HOFFEN SI-7352 User manual

ŻELAZKO PAROWE | STEAM IRON
INSTRUKCJA | INSTRUCTION MANUAL


33
SPIS TREŚCI
ŻELAZKO PAROWE | STEAM IRON
Model: SI-7352
(Instrukcja obejmuje różne wersje i wzory urządzenia)
1. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ................................................................................. 4
2. DANE TECHNICZNE .................................................................................................................... 4
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ............................................................................ 4
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI ............................................................................................................ 6
5. BUDOWA ....................................................................................................................................... 7
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU ............................................................................................................ 8
7. UŻYTKOWANIE ............................................................................................................................ 8
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ............................................................................................. 11
9. NAPRAWA ..................................................................................................................................... 12
10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT ..................................................................................... 12
11. UTYLIZACJA .............................................................................................................................. 13
12. DEKLARACJA CE ...................................................................................................................... 13
13. GWARANCJA ............................................................................................................................. 13

34
1. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Żelazko parowe przeznaczone jest do prasowania tkanin, w celu usunięcia
zagnieceń. Moc 3000 W sprawia, że jest idealne urządzenie dla tych, którzy
cenią wygodę użytkowania. Funkcja uderzenia pary znakomicie poradzi sobie
z większymi zagnieceniami.
Żelazko nie jest przeznaczone do użytkowania w warunkach przemysłowych,
w celach zarobkowych.
Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną instalację i użytkowanie
urządzenia.
To urządzenie przeznaczone jest do prywatnego użytku wewnątrz
pomieszczeń.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci starsze niż 8
lat i osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej
lub psychicznej lub osoby o braku doświadczenia i
wiedzy , jeżeli są one pod nadzorem osoby dorosłej
lub korzystają z urządzenia bezpiecznie, zgodnie z
instrukcją obsługi i rozumieją zagrożenia.
2. Należy zwracać uwagę na dzieci, by nie bawiły się
urządzeniem.
3. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może być
wykonana przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
Nr partii POJM170352
Model SI-7352
Zasilanie 220-240 V~ 50-60 Hz
Moc 3000 W
Waga netto 1,24 kg
Waga brutto 1,5 kg
2. DANE TECHNICZNE
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA

35
4. Trzymaj żelazko i jego przewód z dala od dzieci poniżej
8 lat gdy jest podłączone do sieci oraz gdy stygnie.
5. Uwaga! Ryzyko oparzenia! Powierzchnie żelazka
nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur.
6. Żelazko nie może być pozostawione bez nadzoru, gdy
jest podłączone do sieci zasilającej.
7. Przed napełnieniem zbiornika na wodę lub wylaniem
wody pozostałej w zbiorniku, należy odłączyć wtyczkę
żelazka od sieci elektrycznej.
8. Z żelazka należy korzystać na stabilnej i płaskiej
powierzchni. Żelazko należy odkładać na stabilną
i płaską oraz odporną na wysoka temperaturę
powierzchnię.
9. Podczas gdy żelazko jest odkładane na podstawę,
upewnij się, że podstawa jest umieszczona na stabilnej
powierzchni.
10. Nie należy używać żelazka, jeśli wcześniej upadło ono
z wysokości, wykazuje widoczne oznaki uszkodzenia
lub przecieka.
11. Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta, serwis
techniczny lub wykwalikowaną osobę, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
12. Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję.
13. Nie używać żelazka, jeśli jest uszkodzone lub działa w sposób
nieprawidłowy.
14. Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, podczas korzystania
z urządzeń elektrycznych, zwłaszcza w obecności dzieci, należy
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa.
15. Urządzenie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
16. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie rozwinąć przewód
sieciowy.
17. Zwróć uwagę, aby przewód sieciowy nie dotykał gorącej stopy żelazka.
18. Po eksploatacji należy wyłączyć żelazko, odłączyć od sieci elektrycznej, a

36
następnie umieścić urządzenie w położeniu pionowym.
19. Gdy urządzenie nie jest używane lub przed rozpoczęciem jego czyszczenia,
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Należy poczekać na
schłodzenie się urządzenia przed przystąpieniem do czyszczenia.
20. Nie przykrywać urządzenia podczas pracy. W przypadku, gdy urządzenie
jest przykryte lub styka się z materiałem łatwopalnym może pojawić się
ryzyko zaprószenia ognia.
21. Nigdy nie wolno prasować na sucho lub z parą, ubrań noszonych na sobie
oraz kierować strumienia pary w ludzi.
22. Nie wolno dolewać do zbiornika wody substancji zapachowych, octu
ani innych substancji chemicznych, mogą one bowiem doprowadzić do
poważnego uszkodzenia urządzenia.
23. Zwracaj uwagę na poziom wody w zbiorniku. Zbyt duża ilość wody w
zbiorniku może spowodować wylewanie się jej podczas prasowania. Zbyt
mała ilość wody może uniemożliwić pracę z uderzeniem pary.
24. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy.
25. Nie dotykać stopy żelazka podczas prasowania lub zaraz po zakończeniu
prasowania, ponieważ jest gorąca.
26. Nie owijać przewodu zasilania wokół żelazka lub podstawy przed
odstawieniem, zanim żelazko całkowicie nie wystygnie.
27. Nie wolno podejmować prób demontażu jakichkolwiek części urządzenia.
Wewnątrz żelazka nie znajdują się żadne części przeznaczone do
naprawy.
28. Oparzenia mogą powstać na skutek kontaktu z gorącymi częściami
żelazka, parą i gorącą wodą. Gorąca woda może znajdować się w zbiorniku
na wodę i wyciec podczas przekręcenia żelazka do góry nogami.
29. Nie otwierać pokrywy wlewu wody podczas prasowania.
30. Zachowaj instrukcję obsługi do przyszłego wglądu.
31. Elektroniczna wersja instrukcji jest dostępna pod adresem
Przeczytaj instrukcję
Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI

37
Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych – patrz punkt
UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji.
Urządzenie do użytku wewnętrznego
Znak towarowy, który oznacza, że producent wniósł wkład
nansowy w budowę i funkcjonowanie systemu odzysku i
recyklingu odpadów opakowaniowych.
Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest opakowanie –
tektura.
Uwaga! Gorąca powierzchnia. Ryzyko oparzenia.
5. BUDOWA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Wygląd miarki
może się różnić
od oryginału

38
1. Dysza spryskiwacza
2. Pokrywa wlewu wody
3. Regulator pary
4. Przycisk spryskiwacza
5. Przycisk wyrzutu pary
6. Rączka
7. Obrotowe mocowanie przewodu sieciowego
8. Świetlna sygnalizacja procesu nagrzewania żelazka
9. Zbiornik na wodę
10. Pokrętło wyboru temperatury
11. Przycisk funkcji samooczyszczania żelazka (SELF CLEAN)
12. Ceramiczna stopa żelazka
13. Miarka
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian
itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia!
1x Żelazko z przewodem sieciowym
1x Miarka
1x Instrukcja obsługi
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie. Sprawdź, czy zestaw jest
kompletny i bez uszkodzeń. Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie są
pęknięte, a przewód nie jest uszkodzony. Jeśli stwierdzisz, że brakuje części bądź jest
uszkodzona, nie używaj urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą. Zachowaj
opakowanie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
7.1 PRZED UŻYCIEM
UWAGA! Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym. Jest
to zjawisko normalne i nie oznacza uszkodzenia urządzenia. Żelazko wtedy
powinno znajdować się w pomieszczeniu dobrze wentylowanym. Zjawisko to
ustanie po krótkiej chwili. W przypadku braku ustania wydostawania się dymu,
żelazko należy natychmiast odłączyć od zasilania.
7. UŻYTKOWANIE

39
7.2 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ
UWAGA!
• Nie wrzucać do zbiornika na wodę żadnych obiektów.
• Nie dolewać wody podczas prasowania oraz wtedy, gdy żelazko jest gorące.
1. Upewnij się, że żelazko jest odłączone od sieci elektrycznej.
2. Otwórz pokrywę otworu wlewu wody umieszczoną na przedniej części
rączki.
3. Napełnij zbiornik na wodę (nie przekraczając poziomu maksymalnego
znajdującego się na boku żelazka) za pomocą dołączonej miarki na wodę.
4. Zamknij pokrywę otworu wlewowego.
7.3 PRASOWANIE NA SUCHO
1.Ustaw żelazko w pozycji pionowej.
2.Ustaw regulator pary w pozycji 0 (brak pary).
3.Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazda elektrycznego.
4.Ustaw wymaganą temperaturę prasowania względem wskaźnika znajdującego
się na obudowie żelazka, obracając pokrętło regulacji temperatury zgodnie z
ruchem wskazówek zegara w wybrane położenie.
5.Podczas prasowania na sucho woda może znajdować się w zbiorniku na wodę.
UWAGA! Sprawdź zaznaczoną na metce tkaniny wymaganą temperaturę
prasowania
Materiał Temperatura Zalecenia
MIN Tkaniny sztuczne
(np. akryl, nylon,
poliamid, poliester)
Niska temperatura Zawsze sprawdź
na małej
części ubrania
niewidocznej
podczas
noszenia czy
używania.
°Silk
(jedwab)
Normalna
temperatura
°° Wool
(wełna)
Normalna
temperatura
°°° Demin Lin/Cotton
(bawełna)
Normalna
temperatura lub
wysoka
MAX Wysoka
temperatura

310
7.4 FUNKCJA SPRYSKIWACZA
Funkcji tej można używać w celu usunięcia opornych zagnieceń.
1. Sprawdź czy w zbiorniku znajduje się woda, jeżeli nie przejdź do opisu
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ.
2. Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkukrotnie wciśnij przycisk spryskiwacza.
Woda będzie wylatywać dyszą spryskiwacza z przodu żelazka.
7.5 FUNKCJA UDERZENIA PARY
Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących ubraniach,
zasłonach itp. Tej funkcji można używać także podczas prasowania na sucho.
UWAGA! Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi!
1. Sprawdź czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody, jeżeli nie przejdź do
opisu NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ.
2. Ustaw żelazko w pozycji pionowej.
3. Pokrętło regulacji temperatury powinno być nastawione co najmniej
na WOOL.
4. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazda elektrycznego.
5. Zaświeci się świetlna sygnalizacja procesu nagrzewania żelazka, która zgaśnie
gdy żelazko uzyska pożądaną temperaturę.
6. Wciśnij przycisk uderzenia pary, kierując stopę żelazka na tkaninę.
Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany produkt,
właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez wyprasowanie takiej
jego części, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy używania.
UWAGA! Zawsze zaczynaj prasownie od produktów wymagających
najniższej temperatury prasowania.
6. Zaświeci się wskaźnik świetlny.
UWAGA! Pokrętło wyboru temperatury musi znajdować się przynajmniej w
środkowej pozycji pomiędzy oznaczeniami MIN i SILK SYNTH VELVET, aby
zapalił się wskaźnik świetlny i żelazko zaczęło się nagrzewać.
7. Gdy zgaśnie, oznacza to, że żelazko uzyskało pożądaną temperaturę.

311
8.1 Główne zasady
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania oraz
przedłuża żywotność urządzenia.
1. Przed czyszczeniem należy poczekać na ostudzenie się stopy żelazka.
2. Stopę żelazka oraz obudowę przecierać wilgotną szmatką.
3. Nie czyścić przy użyciu żrących ani ściernych środków czyszczących.
4. Do czyszczenia nie używać octu, chloru ani innych związków chemicznych.
Uwaga! Nie stosować do czyszczenia żadnych silnych środków
chemicznych, alkalicznych, ściernych lub dezynfekujących, gdyż
mogą szkodliwie wpływać na powierzchnię urządzenia.
Nie używaj metalowych, ostrych lub szorstkich przyrządów do czyszczenia
gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia!
Nie zanurzaj żelazka oraz przewodu sieciowego w wodzie i innych płynach.
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
7.6 PRASOWANIE PARĄ
1. Sprawdź czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody jeżeli nie przejdź do
opisu NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ.
2. Ustaw żelazko w pozycji pionowej.
3. Temperatura na pokrętle regulacji temperatury powinna być nastawiona co
najmniej na WOOL.
4. Ustaw regulator pary w pozycji 1 lub 2.
5. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
6. Zaświeci się świetlna sygnalizacja procesu nagrzewania żelazka, która zgaśnie
gdy żelazko uzyska pożądaną temperaturę.
7. Para będzie się wydobywać z żelazka tylko w pozycji poziomej.
8. Po zakończeniu prasowania z parą, przesuń regulator pary w pozycję 0 (brak
pary) .
7.7 KOŃCZENIE PRACY
1. Ustaw żelazko w pozycji pionowej.
2. Odłącz od zasilania.
3. Poczekaj aż ostygnie.
4. Opróżnij zbiornik na wodę.

312
• Poczekaj, aż żelazko ostygnie.
• Opróżnij zbiornik na wodę.
• Owiń przewód sieciowy wokół żelazka.
• Puste żelazko przechowuj w pozycji pionowej na stabilnej powierzchni.
• Zawsze przechowuj urządzenie w suchym wentylowanym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez użytkownika. Nie naprawiaj
urządzenia samodzielnie. Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi.
Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
serwis techniczny lub wykwalikowaną osobę.
9. NAPRAWA
10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i gorąca woda.
FUNKCJA SELF CLEAN (szybkie oczyszczanie)
Funkcja samooczyszczania służy do usuwania zanieczyszczeń znajdujących
się w otworach na stopie żelazka. Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie.
Jeśli woda w Twojej okolicy jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania
ze stopy żelazka spadają płytki kamienia), z funkcji należy korzystać częściej.
1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
2. Ustaw regulator pary w pozycji 0 (brak pary).
3. Napełnij zbiornik wodą.
4. Ustaw pokrętło wyboru temperatury w położeniu „ ”.
5. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
6. Gdy zgaśnie świetlna sygnalizacja procesu nagrzewania żelazka, wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
7. Trzymając żelazko poziomo nad zlewem, naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji
SELF CLEAN po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem.
Uwaga! Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i gorąca woda.
8. Utrzymuj żelazko w tej pozycji przez kilkanaście sekund, lub do momentu gdy
w zbiorniku na wodę skończy się woda.
9. Wypłukane zostaną zanieczyszczenia i płytki kamienia. Czynność należy
powtórzyć, jeśli w żelazku nadal znajduje się dużo zanieczyszczeń.

313
Materiały z opakowania nadają się w 100 % do wykorzystania jako surowiec wtórny
i są oznakowane symbolem recyklingu. Utylizacji opakowania należy dokonać
zgodnie z przepisami lokalnymi.
Materiały z opakowania należy zabezpieczyć przed dziećmi, gdyż stanowią
źródło zagrożenia.
11. UTYLIZACJA
• Chronić urządzenie przed wibracjami i wstrząsami podczas transportu.
Właściwa utylizacja urządzenia:
1. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE symbolem przekreślonego
kołowego kontenera na odpady (jak obok) oznacza się wszelkie urządzenia
elektryczne i elektroniczne podlegające selektywnej zbiórce.
2. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu
poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki
i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol
kołowego kontenera, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu.
3. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie
z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład
w ochronę naszego środowiska.
4. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych udzieli Państwu administracja gminna lub sprzedawca
urządzenia.
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek zgodnie
z wymaganiami dyrektywy niskonapięciowej oraz kompatybilności elektromagnetycznej
i dlatego wyrób został oznakowany znakiem CE oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
12. DEKLARACJA CE
W celu reklamacji produktu należy dostarczyć urządzenie do Punktu Obsługi
Klienta w dowolnym sklepie sieci Biedronka.
Wszystkie pytania i problemy związane z funkcjonowaniem wyrobu,
zgłoszeniem reklamacji można kierować na poniższy adres e-mail:
13. GWARANCJA

314
• lub kontaktować się telefonicznie: +48 667 090 903
Twoja opinia jest dla nas ważna. Oceń nasz produkt pod adresem:
www.vershold.com/opinie
1. Gwarant niniejszego produktu udziela 36 miesięcy gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wykrycia wady, urządzenie należy zareklamować w miejscu
zakupu.
2. Za produkt uszkodzony uważa się taki produkt, który nie spełnia funkcji
określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną tego stanu jest wewnętrzna
właściwość urządzenia.
3. Uprawniony z gwarancji jest zobowiązany dostarczyć urządzenie do Punktu
Obsługi Klienta w danym sklepie w celu reklamowania sprzętu. Przy realizacji
uprawnień z tytułu gwarancji należy okazać dowód zakupu (paragon, faktura)
oraz wskazać możliwie dokładny opis wady urządzenia, w szczególności
zewnętrzne objawy wady urządzenia.
4. Gwarancja nie obejmuje produktów z uszkodzeniami mechanicznymi nie
powstałymi z winy producenta lub dystrybutora, a w szczególności z powodu
wadliwego użytkowania lub wynikłymi w następstwie działania siły wyższej.
5. Gwarancją nie są objęte produkty, w których usunięta została plomba
zabezpieczająca oraz w których dokonano prób naprawy, przeróbek lub zmian
konstrukcyjnych.
6. Gwarancją nieobjęte są podzespoły ulegające naturalnemu zużyciu podczas
eksploatacji.
7. Zaleca się reklamowanie sprzętu kompletnego celem ułatwienia werykacji
usterki.
8. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej zgodnie z postanowieniami Kodeksu
Cywilnego z dnia 23 kwietnia 1964 roku (Dz.U.2014.121).
9. Zasięg ochrony gwarancyjnej obejmuje terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
Producent (Gwarant):
VERSHOLD POLAND Sp. z o.o. (dawniej: VERSHOLD POLSKA Spółka z
ograniczoną odpowiedzialnością S.K.A.)
ul. Łopuszańska 32,
02-220 Warszawa, Polska
Wyprodukowano w Chinach

315
TABLE OF CONTENTS
STEAM IRON
Model: SI-7352
1. INTENDED USE............................................................................................................................ 16
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................................................................. 16
3. IMPORTANT SAFEGUARDS ...................................................................................................... 16
4. MEANING OF SYMBOLS............................................................................................................ 18
5. OVERVIEW .................................................................................................................................... 19
6. SET CONTENTS........................................................................................................................... 20
7. USE................................................................................................................................................. 20
8. CLEANING AND CARE................................................................................................................ 23
9. REPAIR .......................................................................................................................................... 24
10. STORAGE AND TRANSPORT ................................................................................................. 24
11. DISPOSAL................................................................................................................................... 24
12. CE DECLARATION..................................................................................................................... 25
13. WARRANTY................................................................................................................................ 25

316
1. INTENDED USE
The steam iron is intended for ironing fabrics in order to remove wrinkles.
The power rating of 3000 W makes in an ideal appliance for those who value
usage convenience. The steam burst function will iron out more stubborn
wrinkles perfectly.
This iron is not intended for use in industrial conditions or for commercial
purposes.
Following the instructions contained in this manual will ensure safe installation
and use of the appliance.
The appliance is intended for indoor use for private purposes.
1. The appliance may be used by children over 8 years of
age and by individuals with reduced physical, sensory
or mental capabilities or insufcient experience and
knowledge,providedthattheyaresupervisedbyanadult
or use the appliance in a safer manner, in compliance
with the instruction manual, and understand the
hazards involved.
2. Children must not play with the appliance.
3. Children must not clean or perform maintenance of the
appliance unless they are supervised by an adult.
Lot No. POJM170352
Model SI-7352
Power supply 220-240 V~ 50-60 Hz
Power rating 3000 W
Net weight 1.24 kg
Gross weight 1.5 kg
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
3. IMPORTANT SAFEGUARDS

317
4. Keep the iron and its power cord away from children
younger than 8 when the iron is connected to the mains
or when it cools down.
5. Caution! Risk of burns! Iron surfaces become
very hot during operation.
6. The iron must be attended at all times when connected
to the mains.
7. Always disconnect the iron from the mains before lling
the water reservoir or pouring out any water remaining
in the reservoir.
8. Use the iron on a stable and flat surface. Always place
the iron on a stable, flat and heat-resistant surface.
9. When the iron is put on the base, make sure that the
base is situated on a stable surface.
10. Do not operate the iron if it has been dropped and
evidence of damage or leakage is visible.
11. If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a service centre or a qualied individual, so as
to avoid hazard.
12. Read the entire manual before you start using the appliance.
13. Do not operate the iron when it is damaged or after it malfunctions.
14. When using electric appliances, especially in the presence of children, basic
safety precautions should be observed in order to avoid the risk of re or electric
shock.
15. This appliance is intended for household use only. Use the appliance only for its
intended purposes.
16. Unwind the power supply cord carefully before use.
17. Do not allow the power cord to touch the hot iron soleplate.
18. After use, switch off the iron, unplug it and place the appliance upright.
19. Remove the plug from the wall socket when the appliance is not in use or before
it is to be cleaned. Wait until the appliance cools down before cleaning.
20. Do not cover the appliance during operation. If the iron is covered or touching
any flammable material it poses a re hazard.
21. Never steam-iron or dry-iron clothes while they are being worn or direct the
steam at people.
22. Do not put perfumes, vinegar or other chemicals in the water reservoir because

318
they may cause serious damage to the appliance.
23. Watch the water level in the reservoir. If there is too much water in the reservoir,
water may spill out while ironing. If there is too little water, the steam burst may
not operate.
24. Do not immerse the appliance in water or any liquid.
25. Do not touch the iron soleplate when ironing or immediately afterwards because
it is hot.
26. Do not wrap the cord around the iron or the base before the iron cools down
completely.
27. Do not attempt to remove any parts of the appliance. The appliance does not
contain any user-serviceable parts.
28. Burns can result from touching the hot parts of the housing or the soleplate
and from contact with hot water or steam. There may be hot water in the water
reservoir, which may leak from the iron if it is turned upside down.
29. Do not open the water lling cover while ironing.
30. Save this instruction manual for future reference.
31. To obtain an electronic version of the instruction manual, send a message to:
Read this instruction manual
Product compliant with the requirements of the applicable EU
directives
Disposal of electric and electronic devices - see the DISPOSAL
section of this manual.
The appliance is designed for indoor use
Trademark indicating that the manufacturer has made a nancial
contribution to the development and operation of a packaging
materials recovery and recycling system.
Recycling code identifying the material from which the packaging
is made – cardboard.
Caution! Hot surface. Risk of burns.
4. MEANING OF SYMBOLS

319
5. OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
The appearance
of the measure
may vary from
the original
1. Spray nozzle
2. Water inlet cover
3. Steam adjustment knob
4. Spray button
5. Steam burst button
6. Handle
7. Rotary power cord connection
8. Light signaling of the iron heating process
9. Water reservoir
10. Temperature control knob
11. SELF-CLEAN button
12. Ceramic soleplate
13. Measurement cup

320
Caution! To keep children safe, do not leave any packaging parts
(plastic bags, cardboard boxes, expanded polystyrene elements etc.)
freely accessible. Danger of suffocation!
1x Iron with power cord
1x Measurement cup
1x Instruction manual
Open the packaging and carefully take its contents out. Make sure that the set is
complete and that its components are undamaged. Check that plastic parts are
not broken and the power cord is not damaged. If any part is damaged or missing,
contact the dealer and do not use the product. Keep the packaging or dispose of it in
accordance with local regulations.
6. SET CONTENTS
7.1 BEFORE FIRST USE
ATTENTION! The iron may give off some smoke when you use it for the rst time.
This is normal and does not mean that the iron is damaged. The iron should be
placed in a well-ventilated room at that time. The iron will stop emitting smoke
after a short while. In the event the smoke does not cease, the iron should be
unplugged immediately.
7. USE
7.2 FILLING THE WATER RESERVOIR
CAUTION!
• Do not put any objects into the water reservoir.
• Do not add water while ironing or when the iron is hot.
1. Make sure that the iron is unplugged from the power supply.
2. Open the water inlet cover on the front part of the handle.
3. Fill the water reservoir (do not exceed the maximum level shown on the side
of the iron) using the included water measurement cup.
4. Close the water inlet cover.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Iron manuals

HOFFEN
HOFFEN SI-9152 User manual

HOFFEN
HOFFEN CSI-2111 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-2098 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-0134 User manual

HOFFEN
HOFFEN FENK-H100 User manual

HOFFEN
HOFFEN HG-5009S-22P User manual

HOFFEN
HOFFEN CSI-8307 User manual

HOFFEN
HOFFEN SS-9535 User manual

HOFFEN
HOFFEN Sl8004 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-8306 User manual