HOFFEN SI-9152 User manual

ŻELAZKO PAROWE | STEAM IRON
INSTRUKCJA | INSTRUCTION MANUAL


33
SPIS TREŚCI
ŻELAZKO PAROWE
Model: SI-9152
(Instrukcja obowiązuje do różnych wersji kolorystycznych urządzenia)
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM ................................................................................ 4
2. DANE TECHNICZNE .................................................................................................................... 4
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ............................................................................ 4
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI ............................................................................................................ 7
5. BUDOWA ....................................................................................................................................... 8
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU ............................................................................................................ 9
7. UŻYTKOWANIE ............................................................................................................................ 9
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ............................................................................................. 12
9. NAPRAWA ..................................................................................................................................... 14
10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT ..................................................................................... 14
11. UTYLIZACJA .............................................................................................................................. 14
12. DEKLARACJA CE ...................................................................................................................... 15
13. GWARANCJA ............................................................................................................................. 15

34
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
Żelazko parowe przeznaczone jest do prasowania tkanin, w celu usunięcia
zagnieceń. Moc w zakresie 2000 – 2400 W sprawia, że jest to idealne urządzenie
dla tych, którzy cenią wygodę użytkowania. Funkcja uderzenia pary znakomicie
poradzi sobie z większymi zagnieceniami.
Żelazko nie jest przeznaczone do użytkowania w warunkach przemysłowych,
w celach zarobkowych.
Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną instalację i użytkowanie
urządzenia.
To urządzenie przeznaczone jest do prywatnego użytku wewnętrznego.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8
lat i powyżej oraz osoby o ograniczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej lub osoby o braku doświadczenia
i wiedzy, chyba że są one pod nadzorem osoby dorosłej lub
korzystają z urządzenia bezpiecznie, zgodnie z instrukcją
obsługi i rozumieją zagrożenia.
2. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
3. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
4. Żelazko parowe i jego przewód trzymaj w miejscu niedostępnym
dla dzieci w wieku poniżej 8 roku życia, gdy jest podłączone do
sieci lub stygnie po uprzednim użyciu.
5. Nie pozostawiaj żelazka bez nadzoru, gdy podłączone jest do
sieci elektrycznej.
6. Przed napełnieniem zbiornika na wodę lub wylaniem wody
pozostałej w zbiorniku, należy odłączyć wtyczkę żelazka od
Nr partii POJM190152
Model SI-9152
Zasilanie 220-240 V~, 50/60 Hz
Moc 2000 – 2400 W
2. DANE TECHNICZNE
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA

35
sieci elektrycznej.
7. Nie należy używać żelazka, jeśli zostało upuszczone, działa w
sposób nieprawidłowy, widoczne są oznaki uszkodzenia lub
jeśli wycieka z niego woda.
8. Ostrzeżenie! Nigdy nie dotykaj stopy grzejnej żelazka, gdy jest
ono włączone! Ryzyko popatrzenia!
9. Ostrzeżenie! Nie dotykać gorących metalowych części, gorącej
wody bądź pary, aby uniknąć oparzenia.
10. Do zbiornika należy wlewać wyłącznie wodę. Zaleca się
używanie wody z kranu.
11. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia
znajdują się dzieci!
12. Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie
lub innych płynach! Podczas nalewania wody do zbiornika
należy zachować szczególną ostrożność.
13. Regularnie sprawdzać przewód zasilający czy nie jest
uszkodzony. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis
lub wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia lub
obrażenia.
14. Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami.
15. Nigdy nie kieruj strumienia pary na inne osoby lub zwierzęta.
16. Nigdy nie kierować strumienia pary bezpośrednio na urządzenia
elektryczne lub urządzenia zawierające elementy elektryczne
(TV, radio, piec elektryczny).
17. Nie kierować strumienia pary na niezabezpieczone
powierzchnie drewniane, nieprzystosowane do tego fugi,
zimne szkło lub tworzywa sztuczne.
18. Nigdy nie odwracać urządzenia do góry dnem lub nie kłaść na
boku gdy jest włączone.
19. Uwaga! Ryzyko oparzenia! Podczas użytkowania stopa
żelazka mocno nagrzewa się.
20. Podczas opróżniania zbiornika wody należy zachować
ostrożność – ryzyko oparzenia gorącą wodą.
21. Używaj urządzenie tylko do celów, do których jest przeznaczone.
22. Pokrywa wlewu wody musi być zamknięta podczas użycia.

36
23. Z żelazka należy korzystać na stabilnej i płaskiej powierzchni.
Żelazko należy odkładać na stabilną i płaską oraz odporną na
wysoka temperaturę powierzchnię.
24. Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję.
25. Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, podczas korzystania z urządzeń
elektrycznych, zwłaszcza w obecności dzieci, należy przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa.
26. Urządzenie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
27. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie rozwinąć przewód sieciowy.
28. Zwróć uwagę, aby przewód sieciowy nie dotykał gorącej stopy żelazka.
29. Po eksploatacji należy wyłączyć żelazko, odłączyć od sieci elektrycznej, a następnie
umieścić urządzenie w położeniu pionowym. Uwaga! Żelazko nadal będzie nagrzane
przez pewien czas.
30. Gdy urządzenie nie jest używane lub przed rozpoczęciem jego czyszczenia, należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Należy poczekać na schłodzenie się urządzenia
przed przystąpieniem do czyszczenia.
31. Nie przykrywać urządzenia podczas pracy. W przypadku, gdy urządzenie jest przykryte
lub styka się z materiałem łatwopalnym może pojawić się ryzyko zaprószenia ognia.
32. Nigdy nie wolno prasować na sucho lub z parą, ubrań noszonych na sobie oraz kierować
strumienia pary w ludzi.
33. Nie wolno dolewać do zbiorniczka z wodą substancji zapachowych, octu ani innych
substancji chemicznych, mogą one bowiem doprowadzić do poważnego uszkodzenia
urządzenia.
34. Zwracaj uwagę na poziom wody w zbiorniczku. Zbyt duża ilość wody w zbiorniku
może spowodować wylewanie się jej podczas prasowania. Zbyt mała ilość wody może
uniemożliwić pracę z uderzeniem pary.
35. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy.
36. Nie dotykać stopy żelazka podczas prasowania lub zaraz po zakończeniu prasowania,
ponieważ jest gorąca.
37. Nie owijać przewodu zasilania wokół żelazka lub podstawy przed odstawieniem, zanim
żelazko całkowicie nie wystygnie.
38. Nie wolno podejmować prób demontażu jakichkolwiek części urządzenia. Wewnątrz
żelazka nie znajdują się żadne części przeznaczone do naprawy.
39. Oparzenia mogą powstać na skutek kontaktu z gorącymi częściami żelazka, parą
igorącą wodą. Gorąca woda może znajdować się w zbiorniku na wodę i wyciec podczas
przekręcenia żelazka do góry nogami.
40. Nie otwierać pokrywy wlewu wody podczas prasowania.
41. Zachowaj instrukcję oraz jeśli to możliwe opakowanie.
42. Jeśli urządzenie jest przekazywane innym osobom, należy upewnić się, że niniejsza
instrukcja obsługi została przekazana wraz z urządzeniem.
43. Elektroniczna wersja instrukcji jest dostępna pod adresem instrukcje.vershold.com

37
Przeczytaj instrukcję.
Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych – patrz punkt
UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji.
Urządzenie przeznaczone do użytku domowego.
Należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Znak towarowy, który oznacza, że producent wniósł wkład
nansowy w budowę i funkcjonowanie systemu odzysku
i recyklingu odpadów opakowaniowych.
Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest opakowanie –
tektura falista.
Uwaga! Gorąca powierzchnia. Ryzyko oparzenia.
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI

38
5. BUDOWA
1
2
3
4
1. Dysza spryskiwacza
2. Pokrywa wlewu wody
3. Regulator mocy uderzenia pary
4. Przycisk wyrzutu pary
5. Przycisk spryskiwacza
6. Rączka
7. Obrotowe mocowanie przewodu sieciowego
8. Dioda sygnalizująca proces nagrzewania żelazka
9. Zbiornik na wodę
10. Pokrętło wyboru temperatury
11. Przycisk SELF CLEAN
12. Ceramiczna stopa żelazka
13. Miarka
Zdjęcie miarki może się nieznacznie
różnić od realnego produktu.
56
7
8
9
10
11
12
13

39
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian
itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia!
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie. Sprawdź, czy zestaw jest
kompletny i bez uszkodzeń. Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie są
pęknięte, a przewód sieciowy nie jest uszkodzony. Jeśli stwierdzisz, że brakuje części
bądź są uszkodzone, nie używaj urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą.
Zachowaj opakowanie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
1 x Żelazko parowe
1 x Miarka
1 x Instrukcja obsługi
7. UŻYTKOWANIE
7.1 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
UWAGA! Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym. Jest
to zjawisko normalne i nie oznacza uszkodzenia urządzenia. Żelazko wtedy
powinno znajdować się w pomieszczeniu dobrze wentylowanym. Zjawisko to
ustanie po krótkiej chwili. W przypadku braku ustania wydostawania się dymu,
żelazko należy natychmiast odłączyć od zasilania.
Przed pierwszym użyciem zdejmij folie / naklejkę ze stopy żelazka jeśli jest.
UWAGA! Sprawdź zaznaczoną na metce tkaniny wymaganą temperaturę pra-
sowania zanim przystąpisz do prasowania.
UWAGA! Jeśli brakuje na metce tkaniny informacji odnośnie prasowania, a
znasz rodzaj tkaniny, postępuj zgodnie z poniższa tabelą. Tabela (patrz punkt
7.3) obowiązuje dla rzeczywistych materiałów i nie dotyczy żadnego zastoso-
wanego wykończenia, połysku itp.
Tekstylia, do których zastosowano jakiś rodzaj wykończenia (połysk, złago-
dzenie zmarszczek itp.), Najlepiej prasować w nieco niższych temperaturach.
UWAGA! Najpierw posortuj tkaniny zgodnie z temperaturą prasowania: wełna
z wełną, bawełna z bawełną itp. Żelazko nagrzewa się szybciej niż stygnie.
Dlatego rozpocznij prasowanie artykułów wymagających najniższej tempe-
ratury, takich jak te wykonane z włókien syntetycznych. Następnie przejdź do
wyższych.

310
7.2 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ
UWAGA! Używaj tylko wody z kranu. Jeśli woda jest bardzo twarda, zaleca się
stosowanie wody destylowanej lub wody demineralizowanej. Nie używaj che-
micznie odkamienionej wody.
• Nie wrzucać do zbiornika na wodę żadnych obiektów.
• Nie dolewać wody podczas prasowania oraz wtedy, gdy żelazko jest gorące.
1. Upewnij się, że żelazko jest odłączone od sieci elektrycznej.
2. Ustaw regulator mocy uderzenia pary w pozycji brak pary , a pokrętło
wyboru temperatury w pozycji min (minimum).
3. Otwórz pokrywę otworu wlewu wody.
4. Trzymając żelazko w pozycji pionowej, napełnij zbiornik na wodę (nie prze-
kraczając poziomu maksymalnego znajdującego się na boku żelazka) za
pomocą dołączonej miarki na wodę.
5. Zamknij pokrywę wlewu wody.
Uwaga! Jeśli opróżnisz zbiornik wody po ostygnięciu żelazka parowego, ustaw
żelazko w pozycji pionowej, podłącz je do źródła zasilania i ustaw pokrętło regu-
lacji temperatury w pozycji maksymalnej, podgrzewaj przez 2 minuty. Odłącz
żelazko od źródła zasilania.
7.3 PRASOWANIE NA SUCHO
1. Ustaw żelazko w pozycji pionowej.
2. Ustaw regulator mocy uderzenia pary w pozycji symbolu brak pary . Prze-
dział pomiędzy OFF - o.
3. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazda elektrycznego.
4. Ustaw pokrętło wyboru temperatury na wymaganą temperaturę prasowania
względem prasowanej tkaniny – sprawdź na metce. Jeśli nie ma takiej infor-
macji, kieruj się informacją z poniższej ramki.
Uwaga! Podczas prasowania na sucho może być woda w zbiorniku na wodę.
Zalecane jest nie napełniania zbiornika do pełna podczas pracy na sucho.
Materiał Temperatura Zalecenia
OFF - •
Synthetics
tkaniny sztuczne
(np. akryl, nylon, po-
liamid, poliester)
Niska temperatura
Zawsze sprawdź
temperaturę na-
grzania żelazka
na małej części
ubrania niewi-
docznej podczas
noszenia czy
używania.
•Synthetics
tkaniny sztuczne
(np. akryl, nylon, po-
liamid, poliester)
Normalna
temperatura
• • Silk (jedwab)
Wool (wełna)
Cotton (bawełna)
Normalna temperatu-
ra lub wysoka
• • • Linen (len) Wysoka temperatura

311
UWAGA! Zawsze zaczynaj prasownie od tkanin wymagających najniższej tem-
peratury prasowania, przechodząc stopniowo do materiałów wymagających
wyższej temperatury.
5. Zaświeci się wskaźnik świetlny.
6. Gdy zgaśnie, oznacza to, że żelazko uzyskało pożądaną temperaturę.
7.4 FUNKCJA SPRYSKIWACZA
Funkcji tej można używać w celu usunięcia opornych zagnieceń.
1. Sprawdź czy w zbiorniku znajduje się woda, jeżeli nie przejdź do opisu
7.2NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ.
2. Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkukrotnie wciśnij przycisk spryskiwacza.
Woda będzie wylatywać dyszą spryskiwacza z przodu żelazka.
Uwaga! Nie należy naciskać przycisku spryskiwacza i trzymać dłużej niż 5 sekund.
7.5 FUNKCJA UDERZENIA PARY
Ustaw regulator wyboru temperatury w pozycji „••” lub „•••” a następnie naciśnij
przycisk wyrzutu pary, a para zacznie wydobywać się ze stopy żelazka. Jest ona
użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach
itp. Tej funkcji można używać także podczas prasowania na sucho.
UWAGA! Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi, zwierzęta, urządzenia
elektryczne!
1. Sprawdź czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody, jeżeli nie przejdź do
opisu 7.2 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ.
2. Ustaw żelazko w pozycji pionowej.
3. Pokrętło regulacji temperatury powinno być ustawione w pozycji „••” lub „•••”.
4. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazda elektrycznego.
5. Zaświeci się wskaźnik świetlny, który zgaśnie gdy żelazko uzyska pożądaną
temperaturę.
6. Wciśnij przycisk uderzenia pary, kierując stopę żelazka na tkaninę.
7.6 PRASOWANIE Z PARĄ
1. Sprawdź czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody jeżeli nie przejdź do
opisu 7.2 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ.
2. Ustaw żelazko w pozycji pionowej.
3. Temperatura na pokrętle regulacji temperatury powinna być ustawione w
pozycji „••” lub „•••”. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego
gniazdka elektrycznego.
4. Zaświeci się wskaźnik świetlny, który zgaśnie gdy żelazko uzyska pożądaną
temperaturę.
5. Ustaw regulator mocy uderzenia pary w pożądanej pozycji uderzenia mocy

312
8.1 Główne zasady
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania
oraz przedłuża żywotność urządzenia.
Ostrzeżenie! Wyłącz urządzenie, odłącz od zasilania i pozostaw do
ostygnięcia przed wykonaniem czyszczenia i konserwacji w celu
uniknięcia porażenia prądem elektrycznym i oparzenia.
1. Po zakończeniu pracy wyłącz i odłącz urządzenie od źródła zasilania.
2. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie - około 30 min.
3. Opróżnij zbiornik na wodę.
4. Jeśli zachodzi potrzeba wytrzyj do sucha elementy urządzenia miękką
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
pary.
6. Para będzie się wydobywać z żelazka tylko w pozycji poziomej.
7. Po zakończeniu prasowania z parą, przesuń regulator mocy uderzenia pary
w pozycję symbolu brak pary.
Symbole
7.7 FUNKCJA ANTI – DRIP
Dzięki systemowi zapobiegającemu kapaniu można doskonale prasować nawet
najdelikatniejsze tkaniny.
Wyjątkowo delikatne tkaniny zawsze prasuj w ustawieniu na niską temperaturę.
Gdy ceramiczna płyta żelazka ostygnie do punktu, w którym para już się nie
wydobywa a raczej krople wrzącej wody, które mogą pozostawić ślady lub
plamy. Funkcja Anti-drip automatycznie włącza się, gdy temperatura jest zbyt
niska, aby zapobiec kapaniu wody ze stopy żelazka. Dzięki niemu można praso-
wać najbardziej delikatne tkaniny bez ryzyka ich zepsucia lub zabrudzenia.
7.8 KOŃCZENIE PRACY
1. Ustaw żelazko w pozycji pionowej.
2. Odłącz od zasilania.
3. Poczekaj aż ostygnie.
4. Opróżnij zbiornik na wodę.
Uwaga! Nigdy nie zwijaj przewodu sieciowego wokół ceramicznej stopy żelazka.
Funkcja Anti-drip Prasowanie z parą
System Anti-calc Ceramiczna stopa żelazka

313
ściereczką.
5. Odłóż w bezpieczne miejsce.
Czyszczenie
1. Przed czyszczeniem należy poczekać na ostudzenie się stopy żelazka.
2. Stopę żelazka oraz obudowę przecierać wilgotną szmatką.
3. Nie czyścić przy użyciu żrących ani ściernych środków czyszczących.
4. Do czyszczenia nie używać octu, chloru ani innych związków chemicznych.
Uwaga!
Nie stosować do czyszczenia żadnych silnych środków chemicznych,
alkalicznych, ściernych lub dezynfekujących, gdyż mogą szkodliwie
wpływać na powierzchnię urządzenia.
Nie używaj metalowych, ostrych lub szorstkich przyrządów do
czyszczenia gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia!
Nie zanurzaj żelazka oraz przewodu sieciowego w wodzie i innych
płynach.
Funkcja SELF CLEAN
1. Podłącz żelazko parowe do sieci elektrycznej.
2. Napełnij zbiornik na wodę.
3. Ustaw pokrętło wyboru temperatury w pozycji maksymalnej.
4. Poczekaj, aż żelazko parowe osiągnie pożądaną temperaturę i zgaśnie
wskaźnik świetlny a żelazko osiągnie odpowiednią temperaturę.
5. Przez około 1 minutę naciskaj przycisk SELF CLEAN. Trzymając żelazko
poziomo nad zlewem. Wrząca woda i para będą wyrzucane z otworów w
ceramicznej stopie z wypłukanymi zanieczyszczeniami.
6. Odłącz żelazko parowe od sieci elektrycznej.
7. Przenieś żelazko na stary (najlepiej) kawałek materiału. Zapewni to, że
stopa będzie sucha podczas przechowywania. Zaleca się przechowywać
żelazko w pozycji pionowej.
System ANTI-CALC
Specjalny filtr żywiczny w zbiorniku wody zmiękcza wodę i zapobiega
gromadzeniu się kamienia w płycie. Filtr żywicy jest trwały i nie wymaga
wymiany.
UWAGA!
Nie należy używać chemicznych dodatków, substancji zapachowych ani
odwapniaczy. Nieprzestrzeganie powyższych przepisów prowadzi do utraty
gwarancji.

314
Właściwa utylizacja urządzenia:
1. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE symbolem przekreślonego kołowego
kontenera na odpady (jak obok) oznacza się wszelkie urządzenia elektryczne i
elektroniczne podlegające selektywnej zbiórce.
2. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu
poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol
kołowego kontenera, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu.
3. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie
z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład
• Poczekaj, aż żelazko ostygnie.
• Opróżnij zbiornik na wodę.
• Owiń przewód sieciowy wokół spodu żelazka po uprzednim jego całkowitym
ostygnięciu.
• Puste żelazko przechowuj w pozycji pionowej na stabilnej powierzchni.
• Zawsze przechowuj urządzenie w suchym wentylowanym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
• Chronić urządzenie przed wibracjami i wstrząsami podczas transportu.
Materiały z opakowania nadają się w 100 % do wykorzystania jako surowiec wtórny
i są oznakowane symbolem recyklingu. Utylizacji opakowania należy dokonać
zgodnie z przepisami lokalnymi.
Materiały z opakowania należy zabezpieczyć przed dziećmi, gdyż stanowią źródło
zagrożenia.
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez użytkownika. Nie naprawiaj
urządzenia samodzielnie. Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi.
Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
serwis techniczny lub wykwalikowaną osobę.
9. NAPRAWA
10. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
11. UTYLIZACJA

315
w ochronę naszego środowiska.
4. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych udzieli Państwu administracja gminna lub sprzedawca urządzenia.
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek zgodnie
z wymaganiami dyrektywy niskonapięciowej oraz kompatybilności elektromagnetycznej
i dlatego wyrób został oznakowany znakiem CE oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
W celu reklamacji produktu należy dostarczyć urządzenie do Punktu Obsługi
Klienta w dowolnym sklepie sieci Biedronka.
Wszystkie pytania i problemy związane z funkcjonowaniem wyrobu, zgłosze-
niem reklamacji można kierować na poniższy adres e-mail.
lub kontaktować się telefonicznie: +48 667 090 903
Twoja opinia jest dla nas ważna. Oceń nasz produkt pod adresem:
www.vershold.com/opinie
1. Gwarant niniejszego produktu udziela 36 miesięcy gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wykrycia wady, urządzenie należy zareklamować w miejscu
zakupu.
2. Za produkt uszkodzony uważa się taki produkt, który nie spełnia funkcji
określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną tego stanu jest wewnętrzna
właściwość urządzenia.
3. Uprawniony z gwarancji jest zobowiązany dostarczyć urządzenie do Punktu
Obsługi Klienta w danym sklepie w celu reklamowania sprzętu. Przy realizacji
uprawnień z tytułu gwarancji należy okazać dowód zakupu (paragon, faktura)
oraz wskazać możliwie dokładny opis wady urządzenia, w szczególności
zewnętrzne objawy wady urządzenia.
4. Gwarancja nie obejmuje produktów z uszkodzeniami mechanicznymi nie
powstałymi z winy producenta lub dystrybutora, a w szczególności z powodu
wadliwego użytkowania lub wynikłymi w następstwie działania siły wyższej.
5. Gwarancją nie są objęte produkty, w których usunięta została plomba
12. DEKLARACJA CE
13. GWARANCJA

316
zabezpieczająca oraz w których dokonano prób naprawy, przeróbek lub zmian
konstrukcyjnych.
6. Gwarancją nieobjęte są podzespoły ulegające naturalnemu zużyciu podczas
eksploatacji.
7. Zaleca się reklamowanie sprzętu kompletnego celem ułatwienia werykacji
usterki.
8. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej zgodnie z postanowieniami Kodeksu
Cywilnego z dnia 23 kwietnia 1964 roku (Dz.U.2014.121).
9. Zasięg ochrony gwarancyjnej obejmuje terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
Producent (Gwarant):
VERSHOLD POLAND Sp. z o.o.
Ul. Żwirki i Wigury 16A
02-092 Warszawa, Polska
Wyprodukowano w Chinach

317
TABLE OF CONTENTS
STEAM IRON
Model: SI-9152
(This instruction manual covers various colour versions of the appliance)
1. INTENDED USE............................................................................................................................ 18
2.TECHNICAL SPECIFICATIONS................................................................................................... 18
3. SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................... 18
4. EXPLANATION OF SYMBOLS................................................................................................... 21
5. APPLIANCE COMPONENTS...................................................................................................... 22
6. SET CONTENTS........................................................................................................................... 23
7. OPERATION .................................................................................................................................. 23
8. CLEANING AND CARE................................................................................................................ 26
9. REPAIR .......................................................................................................................................... 28
10. STORAGE AND TRANSPORT ................................................................................................. 28
11. DISPOSAL................................................................................................................................... 28
12. CE DECLARATION..................................................................................................................... 29
13. WARRANTY................................................................................................................................ 29

318
1. INTENDED USE
The steam iron is intended for ironing fabrics in order to remove wrinkles. Its
2,000 - 2,400 W power rating range makes it an ideal appliance for those who
value usage convenience. The appliance’s steam burst function enables it to
iron out stubborn wrinkles perfectly.
The iron is not intended for use in industrial conditions or for commercial
purposes.
Following the instructions in this manual will ensure safe installation and use
of the appliance.
The appliance is intended for indoor use for private purposes.
1. The appliance may be used by children aged 8 or older and
by individuals with reduced physical, sensory or mental
capabilities or insufcient experience and knowledge, provided
that they are supervised by an adult or use the appliance in a
safe manner, in compliance with the instruction manual, and
understand the hazards involved.
2. Children must not play with the appliance.
3. Children must not clean or perform maintenance of the
appliance unless they are supervised.
4. Keep the steam iron and its power cord away from children
younger than 8 when the iron is connected to the mains or
when it cools down after use.
5. Do not leave the iron unattended when it is connected to the
mains.
6. Always disconnect the iron from the mains before lling the
water reservoir or pouring out any water remaining in the
Lot No. POJM190152
Model SI-9152
Power supply 220-240 V~, 50/60 Hz
Power rating 2000 – 2400 W
2.TECHNICAL SPECIFICATIONS
3. SAFETY INSTRUCTIONS

319
reservoir.
7. Do not use the iron if it has been dropped, if evidence of damage
is visible, or if water leaks out of the iron.
8. Warning! Never touch the iron’s soleplate when the appliance
is on! Risk of burns!
9. Warning! Do not touch hot metal parts and stay away from hot
water or steam to avoid burns.
10. Pour only water into the reservoir. It is recommended that tap
water be used.
11. Be particularly careful if children are present near the appliance!
12. Do not immerse the appliance, its power cord or plug in water
or other liquids. Be particularly careful when lling the reservoir
with water.
13. Regularly check the power cord for damage. If the power
cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
an authorized service centre or a qualied individual, so as to
avoid hazards and injuries.
14. Do not touch the appliance with wet hands.
15. Never direct the steam jet at people or animals.
16. Never point the steam jet directly at electric appliances or at
devices equipped with electric components (TV sets, radios,
electric heaters).
17. Never direct the steam jet at unprotected wooden surfaces,
joint grouts not suitable for contact with steam, cold glass or
plastic.
18. Never turn the iron upside down or lay it down on its side when
the appliance is on.
19. Caution! Risk of burns! The iron soleplate becomes very hot
during use.
20. Be careful when emptying the water reservoir - risk of
scalding with hot water.
21. Use the appliance only for its intended purpose.
22. The water inlet cap must be closed during use.
23. Use the iron on a stable and flat surface. Always place the iron
on a stable, flat and heat-resistant surface.
24. Read the entire instruction manual before you start using the appliance.

320
25. When using electric appliances and devices, especially in the presence of children,
observe basic safety precautions in order to avoid the risk of re or electrocution.
26. This appliance is designed for household use. Do not use the product for purposes other
than its intended use.
27. Unwind the power cord carefully before use.
28. Do not allow the power cord to touch the hot iron soleplate.
29. After use, switch off the iron, unplug it and place the appliance upright. Caution! The iron
will remain hot for some time.
30. Remove the plug from the wall socket when the appliance is not in use or before it is
cleaned. Wait until the appliance cools down before cleaning.
31. Do not cover the appliance during operation. The appliance may cause a re if it is
covered or touches flammable material.
32. Never steam-iron or dry-iron clothes while they are being worn, or direct the steam at
people.
33. Do not pour perfumed liquids, vinegar or other chemicals into the water reservoir, as
they could cause serious damage to the appliance.
34. Keep track of the water level in the reservoir. If there is too much water in the reservoir,
water may spill out while ironing. If there is too little water, the steam burst may not
operate.
35. Do not immerse the appliance in water or any liquid.
36. Do not touch the iron soleplate when ironing or immediately afterwards, as it is very hot.
37. Do not wrap the cord around the iron or the base before you put the iron away and it has
cooled down completely.
38. Do not attempt to remove any parts of the appliance. The appliance does not contain
any user-serviceable parts.
39. Burns can result from touching hot parts of the iron, and scalding from contact with hot
water or steam. There may be hot water in the water reservoir, which may leak from the
iron if it is turned upside down.
40. Do not open the water inlet cover while ironing.
41. Keep the instruction manual and the packaging, if possible.
42. If you intend to hand this appliance over to another person, make sure this instruction
manual is transferred as well.
43. An electronic version of the instruction manual is available at: instrukcje.vershold.com.
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Iron manuals

HOFFEN
HOFFEN FENK-H100 User manual

HOFFEN
HOFFEN CSI-8307 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-2098 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-7352 User manual

HOFFEN
HOFFEN Sl8004 User manual

HOFFEN
HOFFEN CSI-2111 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-0134 User manual

HOFFEN
HOFFEN HG-5009S-22P User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-8306 User manual

HOFFEN
HOFFEN SS-9535 User manual