt werden. Bitte
suchen Sie einen professionellen Techniker auf, um Ihre Reifen zu ersetzen.
Wartung:
Die in diesem Handbuch erwähnten Produktmodelle, Spezifikationen oder zugehörigen
Informationen bleiben dem Unternehmen vorbehalten, mit dem Recht auf Änderungen und
endgültige Interpretation. Die in diesem Handbuch erwähnten Funktionen eines bestim-
mten Modells gelten nur für dieses bestimmte Modell; Die in diesem Handbuch erwähnten
Produktmodelle, Spezifikationen oder zugehörigen Informationen können ohne vorherige
Ankündigung modifiziert oder geändert werden; Ohne die vorherige schriftliche Genehmi-
gung des Unternehmens ist es nicht gestattet, den Inhalt des Benutzerhandbuchs in
irgendeiner Form zu kopieren, zu ändern, nachzudrucken, zu verbreiten oder zu veröffen-
tlichen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt
verwenden, und gehen Sie gemäß der Bedienungsanleitung vor. Unser Unternehmen
haftet nicht für Schäden oder Personen- oder Sachschäden, die durch unsachgemäßen
oder falschen Gebrauch verursacht werden.
English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(13)

Akku und Aufladung:
Aufladen bei 0℃~45℃, Entladen bei -20℃~60℃, Akku trocken halten. Legen Sie die
Batterie nicht in saure oder alkalische Flüssigkeiten. Vermeiden Sie Regen und halten Sie
sich von Feuer, Hitze und Umgebung mit hohen Temperaturen fern. Es ist strengstens
verboten, Plus- und Minuspol der Batterie vertauscht zu verbinden. Es ist strengstens
verboten, den Akku zu beschädigen, zu zerlegen oder einen Kurzschluss zu verursachen.
Bitte verwenden Sie zum Laden das spezielle Original-Ladegerät mit einer Ladezeit von
nicht mehr als 6 Stunden und einem Ladestrom von nicht mehr als 2 A. Lagern Sie den Akku
bei längerem Nichtgebrauch bitte an einem kühlen und trockenen Ort und laden Sie den
Batterie für fünf Stunden jeden Monat. Der Benutzer muss beim Laden die Anweisungen des
Handbuchs befolgen, andernfalls erfolgen die Folgen auf eigene Gefahr. Achten Sie auf den
Batterietyp und die anwendbare Spannung, die das Ladegerät laden kann, und es ist
strengstens verboten, zu mischen. Beim Aufladen sollte es in einer belüfteten Umgebung
platziert werden. Es ist strengstens verboten, in Wohngebäuden, geschlossenen Räumen
oder bei Sonnenschein und in Umgebungen mit hohen Temperaturen aufzuladen. Stecken
Sie beim Aufladen zuerst den Akku ein und schließen Sie ihn dann an die Steckdose an.
Wenn die Ladung voll ist, trennen Sie zuerst die Steckdose und ziehen Sie dann denAkku
ab. Wenn das grüne Licht leuchtet, sollte die Stromversorgung rechtzeitig unterbrochen
werden, und es ist verboten, das Ladegerät für längere Zeit ohne Aufladen an die Wechsel-
stromversorgung anzuschließen. Wenn während des Ladevorgangs die Kontrollleuchte
anormal ist, ein eigenartiger Geruch auftritt oder das Ladegerätgehäuse überhitzt ist,
beenden Sie den Ladevorgang sofort und reparieren oder ersetzen Sie das Ladegerät.
Achten Sie während der Verwendung und Lagerung des Ladegeräts darauf, dass keine
Fremdkörper, insbesondere Wasser oder andere Flüssigkeiten, eindringen, um einen
Kurzschluss im Ladegerät zu vermeiden. Das Ladegerät sollte möglichst nicht im Auto
mitgeführt werden. Wenn es notwendig ist, es zu tragen, sollte es nach der Stoßdämpfungs-
behandlung in die Werkzeugkiste gelegt werden. Zerlegen oder ersetzen Sie das Zubehör
im Ladegerät nicht selbst.
Fahrt:
Verwenden Sie es nicht, bis Sie die Anweisungen sorgfältig gelesen und die Leistung des
Produkts verstanden haben; Verleihen Sie es nicht an Personen, die das Produkt zum
Fahren nicht manipulieren können. Bevor Sie mit dem Fahrrad fahren, prüfen Sie, ob die
Bremsen funktionieren. Bitte aktivieren Sie beim Bremsen zuerst die Hinterradbremse und
dann die Vorderradbremse. Achten Sie auf die Dichtheit der Bremse. Wenn die Bremse zu
locker ist, ziehen Sie sie mit einem Inbusschlüssel fest. Achten Sie bei Fahrten bei Regen
oder Schnee darauf, den Bremsweg zu verlängern. Geeignetes Alter: Reiten zwischen 16
und 65 Jahren. Bitte tragen Sie beim Fahrradfahren unbedingt einen Schutzhelm, halten Sie
sich an die Verkehrsregeln und fahren Sie nicht auf motorisierten Wegen und Straßen mit
vielen Fußgängern. Bitte überprüfen Sie den Reifendruck vor der Fahrt. Der empfohlene
Reifendruck beträgt 35~40 PSI. Achten Sie beim Fahren auf bergab und unbefestigten
Straßen darauf, dass die Geschwindigkeit 15 KM/h nicht überschreitet. Achten Sie bei der
Verwendung des Motors darauf, nicht zu kräftig gegen ihn zu schlagen und halten Sie die
rotierende Welle geschmiert. Es darf nicht mit mehr als der maximalen Körperbelastung
gefahren werden (die maximale Belastung beträgt 120 KG) Nach Gebrauch darf das
Fahrrad nicht in der Gebäudehalle, Evakuierungstreppe, Sicherheitsausgänge abgestellt
werden und muss ordnungsgemäss abgestellt werden mit den Sicherheitsregeln. Einhän-
diges Fahren ist verboten!
Haftungshinweise:
Bitte lagern Sie das Fahrrad nach der Fahrt an einem Ort ohne Sonnenlicht und Regen,
nicht in einem Wohngebäude; Überprüfen Sie regelmäßig Motor und Bremse; Überprüfen
Sie regelmäßig die Schrauben des Fahrrads, insbesondere die, die festgezogen werden
müssen, und ziehen Sie sie regelmäßig nach. Empfohlenes Drehmoment: (Einheit: kgf.
cm) Lenkerschrauben 60-80, Vorbauschrauben 175 ~ 200, Sitzpolsterschrauben 175 ~
200, Radschrauben 320 ~ 450; Die Vorder- und Hinterräder des Fahrzeugs sollten mit der
Mittelachse der Vordergabel oder des Rahmens ausgerichtet sein; Überprüfen Sie
regelmäßig, ob die Reifen Kratzer, Risse oder übermäßigen Verschleiß aufweisen. Der
Schlauch und das Ventil sollten senkrecht zur Radnabe stehen und nicht krumm sein.
Beschädigte oder übermäßig abgenutzte Reifen müssen sofort ersetzt werden. Bitte
suchen Sie einen professionellen Techniker auf, um Ihre Reifen zu ersetzen.
Wartung:
Die in diesem Handbuch erwähnten Produktmodelle, Spezifikationen oder zugehörigen
Informationen bleiben dem Unternehmen vorbehalten, mit dem Recht auf Änderungen und
endgültige Interpretation. Die in diesem Handbuch erwähnten Funktionen eines bestim-
mten Modells gelten nur für dieses bestimmte Modell; Die in diesem Handbuch erwähnten
Produktmodelle, Spezifikationen oder zugehörigen Informationen können ohne vorherige
Ankündigung modifiziert oder geändert werden; Ohne die vorherige schriftliche Genehmi-
gung des Unternehmens ist es nicht gestattet, den Inhalt des Benutzerhandbuchs in
irgendeiner Form zu kopieren, zu ändern, nachzudrucken, zu verbreiten oder zu veröffen-
tlichen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt
verwenden, und gehen Sie gemäß der Bedienungsanleitung vor. Unser Unternehmen
haftet nicht für Schäden oder Personen- oder Sachschäden, die durch unsachgemäßen
oder falschen Gebrauch verursacht werden.
English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(14)

English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(15)
1.Anzeige
2.Griffstange
3.Bremshebel
4.Front reflektierend
5. Höhenverstellbares Rohr
6.Schnellverschluss von
Höhenverstellung
7.Faltbarer Vorbau
8.Schnellverschluss von
Vorbau falten
9.Frontlicht
10.Frontfender
11.Reflektor
12. Scheibenbremsbelag
13.Radnabe
14.Reifen
15.Federgabel
16.Scheibenbremse
17.Schnellverschluss von
Rahmenfaltung
18.Faltbares Pedal
19. Kettenrad
20.Batteriepack
21.Kette
22.Schaltwerk
23.Motor
24.Heckfender
25.Heckträger
26.Reflexstreifen
27.Hinterpolster
28.Ladeanschluss
29.Schnellverschluss von
Sattelverstellung
30.Tube unter dem Sattel
31.Sattel
Abbildung 1 (Gesamtfahrzeugdiagramm)
Funktionseinführung:
1. Aufladen: Öffnen Sie die Plastikabdeckung der Ladeöffnung auf der rechten Seite des
Rahmens und Schließen Sie das Ladegerät an, um den Ladevorgang zu starten. Wenn der
Akku voll ist und die Ladeanzeige
von rot zu gelb-grün wechselt, bedeutet dies, dass es vollständig aufgeladen ist.
2.Einschalten: Siehe Abbildung 2. Drücken Sie die Taste " ", um das Gerät ein-/auszus-
chalten.
Produktfunktionsdiagramm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18 19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
31
30

English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(16)
3. Stromanzeige: Das Armaturenbrett leuchtet nach dem Einschalten auf und zeigt Strom
an. Die Leistung wird angezeigt in vier Gitter, entsprechend hoher, mittlerer und niedriger
Leistung.
4. Frontlicht: Siehe Abbildung 2, Halten Sie die Taste "+" lang gedrückt, um das Frontlicht
ein- / auszuschalten
5. Startmodus: Kraftunterstütztes Fahren, Fahren Sie durch Treten, um das Kettenrad des
Fahrrads zu aktivieren, wenn das Fahrrad beginnt mit einer Geschwindigkeit zu laufen, der
Servomodus wird automatisch gestartet. Wenn Sie keine Unterstützung benötigen,
Sie können den Strom ausschalten oder den Akku ausschalten.
Abbildung 2 (Linker Lenker)
Klappbetriebsdiagramm:
1: Schrauben Sie die Sicherhe-
itsschnalle am Schnellverschluss
des vertikalen Rohrs ab und lösen
Sie dann den Schnellverschluss.
Das vertikale Rohr kann gefaltet
werden.
2: Lösen Sie das Sitzrohr nach
oben und unten, um den Schnell-
spanner einzustellen, stellen Sie
das Sitzrohr auf die niedrigste
Position ein.
3: Lösen Sie das vertikale Rohr
nach oben und unten, um den
Schnellspanner einzustellen.

English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(17)
4. Ziehen Sie den Schnellspanner
nach außen, dann kann der
Fahrradrahmen gefaltet werden.
5. Drücken Sie das Pedal mit
der Hand nach innen und
klappen Sie es dann hoch, um
das Pedal zu klappen. Drücken
Sie im gefalteten Zustand.
6. Rahmen gefalteter Zustand.
Drücken Sie in
Abgeklappter Zustand
Diagramm zum Installieren und Entfernen der Batterie:
1. Drehen Sie den Schlüssel
zuerst nach links, dann halten
Sie ihn gedrückt, um ihn nach
innen zu drücken, und drehen
Sie weiter nach links. Danach
wird das Schloss geöfnet.
2.Nach dem Entriegeln das
Sitzschloss drücken und
halten, den Sitz nach vorne
drehen, den Batteriegriff nach
oben ziehen, um die Batterie
herauszunehmen.
3.Lassen Sie den Schlitz des
Akkus mit der Führungsschiene
ausrichten und legen Sie dann
den Akku in den Rahmen ein. Es
wird verriegelt, nachdem der
Schlüssel zweimal hintereinander
nach rechts gedreht wurde.
Ladediagramm:
1.Der Ladeanschluss befindet
sich auf der rechten Seite des
Akkus. Mit Ausnahme der
Ladezeit, bitte decken Sie den
Ladeanschluss
mit einer Schutzhülle ab.
2. Entfernen Sie die Schutzab-
deckung und schließen Sie das
Ladegerät an, um das Fahrrad
aufzuladen.
3.Wenn dieAnzeige des
Ladegeräts von rot auf grün
wechselt, ist der Akku voll
aufgeladen. Halten Sie die
Taste gedrückt und halten Sie
sie gedrückt, die Batter-
iekapazitä wird auf dem LCD
angezeigt.

English / German / French / Spanish / ltalian / Dutch
(18)
AUSSEHEN &
ABMESSUNGEN
SPEZIFIKATIONEN
PARAMETER
KÖRPERMATERIAL
GEFALTETE GRÖßE
AUFGEKLAPPTE GRÖßE
ABSTAND VOM PEDAL ZUM BODEN
RADGRÖßE
PACKUNGSGRÖßE
STANDARDVERSION
Q195 Kohlenstoffbaustahl carbon
930*500*720mm
1770*530*1200mm
120mm
20 Zoll
920*380*730mm
PRODUKTPARAMETER
GEWICHT
MAXIMALE GEBÜHR
GEBÜHR FÜR HUTABLAGE
MAXIMALE GESCHWINDIGKEIT
KREUZFAHRTAUTONOMIE
STROMVERBRAUCH PRO
HUNDERT KILOMETER
MAXIMALER STEIGWINKEL
VERWENDETE TEMPERATUR
WASSERDICHTER INDEX
G.W.:29.1kgs N.W.:26.6kgs
120kg
weniger als 15kg
(kann keine Personen befördern)
25km/h
55±5km
1.08KW/h/100KM
25 Grad
-10~45 ℃
IP54
Other manuals for BK6
2
Table of contents
Languages:
Other HITWAY Bicycle manuals