HOFFEN SI-2098 User manual

INSTRUKCJA | INSTRUCTION MANUAL
STEAM IRON WITH
AUTO-SHUT OFF FUNCTION
ŻELAZKO
PAROWE
Z FUNKCJĄ AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZANIA

2

3
Model: SI-2098
(Instrukcja obowiązuje
do różnych wersji
kolorystycznych urządzenia)
ŻELAZKO
PAROWE
Z FUNKCJĄ AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZANIA
1 UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM...............................4
2 DANE TECHNICZNE .................................................4
3 ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA .............................4
4 OBJAŚNIENIE SYMBOLI .............................................7
5 BUDOWA............................................................8
6 ZAWARTOŚĆ ZESTAWU..............................................8
7 UŻYTKOWANIE......................................................9
8 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ....................................12
9 NAPRAWA .........................................................13
10 PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11 UTYLIZACJA .......................................................13
12 DEKLARACJA CE ...................................................14
13 GWARANCJA.......................................................14
SPIS STREŚCI

4
Żelazko parowe z funkcją automatycznego wyłączania przeznaczone jest doprasowania
tkanin. Jest to idealne urządzenie dla tych, którzy cenią sobie wygodę użytkowania.
Funkcja uderzenia pary znakomicie poradzi sobie z większymi zagnieceniami.
Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną instalację i użytkowanie urządzenia.
To urządzenie przeznaczone jest do prywatnego użytku wewnątrz pomieszczeń. Żelazko
nie jest przeznaczone do użytkowania w warunkach przemysłowych.
Nr partii POJM220098
Model SI-2098
Zasilanie 220-240 V~, 50-60 Hz
Moc 2000-2400 W
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8
lat i osoby o ograniczeniach ruchowych, sensorycznych
lub umysłowych, lub nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, jeśli są one nadzorowane przez
osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo lub zostały
przez takie osoby przeszkolone i rozumieją zagrożenia
związane zużytkowaniem urządzenia. Urządzenie nie służy
do zabawy. Dzieci nie mogą zajmować się samodzielnie
czyszczeniem ani konserwacją urządzenia.
2. Żelazko parowe i jego przewód trzymaj w miejscu
niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 roku życia, gdy jest
podłączone dosieci lub stygnie po uprzednim użyciu.
3. Nie pozostawiaj żelazka bez nadzoru gdy podłączone jest
dosieci elektrycznej.
4. Przed napełnieniem zbiornika na wodę lub wylaniem wody
pozostałej w zbiorniku, należy odłączyć wtyczkę żelazka
odsieci elektrycznej.
5. Żelazko musi być używane na stabilnej i płaskiej powierzchni
ina taką odstawiane.
1 UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
3 ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
2 DANE TECHNICZNE

5
6. Nie należy używać żelazka, jeśli zostało upuszczone, jeżeli
widoczne są oznaki uszkodzenia lub jeśli wycieka z niego
woda.
7. Pokrywa wlewu wody nie może być otwarta podczas użycia.
Napełniaj zbiornik na wodę zgodnie z instrukcjami opisanymi
w sekcji 7.2 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ.
8. Przed postawieniem żelazka na jego podstawie upewnij się,
że powierzchnia naktórej stawiane jest żelazko jest stabilna.
9. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu,
to powinien zostać wymieniony u wytwórcy lub u pracownika
zakładu serwisowego albo przez wykwalikowaną osobę
wcelu uniknięcia zagrożenia.
10. Uwaga! Ryzyko oparzenia! Podczas użytkowania
stopa żelazka nagrzewa się do bardzo wysokich
temperatur.
11.Ostrzeżenie! Nigdy nie dotykaj stopy grzejnej żelazka, gdy jest
ono włączone! Ryzyko poparzenia!
12. Ostrzeżenie! Nie dotykać gorących metalowych części, gorącej wody bądź pary,
abyuniknąć oparzenia.
13. Do zbiornika należy wlewać wyłącznie wodę. Zaleca się używanie wody dystylowanej.
14. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!
15. Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie ani w innych płynach!
Podczas nalewania wody do zbiornika należy zachować szczególną ostrożność.
16. Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami.
17. Nigdy nie kieruj strumienia pary na inne osoby lub zwierzęta.
18. Nigdy nie kieruj strumienia pary bezpośrednio na urządzenia elektryczne
luburządzenia zawierające elementy elektryczne (TV, radio, piec elektryczny).
19. Nie kieruj strumienia pary na niezabezpieczone powierzchnie drewniane,
nieprzystosowane do tego fugi, zimne szkło lub tworzywa sztuczne.
20. Nigdy nie odwracaj urządzenia do góry dnem lub nie kładź na boku gdy jest
włączone.
21. Podczas opróżniania zbiornika wody należy zachować ostrożność – ryzyko
oparzenia gorącą wodą.
22. Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, podczas korzystania zurządzeń
elektrycznych, zwłaszcza w obecności dzieci, należy przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa.
23. Urządzenie do użytku domowego. Używać urządzenie tylko do celów, doktórych jest
przeznaczone. Nie używać do innych celów, niezgodnych zjego przeznaczeniem.
24. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie rozwinąć przewód sieciowy.

6
25. Zwróć uwagę, aby przewód sieciowy nie dotykał gorącej stopy żelazka.
26. Po eksploatacji należy wyłączyć żelazko, odłączyć od sieci elektrycznej, anastępnie
umieścić urządzenie w położeniu pionowym. Uwaga! Żelazko nadal będzie nagrzane
przez pewien czas.
27. Gdy urządzenie nie jest używane lub przed rozpoczęciem jego czyszczenia,
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Należy poczekać na schłodzenie się
urządzenia przed przystąpieniem do czyszczenia.
28. Nie przykrywać urządzenia podczas pracy. W przypadku, gdy urządzenie jest
przykryte lub styka się z materiałem łatwopalnym może pojawić się ryzyko
zaprószenia ognia.
29. Nigdy nie wolno prasować ubrań noszonych na sobie oraz kierować strumienia pary
w ludzi.
30. Nie wolno dolewać do zbiorniczka z wodą substancji zapachowych, octu aniinnych
substancji chemicznych, gdyż mogą one doprowadzić dopoważnego uszkodzenia
urządzenia.
31. Zwracaj uwagę na poziom wody w zbiorniczku. Zbyt duża ilość wody wzbiorniku
może spowodować wylewanie się jej podczas prasowania. Zbytmała ilość wody
może uniemożliwić pracę z uderzeniem pary.
32. Nie dotykać stopy żelazka podczas prasowania lub zaraz po zakończeniu
prasowania, ponieważ jest gorąca.
33. Nie owijać przewodu zasilania wokół żelazka lub podstawy przed odstawieniem,
zanim żelazko całkowicie nie wystygnie.
34. Nie wolno podejmować prób demontażu jakichkolwiek części urządzenia. Wewnątrz
żelazka nie znajdują się żadne części przeznaczone do naprawy.
35. Oparzenia mogą powstać na skutek kontaktu z gorącymi częściami żelazka, parą
i gorącą wodą. Gorąca woda może znajdować się w zbiorniku na wodę iwyciec
podczas przekręcenia żelazka do góry nogami.
36. Nie otwierać pokrywy wlewu wody podczas prasowania.
37. Zachowaj instrukcję oraz jeśli to możliwe opakowanie.
38. Jeśli urządzenie jest przekazywane innym osobom, należy upewnić się, żeniniejsza
instrukcja obsługi została przekazana wraz z urządzeniem.
39. Elektroniczna wersja instrukcji jest dostępna pod adresem
www.instrukcje.vershold.com

7
Przeczytaj instrukcję.
Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych – patrz
punkt UTYLIZACJA w niniejszej instrukcji.
Urządzenie przeznaczone do prywatnego użytku wewnątrz
pomieszczeń.
Należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Znak towarowy, który oznacza, że producent wniósł wkład
nansowy w budowę i funkcjonowanie systemu odzysku
i recyklingu odpadów opakowaniowych.
Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest opakowanie
– tektura falista.
Uwaga! Gorąca powierzchnia. Ryzyko oparzenia.
S
E
G
R
E
G
U
J
O
D
P
A
D
Y
Segreguj odpady – oznakowanie wskazujące potrzebę
segregacji odpadów.
P
A
P
I
E
R
Opakowanie papier – oznaczenie pojemnika, do którego
powinien trać odpad.
F
O
L
I
A
P
L
A
S
T
I
K
/
M
E
T
A
L
Oznaczenie pojemnika, do którego powinien trać odpad –
plastik.
4 OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbole w wydruku monochromatycznym tylko poglądowo.

8
1
3
1. Dysza spryskiwacza
2. Pokrywa wlewu wody
3. Regulator mocy uderzenia pary
4. Przycisk wyrzutu pary
5. Przycisk spryskiwacza
6. Rączka
7. Obrotowe mocowanie przewodu sieciowego
8. Dioda sygnalizująca proces nagrzewania żelazka
9. Zbiornik na wodę
10. Pokrętło wyboru temperatury
11. Przycisk SELF CLEAN
12. Ceramiczna stopa żelazka
13. Pojemnik do wlewania wody
2
13
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij jego zawartość. Sprawdź, czy zestaw jest
kompletny i bez uszkodzeń. Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie są pęknięte.
Ilość Element
1Żelazko parowe z funkcją automatycznego wyłączania wraz
zprzewodem sieciowym
1Pojemnik do wlewania wody
1Instrukcja obsługi
5 BUDOWA
6 ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
4
12
6
9
10
11
7
8
5
Zdjęcie pojemnika do
wlewania wody może
się nieznacznie różnić
od realnego produktu.

9
7.1 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem zdejmij folie / naklejkę ze stopy żelazka (jeśli jest).
UWAGA! Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym. Jest to
zjawisko normalne i nie oznacza uszkodzenia urządzenia. Żelazko wtedy powinno
znajdować się w pomieszczeniu dobrze wentylowanym. Zjawisko to ustanie po krótkiej
chwili. W przypadku braku ustania wydostawania się dymu, żelazko należy natychmiast
odłączyć od zasilania.
UWAGA! Sprawdź zaznaczoną na metce tkaniny wymaganą temperaturę prasowania
zanim przystąpisz do prasowania.
UWAGA! Jeśli brakuje na metce tkaniny informacji odnośnie prasowania, a znasz
rodzaj tkaniny, postępuj zgodnie z poniższa tabelą. Tabela (patrz punkt 7.3) obowiązuje
dla rzeczywistych materiałów i nie dotyczy żadnego zastosowanego wykończenia,
połysku itp.
Tekstylia, do których zastosowano specjalny rodzaj wykończenia (połysk, złagodzenie
zmarszczek itp.), Najlepiej prasować w odpowiednio niższych temperaturach.
UWAGA! Najpierw posortuj tkaniny zgodnie z temperaturą prasowania: wełna z wełną,
bawełna z bawełną itp. Żelazko nagrzewa się szybciej niż stygnie. Dlatego rozpocznij
prasowanie artykułów wymagających najniższej temperatury, takich jak te wykonane
zwłókien syntetycznych. Następnie przejdź do wyższych.
7.2 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ
UWAGA! Używaj tylko wody z kranu. Jeśli woda jest bardzo twarda, zaleca się stosowanie
wody destylowanej lub wody demineralizowanej. Nie używaj chemicznie odkamienionej
wody.
• Nie wrzucać do zbiornika na wodę żadnych obiektów.
• Nie dolewać wody podczas prasowania oraz wtedy, gdy żelazko jest gorące.
1. Upewnij się, że żelazko jest odłączone od sieci elektrycznej.
2. Ustaw regulator mocy uderzenia pary w pozycji brak pary , a pokrętło wyboru
temperatury w pozycji min (minimum).
3. Otwórz pokrywę otworu wlewu wody.
4. Trzymając żelazko w pozycji pionowej, napełnij zbiornik na wodę (nie przekraczając
poziomu maksymalnego znajdującego się na boku żelazka) za pomocą dołączonej
miarki na wodę.
5. Zamknij pokrywę wlewu wody.
7 UŻYTKOWANIE
Jeśli stwierdzisz, że brakuje części bądź są uszkodzone, nie używaj urządzenia,
lecz skontaktuj się ze sprzedawcą. Zachowaj opakowanie lub zutylizuj zgodnie
zlokalnymi przepisami.
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Niebezpieczeństwo uduszenia!

10
7.3 PRASOWANIE NA SUCHO
1. Ustaw żelazko w pozycji pionowej.
2. Ustaw regulator mocy uderzenia pary w pozycji symbolu brak pary .
3. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazda elektrycznego.
4. Ustaw pokrętło wyboru temperatury na wymaganą temperaturę prasowania
względem prasowanej tkaniny – sprawdź na metce. Jeśli nie ma takiej informacji,
kieruj się informacją z poniższej tabeli.
Uwaga! Podczas prasowania na sucho woda wciąż może znajdować się w zbiorniku
żelazka.
5. Zaświeci się wskaźnik świetlny.
6. Gdy zgaśnie, oznacza to, że żelazko uzyskało pożądaną temperaturę.
Materiał Temperatura Zalecenia
OFF - tkaniny sztuczne
(np. akryl, poliester)
Niska
temperatura
Zawsze
sprawdź
temperaturę
nagrzania
żelazka na
małej części
ubrania
niewidocznej
podczas
noszenia czy
używania.
Nylon (poliamid) Niska
temperatura
- Silk (jedwab) Normalna
temperatura
Wool
(wełna)
Normalna
temperatura
- Cotton
(bawełna)
Normalna
temperatura
- MAX Linen
(len)
Wysoka
temperatura
UWAGA! Zawsze zaczynaj prasowanie od tkanin wymagających najniższej
temperatury prasowania, przechodząc stopniowo do materiałów wymagających
wyższej temperatury.
7.4 FUNKCJA SPRYSKIWACZA
Funkcji tej można używać w celu usunięcia opornych zagnieceń.
1. Sprawdź czy w zbiorniku znajduje się woda, jeżeli nie, przejdź do opisu
7.2 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ.
2. Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkukrotnie wciśnij przycisk spryskiwacza. Woda
będzie wylatywać dyszą spryskiwacza z przodu żelazka.
7.5 FUNKCJA UDERZENIA PARY
Ustaw regulator wyboru temperatury w pozycji •••Cotton lub max, a następnie naciśnij
przycisk wyrzutu pary, a para zacznie wydobywać się ze stopy żelazka. Jest ona
użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach itp.
Tejfunkcji można używać także podczas prasowania na sucho.
OFF
Nylon
Wool
Cotton
Linen
Silk
MAX

11
UWAGA! Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi, zwierzęta, urządzenia
elektryczne!
1. Sprawdź czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody, jeżeli nie, przejdź doopisu
7.2 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ.
2. Ustaw żelazko w pozycji pionowej.
3. Pokrętło regulacji temperatury powinno być nastawione co najmniej na•••Cotton.
4. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazda elektrycznego.
5. Zaświeci się wskaźnik świetlny, który zgaśnie gdy żelazko uzyska pożądaną
temperaturę.
6. Wciśnij przycisk uderzenia pary, kierując stopę żelazka na tkaninę.
7.6 PRASOWANIE Z PARĄ
1. Sprawdź czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody jeżeli nie, przejdź doopisu
7.2 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ
2. Ustaw żelazko w pozycji pionowej.
3. Temperatura na pokrętle regulacji temperatury powinna być nastawiona conajmniej
na •••Cotton.
4. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego.
5. Zaświeci się wskaźnik świetlny, który zgaśnie gdy żelazko uzyska pożądaną
temperaturę.
6. Ustaw regulator mocy uderzenia pary w pożądanej pozycji uderzenia mocy pary.
7. Para będzie się wydobywać z żelazka tylko w pozycji poziomej.
8. Po zakończeniu prasowania z parą, przesuń regulator mocy uderzenia pary
wpozycję symbolu brak pary .
7.7 FUNKCJA ANTI – DRIP (blokada kapania)
Dzięki systemowi zapobiegającemu kapaniu można doskonale prasować nawet
najdelikatniejsze tkaniny.
Gdy ceramiczna stopa żelazka stygnie i temperatura jest zbyt niska, automatycznie
włącza się funkcja Anti-drip, aby zapobiec kapaniu wody ze stopy żelazka. Dzięki temu
można prasować najbardziej delikatne tkaniny bez ryzyka ich zepsucia lub zabrudzenia.
7.8 FUNKCJA AUTO SHUT-OFF (funkcja automatycznego wyłączania)
1. Pozycja pionowa – jeśli żelazko przez koło 8 minut pozostaje włączone inieużywane,
wewnętrzny system automatycznego wyłączania wyłączy żelazko, a wskaźnik
świetlny zacznie migać.
2. Pozycja pozioma – jeśli żelazko przez koło 30 sekund pozostaje włączone
i nieużywane, wewnętrzny system automatycznego wyłączania wyłączy żelazko,
awskaźnik świetlny zacznie migać.
Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć i przystąpić do prasowania.
Jeśli jednak prasowanie zostało zakończone, odłącz żelazko od źródła zasilania
niezwłocznie po tym jak zauważysz, że system AUTO SHUT-OFF zadziałał (wskaźnik
świetlny miga).

12
7.9 KOŃCZENIE PRACY
1. Ustaw żelazko w pozycji pionowej.
2. Odłącz od zasilania.
3. Poczekaj aż ostygnie.
4. Opróżnij zbiornik na wodę.
Uwaga! Nigdy nie zwijaj przewodu sieciowego wokół ceramicznej stopy żelazka.
8.1 Główne zasady
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania
orazprzedłuża żywotność urządzenia.
Ostrzeżenie! Wyłącz urządzenie, odłącz od zasilania i pozostaw doostygnięcia
przed wykonaniem czyszczenia i konserwacji w celu uniknięcia porażenia prądem
elektrycznym i oparzenia.
1. Po zakończeniu pracy wyłącz i odłącz urządzenie od źródła zasilania.
2. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie - około 30 min.
3. Opróżnij zbiornik na wodę.
4. Jeśli zachodzi potrzeba wytrzyj do sucha elementy urządzenia miękką ściereczką.
5. Odłóż w bezpieczne miejsce.
Czyszczenie
1. Przed czyszczeniem należy poczekać na ostudzenie się stopy żelazka.
2. Stopę żelazka oraz obudowę przecierać wilgotną szmatką.
3. Nie czyścić przy użyciu żrących ani ściernych środków czyszczących.
4. Do czyszczenia nie używać octu, chloru ani innych związków chemicznych.
Uwaga!
Nie stosować do czyszczenia żadnych silnych środków chemicznych,
alkalicznych, ściernych lub dezynfekujących, gdyż mogą szkodliwie
wpływać na powierzchnię urządzenia.
Nie używaj metalowych, ostrych lub szorstkich przyrządów
doczyszczenia gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia!
Nie zanurzaj żelazka oraz przewodu sieciowego w wodzie i innych płynach.
Funkcja SELF CLEAN
1. Podłącz żelazko parowe do sieci elektrycznej.
2. Napełnij zbiornik na wodę.
3. Ustaw pokrętło wyboru temperatury w pozycji maksymalnej.
4. Poczekaj, aż żelazko parowe osiągnie pożądaną temperaturę i zgaśnie wskaźnik
świetlny, a żelazko osiągnie odpowiednią temperaturę.
5. Przez około 1 minutę naciskaj przycisk SELF CLEAN. Trzymając żelazko poziomo
nad zlewem. Wrząca woda i para będą wyrzucane z otworów w ceramicznej stopie
z wypłukanymi zanieczyszczeniami.
6. Odłącz żelazko parowe od sieci elektrycznej.
8 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

13
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez użytkownika. Nie naprawiaj
urządzenia samodzielnie. Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi.
Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
serwis techniczny lub wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Poczekaj, aż żelazko ostygnie.
• Opróżnij zbiornik na wodę.
• Owiń przewód sieciowy wokół spodu żelazka po uprzednim jego całkowitym
ostygnięciu.
• Puste żelazko przechowuj w pozycji pionowej na stabilnej powierzchni.
• Zawsze przechowuj urządzenie w suchym wentylowanym miejscu, niedostępnym
dla dzieci.
• Chronić urządzenie przed wibracjami i wstrząsami podczas transportu.
9 NAPRAWA
10 PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
7. Przenieś żelazko na stary (najlepiej) kawałek materiału. Zapewni to, że stopa będzie
sucha podczas przechowywania. Zaleca się przechowywać żelazko w pozycji
pionowej.
System ANTI-CALC
Specjalny ltr żywiczny w zbiorniku wody zmiękcza wodę i zapobiega gromadzeniu się
kamienia w płycie. Filtr żywicy jest trwały i nie wymaga wymiany.
UWAGA!
Nie należy używać chemicznych dodatków, substancji zapachowych aniodwapniaczy.
Nieprzestrzeganie powyższych przepisów prowadzi do utraty gwarancji.
Materiały z opakowania należy zabezpieczyć przed dziećmi, gdyż stanowią źródło
zagrożenia.
Utylizacji opakowania należy dokonać zgodnie z przepisami lokalnymi.
Właściwa utylizacja urządzenia:
1. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE symbolem przekreślonego
kołowego kontenera na odpady oznacza się wszelkie urządzenia elektryczne
i elektroniczne podlegające selektywnej zbiórce.
2. Po zakończeniu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu razem
z odpadami komunalnymi, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
3. Składniki niebezpieczne znajdujące się w sprzęcie elektronicznym i elektrycznym
wpływają negatywnie na środowisko i zdrowie ludzi.
11 UTYLIZACJA

14
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek zgodnie
z wymaganiami Dyrektyw “Nowego Podejścia” i dlatego wyrób został oznakowany
znakiem CE oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana
organom nadzorującym rynek.
W celu reklamacji produktu należy dostarczyć urządzenie do Punktu Obsługi Klienta
wdowolnym sklepie sieci Biedronka.
Wszystkie pytania i problemy związane z funkcjonowaniem wyrobu, zgłoszeniem
reklamacji można kierować na poniższy adres e-mail.
lub kontaktować się telefonicznie: +48 667 090 903
Twoja opinia jest dla nas ważna. Oceń nasz produkt pod adresem:
www.vershold.com/opinie
1. Gwarant niniejszego produktu udziela 36 miesięcy gwarancji od daty zakupu.
Wprzypadku wykrycia wady, urządzenie należy zareklamować w miejscu zakupu.
2. Za produkt uszkodzony uważa się taki produkt, który nie spełnia funkcji określonych
w instrukcji obsługi, a przyczyną tego stanu jest wewnętrzna właściwość urządzenia.
3. Uprawniony z gwarancji jest zobowiązany dostarczyć urządzenie do Punktu Obsługi
Klienta w danym sklepie w celu reklamowania sprzętu. Przy realizacji uprawnień
z tytułu gwarancji należy okazać dowód zakupu (paragon, faktura) oraz wskazać
możliwie dokładny opis wady urządzenia, w szczególności zewnętrzne objawy
wady urządzenia.
4. Gwarancja nie obejmuje produktów z uszkodzeniami mechanicznymi nie powstałymi
z winy producenta lub dystrybutora, a w szczególności z powodu wadliwego
użytkowania lub wynikłymi w następstwie działania siły wyższej.
5. Gwarancją nie są objęte produkty, w których usunięta została plomba zabezpieczająca
oraz w których dokonano prób naprawy, przeróbek lub zmian konstrukcyjnych.
6. Gwarancją nieobjęte są podzespoły ulegające naturalnemu zużyciu podczas
eksploatacji.
7. Zaleca się reklamowanie sprzętu kompletnego celem ułatwienia werykacji usterki.
8. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za
wady rzeczy sprzedanej zgodnie z postanowieniami Kodeksu Cywilnego z dnia 23
kwietnia 1964 roku (Dz.U.2014.121).
13 GWARANCJA
12 DEKLARACJA CE
4. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie
zich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lubinnym
formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład
wochronę naszego środowiska.
5. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń elektrycznych
ielektronicznych udzieli Państwu administracja gminna lub sprzedawca urządzenia.

15
9. Zasięg ochrony gwarancyjnej obejmuje terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
Producent (Gwarant):
VERSHOLD POLAND Sp. z o.o.
Ul. Żwirki i Wigury 16A
02-092 Warszawa, Polska
Wyprodukowano w Chinach

16

17
Model: SI-2098
(This instruction manual
covers various colour
versions of the appliance)
STEAM IRON
WITH AUTO SHUT-OFF FUNCTION
1 INTENDED USE ........................................................ 18
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS .......................................... 18
3 SAFETY INSTRUCTIONS ............................................... 18
4 EXPLANATION OF SYMBOLS ........................................... 21
5 OVERVIEW ............................................................ 22
6 SET CONTENTS ....................................................... 22
7 OPERATION ........................................................... 23
8 CLEANING AND CARE.................................................. 26
9 REPAIR................................................................ 27
10 STORAGE AND TRANSPORTATON ...................................... 27
11 DISPOSAL ............................................................. 27
12 CE DECLARATION ..................................................... 28
13 WARRANTY ........................................................... 28
TABLE OF CONTENTS

18
The steam iron with auto shut-off function is intended for ironing fabrics. Itis an ideal
appliance for those who value usage convenience. The appliance’s steam burst function
enables it to iron out stubborn wrinkles perfectly.
Following the instructions contained in this manual will ensure safe installation anduse
of the appliance.
The appliance is intended for indoor use for private purposes. The iron is not intended
foruse in industrial conditions or for commercial purposes.
Lot No. POJM220098
Model SI-2098
Power supply 220-240 V~, 50-60 Hz
Power rating 2000-2400W
1. The device can be used by children from 8 years of age
andpeople with reduced mobility, sensory or mental skills,
or without appropriate experience or knowledge, if they are
supervised by people responsible for their safety or have been
trained by such people and understand the dangers related to
with the use of the device. The device is not a toy. Children are
not allowed to clean or maintain the device on their own
2. Keep the steam iron and its cord out of the reach of children
under the age of 8 when it is connected to the mains or if it is
cooling down after use.
3. Do not leave the iron unattended when it is connected
tothemains.
4. Before lling the water tank or using the remaining water
inthetank, disconnect the plug of the iron from the electricity
supply.
5. The iron must be used on a stable and at surface and must
be placed aside.
6. The iron should not be used if it has been dropped, shows
signs of damage or is leaking water.
1 INTENDED USE
3 SAFETY INSTRUCTIONS
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS

19
7. The water inlet cover cannot be opened during use. Fillthewater
tank asdescribed in section 7.2 FILLING THEWATER TANK.
8. Before placing the iron on its base, make sure that the surface
on which the iron is placed is stable.
9. If the supply cord is damaged, it must be replaced
bythemanufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
10. Warning! Risk of burns! The soleplate becomes very
hot during use.
11.Warning! Never touch the soleplate of the iron when it is
switched on! Danger ofburns!
12. Warning! Do not touch hot metal parts, hot water or steam to avoid burns.
13. Pour only water into the tank. The use of distilled water is recommended.
14. Be especially careful when there are children in the vicinity of the device!
15. Do not immerse the device, cord and plug in water or in any other liquids! Beespecially
careful when pouring water into the tank.
16. Do not touch the device with wet hands.
17. Never direct the steam jet at other people or animals.
18. Never direct the steam jet directly at electrical devices or devices containing
electrical components (TV, radio, electric heater).
19. Do not direct the steam jet at unprotected wooden surfaces, unsuitable joints, cold
glass or plastics.
20. Never turn the device upside down or lay it on its side when it is turned on.
21. Take care when emptying the water tank - risk of scalding with hot water.
22. To avoid the risk of re or electric shock, basic safety precautions should befollowed
when using electrical appliances, especially when children are present.
23. A device for home use. Only use the device for its intended purpose. Do not use for
other purposes other than those for which it is intended.
24. Before starting operation, the power cord should be carefully unwound.
25. Make sure that the power cord does not touch the hot soleplate of the iron.
26. After use, switch off the iron, disconnect it from the mains, and then place
the appliance in an upright position. Warning! The iron will continue to heat up
forawhile.
27. When the appliance is not in use or before cleaning, disconnect the plug
fromthesocket. Allow the device to cool down before cleaning.
28. Do not cover the device when in use. If the appliance is covered or comes into
contact with ammable material, there may be a risk of re.
29. Never iron clothes worn on them and direct the steam jet at people.
30. Do not add fragrances, vinegar or any other chemicals to the water tank, as they
may seriously damage the device.

20
31. Pay attention to the water level in the tank. Too much water in the tank may cause it to
overow during ironing. Too little water may prevent you from working withasteam
boost.
32. Do not touch the soleplate of the iron during or immediately after ironing as it is hot.
33. Do not wrap the power cord around the iron or the base until the iron is completely
cold.
34. Do not attempt to disassemble any part of the device. There are no repair parts
inside the iron.
35. Burns may be caused by contact with hot parts of the iron, steam and hot water. Hot
water may be in the water tank and leak out when the iron is turned upside down.
36. Do not open the water ller lid while ironing.
37. Keep the instructions and, if possible, the packaging.
38. If the device is passed on to other people, make sure that these operating instructions
are given with the device.
39. The electronic version of the manual is available at www.instrukcje.vershold.com
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Iron manuals

HOFFEN
HOFFEN SS-9535 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-1118 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-9152 User manual

HOFFEN
HOFFEN CSI-8307 User manual

HOFFEN
HOFFEN CSI-2111 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-7352 User manual

HOFFEN
HOFFEN Sl8004 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-0134 User manual

HOFFEN
HOFFEN HG-5009S-22P User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-8306 User manual