HOFFEN CSI-2111 User manual

INSTRUKCJA | INSTRUCTION MANUAL
CORDLESS STEAM IRON
ŻELAZKO PAROWE
BEZPRZEWODOWE

2

3
Model: CSI-2111
(Wygląd i kolorystyka urządzenia
może się delikatnie różnić
od oryginału)
ŻELAZKO PAROWE
BEZPRZEWODOWE
1 UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM...............................4
2 DANE TECHNICZNE .................................................4
3 ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA .............................4
4 OBJAŚNIENIE SYMBOLI .............................................7
5 BUDOWA............................................................8
6 ZAWARTOŚĆ ZESTAWU..............................................9
7 UŻYTKOWANIE......................................................9
8 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ....................................12
9 NAPRAWA .........................................................13
10 PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11 UTYLIZACJA .......................................................13
12 DEKLARACJA CE ...................................................14
13 GWARANCJA.......................................................14
SPIS TREŚCI

4
Żelazko parowe bezprzewodowe przeznaczone jest do prasowania tkanin, w celu
usunięcia zagnieceń. Moc 2000-2400 Wsprawia, że jest idealnym urządzeniem dla tych,
którzy cenią wygodę użytkowania. Funkcja uderzenia pary znakomicie poradzi sobie
zwiększymi zagnieceniami. Możliwość prasowania wpionie oraz bez bazy zasilającej
iplączącego sie przewodu zasilającego.
To urządzenie jest przeznaczone do prywatnego użytku wewnątrz pomieszczeń i nie
może być używane w warunkach przemysłowych, w celach zarobkowych.
Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną instalację iużytkowanie urządzenia.
Nr partii POJM220111
Model CSI-2111
Zasilanie 220-240 V~ 50-60 Hz
Moc 2000-2400 W
1. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez
doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub są
poinstruowane jak bezpiecznie korzystać z urządzenia
i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie powinny
czyścić i konserwować urządzenia.
2. Żelazka nie wolno pozostawiać bez nadzoru, gdy jest
podłączone do sieci zasilającej.
3. Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka przed napełnieniem
zbiornika wody.
4. Żelazka należy używać wyłącznie z dostarczoną podstawką.
5. Żelazko musi być używane i stawiane na płaskiej, stabilnej
powierzchni.
6. Umieszczając żelazko na podstawce, upewnij się, że
powierzchnia, na której stoi podstawka jest stabilna.
7. Żelazka nie wolno używać jeśli zostało upuszczone,
widoczne są oznaki uszkodzenia lub przecieka.
1 UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
3 ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
2 DANE TECHNICZNE

5
8. Trzymaj żelazko i jego przewód poza zasięgiem dzieci
poniżej 8 roku życia, gdy jest pod napięciem lub stygnie
9. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela
serwisowego lub podobnie wykwalikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
10. Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać całą instrukcję.
11. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku wewnątrz
pomieszczeń i nie może być używane do celów komercyjnych. Używaj żelazka
wyłącznie do celów zgodnych z jego przeznaczeniem. Nie używaj do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
12. Nie używaj na zewnątrz pomieszczeń ani w pomieszczeniach o zwiększonej
wilgotności.
13. Przed włączeniem sprawdź, czy napięcie wskazane na tabliczce znamionowej
odpowiada głównemu napięciu w Twoim domu.
14. Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, podczas korzystania z urządzeń
elektrycznych, zwłaszcza w obecności dzieci, należy przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa.
15. UWAGA: Aby uniknąć przeciążenia obwodu, nie używaj innego urządzenia o dużej
mocy na tym samym obwodzie.
16. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!
17. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie rozwinąć przewód sieciowy.
18. Zwróć uwagę, aby przewód sieciowy nie dotykał gorącej stopy żelazka.
19. Nie przykrywać urządzenia podczas pracy. W przypadku, gdy urządzenie jest
przykryte lub styka się z materiałem łatwopalnym może pojawić się ryzyko
zaprószenia ognia.
20. Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie ani w innych płynach!
21. Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami.
22. Podczas nalewania wody do zbiornika należy zachować szczególną ostrożność.
23. Do zbiornika należy wlewać wyłącznie wodę z kranu.
24. Nie wolno dolewać do zbiorniczka z wodą substancji zapachowych, octu ani innych
substancji chemicznych, gdyż mogą one doprowadzić do poważnego uszkodzenia
urządzenia.
25. Nie otwierać pokrywy wlewu wody podczas prasowania. Pokrywa wlewu wody
nie może być otwarta podczas użycia. Napełniaj zbiornik na wodę zgodnie z
instrukcjami opisanymi w sekcji 7.2 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ.
26. Zwracaj uwagę na poziom wody w zbiorniczku. Zbyt duża ilość wody w zbiorniku
może spowodować wylewanie się jej podczas prasowania. Zbyt mała ilość wody
może uniemożliwić pracę z uderzeniem pary.
27. Podczas opróżniania zbiornika wody należy zachować ostrożność – ryzyko
oparzenia gorącą wodą.
28. Nigdy nie odwracaj urządzenia do góry dnem ani nie kładź na boku gdy jest
włączone.

6
29. Nigdy nie wolno prasować ubrań noszonych na sobie oraz kierować strumienia
pary w ludzi.
30. Nigdy nie kieruj strumienia pary na inne osoby lub zwierzęta.
31. Nigdy nie kieruj strumienia pary bezpośrednio na urządzenia elektryczne lub
urządzenia zawierające elementy elektryczne (TV, radio, piec elektryczny).
32. Nie kieruj strumienia pary na niezabezpieczone powierzchnie drewniane,
nieprzystosowane do tego fugi, zimne szkło lub tworzywa sztuczne.
33. Ostrzeżenie! Nie dotykać gorących metalowych części, gorącej wody bądź pary,
aby uniknąć oparzenia.
34. Po eksploatacji należy wyłączyć żelazko, odłączyć od sieci elektrycznej, a następnie
umieścić urządzenie w położeniu pionowym na stabilnej powierzchni. Uwaga!
Żelazko nadal będzie gorące przez pewien czas.
35. Gdy urządzenie nie jest używane lub przed rozpoczęciem jego czyszczenia,
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Należy poczekać na schłodzenie się
urządzenia przed przystąpieniem do czyszczenia.
36. Nigdy nie ciągnij za przewód podczas odłączania od gniazdka elektrycznego;
zamiast tego chwyć za wtyczkę i pociągnij, aby odłączyć.
37. Nie owijać przewodu zasilania wokół żelazka lub podstawy przed odstawieniem,
zanim żelazko całkowicie nie wystygnie.
38. Nie wolno podejmować prób demontażu jakichkolwiek części urządzenia. Wewnątrz
żelazka nie znajdują się żadne części przeznaczone do naprawy.
39. Uwaga! Ryzyko oparzenia! Podczas użytkowania stopa żelazka nagrzewa się do
bardzo wysokich temperatur.
40. Ostrzeżenie! Nigdy nie dotykaj stopy grzejnej żelazka, gdy jest ono włączone!
Ryzyko poparzenia!
41. Oparzenia mogą powstać na skutek kontaktu z gorącymi częściami żelazka, parą
i gorącą wodą. Gorąca woda może znajdować się w zbiorniku na wodę i wyciec
podczas obracania żelazka.
42. Zachowaj instrukcję oraz jeśli to możliwe opakowanie.
43. Jeśli urządzenie jest przekazywane innym osobom, należy upewnić się, że niniejsza
instrukcja obsługi została przekazana wraz z urządzeniem.
44. Elektroniczna wersja instrukcji jest dostępna pod adresem www.instrukcje.vershold.
com

7
Przeczytaj instrukcję.
Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych – patrz
punkt UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji.
Urządzenie przeznaczone do użytku domowego.
Znak towarowy, który oznacza, że producent wniósł wkład
nansowy w budowę i funkcjonowanie systemu odzysku
i recyklingu odpadów opakowaniowych.
Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest opakowanie –
tektura falista.
Należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
S
E
G
R
E
G
U
J
O
D
P
A
D
Y
Segreguj odpady – oznakowanie wskazujące potrzebę
segregacji odpadów.
P
A
P
I
E
R
Oznaczenie pojemnika na odpady, do którego powinno trać
pudełko – PAPIER.
F
O
L
I
A
P
L
A
S
T
I
K
/
M
E
T
A
L
Oznaczenie pojemnika na odpady, do którego powinna trać
folia – PLASTIK/METAL.
4 OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbole w wydruku monochromatycznym tylko poglądowo.

8
1. Dysza spryskiwacza
2. Pokrywa wlewu wody
3. Regulator pary
4. Przycisk spryskiwacza
5. Przycisk wyrzutu pary
6. Rączka-uchwyt
7. Sygnalizacja świetlna procesu
nagrzewania żelazka
5 BUDOWA
8. Podstawa-baza zasilająca
9. Blokada podstawy
10. Przewód sieciowy z wtyczką
11. Zbiornik na wodę
12. Pokrętło wyboru temperatury
13. Przycisk Self-clean
14. Ceramiczna stopa żelazka
15. Pojemnik do wlewania wody
1
10
2
3
4
5
7
6
9
8
11
12
13
14
15

9
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie. Sprawdź, czy zestaw jest kompletny
ibez uszkodzeń. Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie są pęknięte, a przewód
sieciowy nie jest uszkodzony. Jeśli stwierdzisz, że brakuje części bądź są uszkodzone,
nie używaj urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą. Zachowaj opakowanie
lubzutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Ilość Element
1Żelazko i podstawa z przewodem sieciowym
1Pojemnik do wlewania wody
1Instrukcja obsługi
6 ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
7.1 Przed pierwszym użyciem
Usuń wszelkie etykiety, naklejki lub folię ochronną, które mogą być przyczepione do
korpusu lub stopy żelazka.
UWAGA! Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym. Jest to
zjawisko normalne i nie oznacza uszkodzenia urządzenia. Żelazko powinno wtedy
znajdować się wpomieszczeniu dobrze wentylowanym. Zjawisko to ustanie po krótkiej
chwili. Wprzypadku braku ustania wydostawania się dymu, żelazko należy natychmiast
odłączyć od zasilania.
7.2 Napełnianie zbiornika na wodę
UWAGA!
• Nie wrzucaj do zbiornika na wodę żadnych obiektów.
• Nie dolewaj wody podczas prasowania oraz gdy żelazko jest gorące.
• Urządzenie jest przystosowane do pracy zwodą zkranu.
1. Upewnij się, że żelazko jest odłączone od gniazda sieci elektrycznej.
2. Otwórz pokrywę otworu wlewu wody umieszczoną na przedniej części żelazka.
3. Napełnij zbiornik na wodę (nie przekraczając poziomu maksymalnego oznaczonego
na boku żelazka) za pomocą dołączonej miarki na wodę.
4. Zamknij pokrywę otworu wlewowego.
Uwaga! Po każdym użyciu opróżnij zbiornik na wodę.
7.3 Umieszczanie żelazka na podstawie/zdejmowanie żelazka zpodstawy
1. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone iodłączone od gniazda sieci elektrycznej.
7 UŻYTKOWANIE

10
2. Aby umieścić żelazko na podstawie, upewnij się, że blokada podstawy znajduje się na
pozycji otwartej kłódki, anastępnie umieść żelazko na podstawie. Następnie, przesuń
blokadę podstawy w kierunku symbolu zamkniętej kłódki w celu zablokowania
podstawy.
3. Aby zdjąć żelazko z podstawy, przesuń blokadę podstawy w kierunku symbolu
otwartej kłódki izdejmij żelazko zpodstawy.
UWAGA! Po zdjęciu żelazka zpodstawy, będzie ono stopniowo traciło temperaturę.
7.4 Praca
Jeśli decydujesz się na pracę na mokro, przed włączeniem żelazka napełnij zbiornik na
wodę zgodnie zinformacją wpunkcie 7.2 Napełnianie zbiornika na wodę.
Przy pracy na sucho jest dozwolone aby wzbiorniku na wodę znajdowała się woda.
UWAGA! Sprawdź zaznaczoną na metce tkaniny wymaganą temperaturę prasowania
zanim przystąpisz do prasowania.
UWAGA! Jeśli brakuje na metce tkaniny informacji odnośnie prasowania, a znasz rodzaj
tkaniny, postępuj zgodnie z poniższą tabelą. Tabela obowiązuje dla rzeczywistych
materiałów i nie dotyczy żadnego zastosowanego wykończenia, połysku itp.
Tekstylia, do których zastosowano specjalny rodzaj wykończenia (połysk, złagodzenie
zmarszczek itp.), najlepiej prasować w odpowiednio niższych temperaturach.
UWAGA! Najpierw posortuj tkaniny zgodnie z temperaturą prasowania: wełna
z wełną, bawełna z bawełną itp. Żelazko nagrzewa się szybciej niż stygnie. Rozpocznij
prasowanie artykułów wymagających najniższej temperatury, takich jak te wykonane
z włókien syntetycznych, następnie przejdź do wyższych.
Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany produkt, właściwą
temperaturę prasowania ustal przez wyprasowanie takiej jego części, która będzie
niewidoczna podczas noszenia czy używania.
Funkcja anti-drip – żelazko automatycznie przestaje wytwarzać parę, gdy temperatura
jest zbyt niska, aby zapobiec kapaniu wody ze stopy żelazka.
Materiał Temperatura Zalecenia
MIN
Synthetics
tkaniny sztuczne (np. akryl,
nylon, poliamid, poliester)
Niska
temperatura
Zawsze sprawdź na
małej części ubrania
niewidocznej podczas
noszenia czy używania.
°Silk
(jedwab)
Normalna
temperatura
° ° Wool
(wełna)
Normalna
temperatura
° ° ° Cotton
(bawełna)
Normalna
temperatura
lub wysoka
MAX Linen
(len)
Wysoka
temperatura

11
7.5 Prasowanie na sucho
1. Ustaw żelazko wpozycji pionowej.
2. Upewnij się, że żelazko jest właściwie umieszczone na podstawie, a blokada
podstawy jest wpozycji symbolu zamkniętej kłódki.
3. Ustaw regulator pary wpozycji (brak pary).
4. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazda elektrycznego.
5. Ustaw wymaganą temperaturę prasowania względem wskaźnika znajdującego się
na obudowie żelazka, obracając pokrętło regulacji temperatury zgodnie zruchem
wskazówek zegara wwybrane położenie.
6. Zaświeci się sygnalizacja świetlna procesu nagrzewania żelazka.
7. Gdy zgaśnie, oznacza to, że żelazko uzyskało pożądaną temperaturę.
7.6 Funkcja spryskiwacza
Funkcji tej można używać wcelu usunięcia opornych zagnieceń.
1. Sprawdź czy w zbiorniku znajduje się woda, jeżeli nie przejdź do opisu
7.2 Napełnianie zbiornika na wodę.
2. Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkukrotnie wciśnij przycisk spryskiwacza. Woda
będzie wylatywać dyszą spryskiwacza zprzodu żelazka.
7.7 Funkcja uderzenia pary
Jest ona użyteczna wprzypadku usuwania zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach
itp. Tej funkcji można używać także podczas prasowania na sucho.
UWAGA! Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi!
1. Sprawdź czy wzbiorniku jest wystarczająca ilość wody, jeżeli nie przejdź do opisu
7.2 Napełnianie zbiornika na wodę.
2. Ustaw żelazko wpozycji pionowej.
3. Pokrętło regulacji temperatury powinno być nastawione co najmniej na lubMAX.
4. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazda elektrycznego.
5. Zaświeci się sygnalizacja świetlna procesu nagrzewania żelazka, która zgaśnie gdy
żelazko uzyska pożądaną temperaturę.
6. Wciśnij przycisk uderzenia pary, kierując stopę żelazka na tkaninę.
7.8 Prasowanie zparą
1. Sprawdź czy wzbiorniku jest wystarczająca ilość wody, jeżeli nie przejdź do opisu
7.2 Napełnianie zbiornika na wodę.
2. Ustaw żelazko wpozycji pionowej.
3. Temperatura na pokrętle regulacji temperatury powinna być nastawiona co najmniej
na lub .
4. Ustaw regulator mocy uderzenia pary wpozycji lub .
5. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego.
6. Zaświeci się sygnalizacja świetlna procesu nagrzewania żelazka, która zgaśnie gdy

12
8.1 Główne zasady
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania oraz przedłuża
żywotność urządzenia.
1. Przed czyszczeniem poczekaj na ostudzenie się stopy żelazka.
2. Stopę żelazka oraz obudowę przecieraj wilgotną szmatką.
3. Nie czyść przy użyciu żrących ani ściernych środków czyszczących.
4. Do czyszczenia nie używaj octu, chloru ani innych związków chemicznych.
8.2 Funkcja self-clean
1. Napełnij zbiornik na wodę do połowy.
2. Ustaw regulator temperatury w pozycji maksymalnej.
3. Podłącz żelazko do sieci elektrycznej.
4. Pozwól żelazku się nagrzać, aż kontrolka zgaśnie.
5. Odłącz żelazko parowe od sieci.
6. Trzymając żelazko poziomo nad zlewem, ustaw regulator pary w pozycji
maksymalnej.
7. Z otworów w stopie żelazka będzie wyrzucana wrząca woda i para z wypłukanymi
zanieczyszczeniami.
8. Postaw żelazko na stary (najlepiej) kawałek materiału, aby dokładnie je osuszyć.
8.3 Funkcja anti-calc
1. Specjalny ltr żywiczny wewnątrz zbiornika wody zmiękcza wodę i zapobiega
osadzaniu się kamienia na płycie. Filtr żywiczny jest trwały i nie wymaga wymiany.
2. Używaj tylko wody z kranu. Woda destylowana lub demineralizowana sprawia, że
8 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
żelazko uzyska pożądaną temperaturę.
7. Para będzie się wydobywać zżelazka tylko wpozycji poziomej.
8. Po zakończeniu prasowania zparą, przesuń regulator mocy uderzenia pary wpozycję
(brak pary).
7.9 Kończenie pracy
1. Umieść żelazko w pozycji pionowej na podstawie i ustaw blokadę na pozycji
zamkniętej kłódki.
2. Odłącz od zasilania.
3. Poczekaj aż ostygnie.
4. Opróżnij zbiornik na wodę.
5. Postaw wsuchym dobrze wentylowanym miejscu.
UWAGA! W sytuacji awarii termostatu zadziała zabezpieczenie termiczne, aby
zapobiec przegrzaniu żelazka.

13
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez użytkownika. Nie naprawiaj
urządzenia samodzielnie. Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
• Poczekaj, aż żelazko ostygnie.
• Opróżnij zbiornik na wodę.
• Owiń przewód sieciowy wokół żelazka.
• Puste żelazko przechowuj w pozycji pionowej z przymocowaną podstawą na
stabilnej powierzchni.
• Zawsze przechowuj urządzenie wsuchym wentylowanym miejscu, niedostępnym
dla dzieci.
• Chroń urządzenie przed wibracjami iwstrząsami podczas transportu.
9 NAPRAWA
10 PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
system „anti-calc” jest nieskuteczny, zmieniając jego właściwości zykochemiczne.
3. Nie używaj dodatków chemicznych, substancji zapachowych ani odwapniaczy.
Nieprzestrzeganie powyższych przepisów prowadzi do utraty gwarancji.
Uwaga!
Nie stosuj do czyszczenia żadnych silnych środków chemicznych,
alkalicznych, ściernych lub dezynfekujących, gdyż mogą szkodliwie
wpływać na powierzchnię urządzenia.
Nie używaj metalowych, ostrych lub szorstkich przyrządów do czyszczenia gdyż mogą
one uszkodzić powierzchnię urządzenia!
Nie zanurzaj żelazka oraz przewodu sieciowego wwodzie iinnych płynach.
Podczas czyszczenia zachowaj ostrożność.
Ze stopy żelazka może wydobywać się gorąca para lub woda.
Materiały z opakowania należy zabezpieczyć przed dziećmi, gdyż stanowią źródło
zagrożenia.
Utylizacji opakowania należy dokonać zgodnie z przepisami lokalnymi.
Właściwa utylizacja urządzenia:
1. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE symbolem przekreślonego
kołowego kontenera na odpady oznacza się wszelkie urządzenia elektryczne
i elektroniczne podlegające selektywnej zbiórce.
2. Po zakończeniu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu razem z
odpadami komunalnymi, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
3. Składniki niebezpieczne znajdujące się w sprzęcie elektronicznym i elektrycznym
11 UTYLIZACJA

14
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek zgodnie z
wymaganiami Dyrektyw Nowego Podejścia i dlatego wyrób został oznakowany znakiem
CE oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom
nadzorującym rynek.
W celu reklamacji produktu należy dostarczyć urządzenie do Punktu Obsługi Klienta
wdowolnym sklepie sieci Biedronka.
Wszystkie pytania i problemy związane z funkcjonowaniem wyrobu, zgłoszeniem
reklamacji można kierować na poniższy adres e-mail.
• lub kontaktować się telefonicznie: +48 667 090 903
Twoja opinia jest dla nas ważna. Oceń nasz produkt pod adresem:
www.vershold.com/opinie
13 GWARANCJA
12 DEKLARACJA CE
wpływają negatywnie na środowisko i zdrowie ludzi.
4. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie
z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w
ochronę naszego środowiska.
5. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych udzieli Państwu administracja gminna lub sprzedawca urządzenia.

15
1. Gwarant niniejszego produktu udziela 36 miesięcy gwarancji od daty zakupu.
Wprzypadku wykrycia wady, urządzenie należy zareklamować w miejscu zakupu.
2. Za produkt uszkodzony uważa się taki produkt, który nie spełnia funkcji określonych
w instrukcji obsługi, a przyczyną tego stanu jest wewnętrzna właściwość urządzenia.
3. Uprawniony z gwarancji jest zobowiązany dostarczyć urządzenie do Punktu Obsługi
Klienta w danym sklepie w celu reklamowania sprzętu. Przy realizacji uprawnień
z tytułu gwarancji należy okazać dowód zakupu (paragon, faktura) oraz wskazać
możliwie dokładny opis wady urządzenia, w szczególności zewnętrzne objawy
wady urządzenia.
4. Gwarancja nie obejmuje produktów z uszkodzeniami mechanicznymi nie
powstałymi z winy producenta lub dystrybutora, a w szczególności z powodu
wadliwego użytkowania lub wynikłymi w następstwie działania siły wyższej.
5. Gwarancją nie są objęte produkty, w których usunięta została plomba
zabezpieczająca oraz w których dokonano prób naprawy, przeróbek lub zmian
konstrukcyjnych.
6. Gwarancją nieobjęte są podzespoły ulegające naturalnemu zużyciu podczas
eksploatacji.
7. Zaleca się reklamowanie sprzętu kompletnego celem ułatwienia werykacji usterki.
8. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi
zawady rzeczy sprzedanej zgodnie zpostanowieniami Kodeksu Cywilnego z dnia
23 kwietnia 1964 roku (Dz.U.2014.121).
9. Zasięg ochrony gwarancyjnej obejmuje terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
Producent (Gwarant):
VERSHOLD POLAND Sp. z o.o.
Ul. Żwirki i Wigury 16A
02-092 Warszawa, Polska
Wyprodukowano w Chinach

16

17
Model: CSI-2111
(The appearance and colors of
the device may slightly differ
from the original)
CORDLESS
STEAM IRON
1 INTENDED USE.....................................................18
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS.......................................18
3 SAFETY INSTRUCTIONS ............................................18
4 EXPLANATION OF SYMBOLS ........................................21
5 OVERVIEW .........................................................22
6 SET CONTENTS ....................................................23
7 OPERATION ........................................................23
8 CLEANING AND CARE ..............................................26
9 REPAIR ............................................................27
10 STORAGE AND TRANSPORTATON ...................................27
11 DISPOSAL..........................................................27
12 CE DECLARATION ..................................................28
13 WARRANTY ........................................................28
TABLE OF CONTENTS

18
The cordless steam iron is designed for ironing fabrics in order to remove creases. The
power of 2000-2400 W makes it an ideal device for those who value usage convenience.
The steam burst function enables it to iron out stubborn wrinkles perfectly. There is
a possibility of vertical ironing and ironing without the power base and a tangled power
cord.
This device is intended for private indoor use and may not be used for commercial
purposes.
Following the instructions ensures safe installation and use of the device.
Lot No. POJM220111
Model CSI-2111
Power supply 220-240 V~ 50-60 Hz
Power rating 2000-2400 W
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
2. The iron must not be left unattended while it is connected
to the supply mains.
3. The plug must be removed from the socket-outlet before
the water reservoir is lled with water.
4. The iron must only be used with the stand provided.
5. The iron must be used and rested on a at, stable surface.
6. When placing the iron on its stand, ensure that the surface
on which the stand is placed is stable.
7. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
8. Keep the iron and its cord out of reach of children less than
1 INTENDED USE
3 SAFETY INSTRUCTIONS
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS

19
8 years of age when it is energized or cooling down
9. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
10. Read the entire manual before use.
11. The device is intended for private indoor use only and may not be used for
commercial purposes. Use the iron only for its intended purpose. Do not use for
other purposes other than those for which it is intended.
12. Do not use outdoors or in rooms with increased humidity.
13. Before switching on, check that the voltage indicated on the rating plate corresponds
to the main voltage in your home.
14. To avoid the risk of re or electric shock, basic safety precautions should be followed
when using electrical appliances, especially when children are present.
15. CAUTION: To avoid overloading the circuit, do not use other high power equipment
on the same circuit.
16. Be especially careful when there are children in the vicinity of the device!
17. Before starting operation, the power cord must be carefully unwound.
18. Make sure that the power cord does not touch the hot soleplate of the iron.
19. Do not cover the device when in use. If the appliance is covered or in contact with
ammable material, there may be a risk of re.
20. Do not immerse the device, cord and plug in water or other liquids!
21. Do not touch the device with wet hands.
22. Be especially careful when pouring water into the tank.
23. Only tap water should be poured into the tank.
24. Do not add fragrances, vinegar or other chemicals to the water tank, as they may
seriously damage the device.
25. Do not open the water tank lid while ironing. The water tank cover must not be
opened during use. Fill the water tank as described in section 7.2 FILLING THE
WATER TANK.
26. Pay attention to the water level in the reservoir. Too much water in the water tank
may cause it to overow during ironing. Too little water may prevent you from
working with a burst of steam.
27. Be careful when emptying the water tank - risk of scalding by hot water.
28. Never turn the device upside down or put it on its side when it is turned on.
29. Never iron the clothes you wear and never direct the steam at people.
30. Never direct the steam at other people or animals.
31. Never direct the steam directly at electrical devices or devices containing electrical
components (TV, radio, electric heater).
32. Do not direct the steam at unprotected wooden surfaces, unsuitable joints, cold
glass or plastics.
33. Warning! Do not touch hot metal parts, hot water or steam to avoid burns.
34. After use, switch off the iron, disconnect it from the mains, and then place the
appliance in an upright position on a stable surface. Attention! The iron will remain
hot for a while.

20
35. When the device is not in use or before cleaning, disconnect the plug from the wall
socket. Allow the device to cool down before cleaning.
36. Never pull on the cord when disconnecting it from the electrical socket; instead,
grasp the plug and pull to disconnect.
37. Do not wrap the power cord around the iron or the base until the iron is completely
cold.
38. Do not try to disassemble any part of the device. There are no repair parts inside
the iron.
39. Attention! Danger of burns! The soleplate becomes very hot during use.
40. Warning! Never touch the soleplate of the iron when it is switched on! Danger of
burns!
41. Burns can be caused by contact with the hot parts of the iron, steam and hot water.
Hot water may be in the water tank and leak out when the iron is turned.
42. Keep the instructions and, if possible, the packaging.
43. If you pass the device on to other people, make sure that these operating instructions
are passed on with the device.
44. The electronic version of the manual is available at www.instrukcje.vershold.com
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Iron manuals

HOFFEN
HOFFEN SI-8306 User manual

HOFFEN
HOFFEN HG-5009S-22P User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-0134 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-7352 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-2098 User manual

HOFFEN
HOFFEN SS-9535 User manual

HOFFEN
HOFFEN Sl8004 User manual

HOFFEN
HOFFEN CSI-8307 User manual

HOFFEN
HOFFEN FENK-H100 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-1118 User manual