HOFFEN SI-0134 User manual

ŻELAZKO PAROWE| STEAM IRON
INSTRUKCJA | INSTRUCTION MANUAL


SPIS TREŚCI
ŻELAZKO PAROWE
Model: SI-0134
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM ........................................................................... 4
2. DANE TECHNICZNE ................................................................................................................. 4
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ........................................................................ 4
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI ......................................................................................................... 7
5. BUDOWA ...................................................................................................................................... 8
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU .......................................................................................................... 9
7. UŻYTKOWANIE .......................................................................................................................... 10
8. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA ......................................................................................... 14
9. NAPRAWA ................................................................................................................................... 15
10. PRZECHOWYWANIE ITRANSPORT .................................................................................. 15
11. UTYLIZACJA ............................................................................................................................ 15
12. DEKLARACJA CE .................................................................................................................... 16
13. GWARANCJA ........................................................................................................................... 16
(Wygląd urządzenia może się różnić od zdjęcia)

34
1. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
Żelazko parowe przeznaczone jest do prasowania tkanin, w celu usunięcia
zagnieceń. Moc w wysokości 2400-2800 W sprawia, że jest to idealne urządzenie
dla tych, którzy cenią wygodę użytkowania. Funkcja uderzenia pary znakomicie
poradzi sobie z większymi zagnieceniami.
Żelazko nie jest przeznaczone do użytkowania w warunkach przemysłowych, w
celach zarobkowych.
Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczną instalację i użytkowanie
urządzenia.
To urządzenie przeznaczone jest do prywatnego użytku wewnętrznego.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8
lat i powyżej oraz osoby o ograniczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej lub osoby o braku doświadczenia
i wiedzy, chyba że są one pod nadzorem osoby dorosłej lub
korzystają z urządzenia bezpiecznie, zgodnie z instrukcją
obsługi i rozumieją zagrożenia.
2. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
3. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
4. Żelazko parowe i jego przewód trzymaj w miejscu
niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 roku życia, gdy
jest podłączone do sieci lub stygnie po uprzednim użyciu.
5. Nie pozostawiaj żelazka bez nadzoru, gdy podłączone jest
do sieci elektrycznej.
6. Przed napełnieniem zbiornika na wodę lub wylaniem wody
Nr partii POJM200134
Model SI-0134
Zasilanie 220-240 V~, 50-60 Hz
Moc 2400-2800 W
2. DANE TECHNICZNE
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA

35
pozostałej w zbiorniku, należy odłączyć wtyczkę żelazka od
sieci elektrycznej.
7. Żelazko musi być używane na stabilnej i płaskiej powierzchni
i na taką odstawiane.
8. Nie należy używać żelazka, jeśli zostało upuszczone, jeżeli
widoczne są oznaki uszkodzenia lub jeśli wycieka z niego
woda.
9. Ostrzeżenie! Nigdy nie dotykaj stopy grzejnej żelazka, gdy
jest ono włączone! Ryzyko popatrzenia!
10.Ostrzeżenie! Nie dotykać gorących metalowych części,
gorącej wody bądź pary, aby uniknąć oparzenia.
11. Do zbiornika należy wlewać wyłącznie wodę. Używaj tylko
wody z kranu lub wody destylowanej.
12. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia
znajdują się dzieci!
13. Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w
wodzie lub innych płynach! Podczas nalewania wody do
zbiornika należy zachować szczególną ostrożność.
14. Uwaga! Ryzyko oparzenia! Podczas użytkowania
stopa żelazka mocno nagrzewa się.
15. Podczas opróżniania zbiornika wody należy zachować
ostrożność – ryzyko oparzenia gorącą wodą.
16. Regularnie sprawdzaj czy przewód sieciowy nie jest
uszkodzony. Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta, serwis techniczny lub
wykwalikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
17. Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami.
18. Nigdy nie kieruj strumienia pary na inne osoby lub zwierzęta.
19. Nigdy nie kierować strumienia pary bezpośrednio na urządzenia elektryczne lub
urządzenia zawierające elementy elektryczne (TV, radio, piec elektryczny).
20. Nie kierować strumienia pary na niezabezpieczone powierzchnie drewniane,
nieprzystosowane do tego fugi, zimne szkło lub tworzywa sztuczne.
21. Nigdy nie odwracać urządzenia do góry dnem lub nie kłaść na boku gdy jest
włączone.

36
22. Używaj urządzenie tylko do celów, do których jest przeznaczone.
23. Pokrywa wlewu wody musi być zamknięta podczas użycia.
24. Z żelazka należy korzystać na stabilnej i płaskiej powierzchni. Żelazko należy
odkładać na stabilną i płaską oraz odporną na wysoka temperaturę powierzchnię.
25. Nie należy używać żelazka, jeśli wcześniej upadło ono z wysokości, wykazuje
widoczne oznaki uszkodzenia lub przecieka.
26. Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję.
27. Nie używać żelazka, jeśli jest uszkodzone lub działa w sposób nieprawidłowy.
28. Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, podczas korzystania z
urządzeń elektrycznych, zwłaszcza w obecności dzieci, należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa.
29. Urządzenie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych
z jego przeznaczeniem.
30. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie rozwinąć przewód
sieciowy.
31. Zwróć uwagę, aby przewód sieciowy nie dotykał gorącej stopy żelazka.
32. Po eksploatacji należy wyłączyć żelazko, odłączyć od sieci elektrycznej, a
następnie umieścić urządzenie w położeniu pionowym. Uwaga! Żelazko
nadal będzie nagrzane przez pewien czas.
33. Gdy urządzenie nie jest używane lub przed rozpoczęciem jego czyszczenia,
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Należy poczekać na
schłodzenie się urządzenia przed przystąpieniem do czyszczenia.
34. Nie przykrywać urządzenia podczas pracy. W przypadku, gdy urządzenie jest
przykryte lub styka się z materiałem łatwopalnym może pojawić się ryzyko
zaprószenia ognia.
35. Nie owijaj przewodu sieciowego wokół żelazka.
36. Nigdy nie wolno prasować na sucho lub z parą, ubrań noszonych na sobie
oraz kierować strumienia pary w ludzi.
37. Nie wolno dolewać do zbiorniczka z wodą substancji zapachowych, octu
ani innych substancji chemicznych, mogą one bowiem doprowadzić do
poważnego uszkodzenia urządzenia.
38. Zwracaj uwagę na poziom wody w zbiorniczku. Zbyt duża ilość wody w
zbiorniku może spowodować wylewanie się jej podczas prasowania. Zbyt
mała ilość wody może uniemożliwić pracę z uderzeniem pary.
39. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy.
40. Nie dotykać stopy żelazka podczas prasowania lub zaraz po zakończeniu
prasowania, ponieważ jest gorąca.
41. Nie owijać przewodu zasilania wokół żelazka lub podstawy przed
odstawieniem, zanim żelazko całkowicie nie wystygnie.
42. Nie wolno podejmować prób demontażu jakichkolwiek części urządzenia.
Wewnątrz żelazka nie znajdują się żadne części przeznaczone do naprawy.
43. Oparzenia mogą powstać na skutek kontaktu z gorącymi częściami żelazka,
parą i gorącą wodą. Gorąca woda może znajdować się w zbiorniku na wodę i

37
wyciec podczas przekręcenia żelazka do góry nogami.
44. Nie otwierać pokrywy wlewu wody podczas prasowania.
45. Zachowaj instrukcję oraz jeśli to możliwe opakowanie.
46. Jeśli urządzenie jest przekazywane innym osobom, należy upewnić się, że
niniejsza instrukcja obsługi została przekazana wraz z urządzeniem.
47. Elektroniczna wersja instrukcji jest dostępna pod adresem instrukcje.
vershold.com
Przeczytaj instrukcję.
Produkt zgodny zwymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Utylizacja urządzeń elektrycznych ielektronicznych – patrz punkt
UTYLIZACJA wniniejszej instrukcji.
Należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
4. OBJAŚNIENIE SYMBOLI

38
5. BUDOWA
Znak towarowy, który oznacza, że producent wniósł wkład
nansowy wbudowę ifunkcjonowanie systemu odzysku
irecyklingu odpadów opakowaniowych.
Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Uwaga! Gorąca powierzchnia. Ryzyko oparzenia.
Oznaczenie materiału, zktórego wykonane jest opakowanie –
tektura falista.
7
6
5
4
3
2
1
12
11
10
9
8

39
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
Ilość Element
1Żelazko parowe z przewodem sieciowym
1Miarka
1Instrukcja obsługi
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie. Sprawdź, czy zestaw jest
kompletny i bez uszkodzeń. Upewnij się, że części z tworzyw sztucznych nie są
pęknięte. Jeśli stwierdzisz, że brakuje części bądź są uszkodzone, nie używaj
urządzenia, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą. Zachowaj opakowanie lub zutylizuj
zgodnie zlokalnymi przepisami.
Uwaga! Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian
itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia!
13
1Dysza spryskiwacza
2Pokrywa wlewu wody
3Regulator mocy uderzenia pary
4Przycisk spryskiwacza
5Przycisk wyrzutu pary
6Rączka
7Obrotowe mocowanie przewodu
sieciowego
8Lampka kontrolna sygnalizująca proces
nagrzewania żelazka
9Zbiornik na wodę
10 Pokrętło wyboru temperatury
11 Ceramiczna stopa żelazka
12 Przycisk SELF CLEAN
13 Miarka
Zdjęcie miarki może się
nieznacznie różnić od realnego
produktu.

310
7.1 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
UWAGA! Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym. Jest to
zjawisko normalne i nie oznacza uszkodzenia urządzenia. Żelazko wtedy powinno
znajdować się w pomieszczeniu dobrze wentylowanym. Zjawisko to ustanie po
krótkiej chwili. W przypadku braku ustania wydostawania się dymu, żelazko należy
natychmiast odłączyć od zasilania.
7.2 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ
UWAGA! Najlepiej jest napełniać żelazko destylowaną, zdemineralizowaną wodą.
• Nie wrzucać do zbiornika na wodę żadnych obiektów.
• Nigdy nie dolewać olejków zapachowych i innych
substancji do zbiornika na wodę.
• Nie dolewać wody podczas prasowania oraz wtedy,
gdy żelazko jest gorące.
1. Upewnij się, że żelazko jest odłączone od sieci
elektrycznej, a pokrętło regulacji temperatury jest
ustawione w pozycji Min.
2. Otwórz pokrywę otworu wlewu wody umieszczoną na
przedniej części rączki.
3. Trzymając żelazko przechylone pod kątem 45°,
napełnij zbiornik na wodę (nie przekraczając poziomu maksymalnego
znajdującego się na boku żelazka) za pomocą dołączonej miarki na wodę.
4. Zamknij pokrywę wlewu wody.
7.3 PRASOWANIE NA SUCHO
1. Ustaw żelazko w pozycji pionowej.
2. Ustaw regulator mocy uderzenia pary w pozycji
minimalnego ustawienia (brak pary).
3. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego
gniazda elektrycznego.
4. Ustaw wymaganą temperaturę prasowania względem
wskaźnika znajdującego się na obudowie żelazka,
obracając pokrętło regulacji temperatury zgodnie z
ruchem wskazówek zegara w wybrane położenie.
5. Podczas prasowania na sucho może być woda w zbiorniku
na wodę.
UWAGA! Sprawdź zaznaczoną na metce tkaniny wymaganą
temperaturę prasowania.
7. UŻYTKOWANIE

311
Materiał Temperatura Zalecenia
MIN
Nylon
tkaniny sztuczne (np. akryl,
nylon, poliamid, poliester)
Niska
temperaturat
Zawsze sprawdź
temperaturę nagrzania
żelazka na małej części
ubrania niewidocznej
podczas noszenia czy
używania.
◦Silk
(jedwab)
Normalna
temperatura
◦ ◦ Wool
(wełna)
Normalna
temperatura
◦ ◦ ◦ Coon
(bawełna)
Normalna
temperatura lub
wysoka
MAX Linen
(len)
Wysoka
temperatura
Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany produkt,
właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez wyprasowanie takiej jego
części, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy używania.
UWAGA! Zawsze zaczynaj prasownie od tkanin wymagających najniższej
temperatury prasowania, przechodząc stopniowo do materiałów wymagających
wyższej temperatury.
6. Zaświeci się lampka kontrolna.
7. Gdy zgaśnie, oznacza to, że żelazko uzyskało pożądaną temperaturę.
7.4 FUNKCJA SPRYSKIWACZA
Funkcji tej można używać w celu usunięcia opornych zagnieceń.
1. Sprawdź czy w zbiorniku znajduje się woda, jeżeli nie przejdź do opisu
7.2 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ.
2. Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkukrotnie wciśnij przycisk spryskiwacza.
Woda będzie wylatywać dyszą spryskiwacza z przodu żelazka.
7.5 FUNKCJA UDERZENIA PARY
Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących ubraniach,
zasłonach itp. Tej funkcji można używać także podczas prasowania na sucho.
Naciskając przycisk wyrzutu ze stopy żelazka wydobywa się intensywny strumień
pary. Tej funkcji można używać tylko podczas prasowania z wysoką temperaturą
prasowania. Aby uzyskać optymalny wynik, pomiędzy naciśnięciami przycisku pary
powinno upłynąć 5 sekund. Aby zapobiec wyciekowi wody ze stopy żelazka, nie
naciskaj przycisku pary przez dłuższy czas niż 5 sekund. Przed zastosowaniem tej
funkcji pary należy również odczekać co najmniej jedną minutę po włączeniu żelazka
by miało czas się nagrzać.
UWAGA! Funkcji uderzenia pary można używać w pozycji pionowej.
UWAGA! Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi!
1. Sprawdź czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody, jeżeli nie przejdź do

312
opisu 7.2 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ.
2. Ustaw żelazko w pozycji pionowej.
3. Pokrętło regulacji temperatury powinno być nastawione co najmniej na ••.
4. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazda elektrycznego.
5. Zaświeci się lampka kontrolna, która zgaśnie gdy żelazko uzyska pożądaną
temperaturę.
6. Wciśnij przycisk uderzenia pary, kierując stopę żelazka na tkaninę.
7.6 PRASOWANIE Z PARĄ
Sprawdź czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody jeżeli nie przejdź do opisu 7.2
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ.
1. Ustaw żelazko w pozycji pionowej.
2. Temperatura na pokrętle regulacji temperatury powinna być nastawiona co
najmniej na ••.
3. Ustaw regulator mocy uderzenia pary w pozycji .
4. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
5. Zaświeci się lampka kontrolna, która zgaśnie gdy żelazko uzyska pożądaną
temperaturę.
6. Para będzie się wydobywać z żelazka tylko w pozycji poziomej.
7. Po zakończeniu prasowania z parą, przesuń regulator mocy
uderzenia pary w pozycję minimalną (brak pary).
Symbole
7.7 FUNKCJA PRASOWANIA W PIONIE
Żelazko umożliwia prasowanie w pionie z wyrzutem pary. Jest to bardzo przydatna
funkcja do usuwania zagnieceń z wiszących ubrań, zasłon itp.
7.8 FUNKCJA BLOKADA KAPANIA
Dzięki systemowi zapobiegającemu kapaniu można doskonale prasować nawet
najdelikatniejsze tkaniny.
A B C D
A - funkcja samo- czyszczenia
B - system antywapienny
C - blokada kapania
D - auto shut- off

313
Wyjątkowo delikatne tkaniny zawsze prasuj w ustawieniu na niską temperaturę.
Gdy ceramiczna płyta żelazka ostygnie do punktu, w którym para już się nie wydobywa
a raczej krople wrzącej wody, które mogą pozostawić ślady lub plamy. W takich
przypadkach system Anti-drip automatycznie włącza się, aby zapobiec temu, dzięki
czemu można prasować najbardziej delikatne tkaniny bez ryzyka ich zepsucia lub
zabrudzenia.
7.9 FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZANIA (AUTO SHUT-OFF)
Urządzenie posiada funkcję automatycznego wyłączania, obie współpracują z
urządzeniem zarówno w pozycji poziomej, jak i pionowej.
Automatyczne wyłączanie włącza się po pozostawieniu żelazka na ok. osiem minut w
pozycji pionowej lub nieużywanego przez ok. trzydzieści sekund w pozycji poziomej.
Żelazko sygnalizuje przełączenie funkcji dźwiękiem.
Lampka zapala się, wskazując, że zadziałało wyłączanie bezpieczeństwa. Gdy tylko
przesuniesz żelazko, funkcja wyłączy się i żelazko zacznie ponownie działać.
UWAGA! Trochę to trwa, zanim stopa żelazka ostygnie. Nawet jeśli urządzenie
jest w trybie gotowości, nigdy nie pozostawiaj go bez nadzoru, gdy jest ono nadal
podłączone do zasilania sieciowego!
7.10 SYSTEM ANTYWAPIENNY
Specjalny filtr żywiczny w zbiorniku wody zmiękcza wodę i zapobiega gromadzeniu
się kamienia w płycie. Filtr ten jest przymocowany na stałe i nie wymaga wymiany.
Uwaga! Nie należy używać dodatków chemicznych, substancji zapachowych ani
odwapniaczy.
7.11 KOŃCZENIE PRACY
1. Ustaw żelazko w pozycji pionowej.
2. Odłącz od zasilania.
3. Poczekaj aż ostygnie.
4. Opróżnij zbiornik na wodę.

314
8.1 Główne zasady
Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania
oraz przedłuża żywotność urządzenia.
Ostrzeżenie! Wyłącz urządzenie, odłącz od zasilania i pozostaw do ostygnięcia
przed wykonaniem czyszczenia i konserwacji w celu uniknięcia porażenia prądem
elektrycznym i oparzenia.
1. Po zakończeniu pracy wyłącz i odłącz urządzenie od źródła zasilania.
2. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie - około 30 min.
3. Opróżnij zbiornik na wodę.
4. Jeśli zachodzi potrzeba wytrzyj do sucha elementy urządzenia miękką
ściereczką.
5. Odłóż w bezpieczne miejsce.
8.2 Czyszczenie
1. Przed czyszczeniem należy poczekać na ostudzenie się stopy żelazka.
2. Stopę żelazka oraz obudowę przecierać wilgotną szmatką.
3. Nie czyścić przy użyciu żrących ani ściernych środków czyszczących.
4. Do czyszczenia nie używać octu, chloru ani innych związków chemicznych.
5. .Nigdy nie zanurzać żelazka i przewodu sieciowego w wodzie i innych cieczach.
Uwaga!
Nie stosować do czyszczenia żadnych silnych środków chemicznych,
alkalicznych, ściernych lub dezynfekujących, gdyż mogą szkodliwie
wpływać na powierzchnię urządzenia.
Nie używaj metalowych, ostrych lub szorstkich przyrządów do czyszczenia gdyż
mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia!
Nie zanurzaj żelazka oraz przewodu sieciowego w wodzie i innych płynach.
8.3 Funkcja SELF CLEAN
1. Podłącz żelazko parowe do sieci elektrycznej.
2. Napełnij zbiornik na wodę do połowy.
3. Ustaw regulator temperatury w pozycji maksymalnej.
4. Poczekaj, aż żelazko parowe osiągnie pożądaną temperaturę i zgaśnie dioda
sygnalizująca proces nagrzewania.
5. Odłącz żelazko parowe od sieci elektrycznej.
6. Trzymając żelazko poziomo nad zlewem, zmień regulator pary w pozycję
maksymalną. Naciśnij przycisk “SELF CLEAN”, a wrząca woda i para będą
wyrzucane z otworów w ceramicznej stopie z wypłukanymi zanieczyszczeniami.
7. Przenieś żelazko na stary (najlepiej) kawałek materiału. Zapewni to, że stopa
8. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA

315
będzie sucha podczas przechowywania.
8.4 Funkcja ANTI-CALC
Specjalny filtr żywiczny w zbiorniku wody zmiękcza wodę i zapobiega gromadzeniu
się kamienia w płycie. Filtr żywicy jest trwały i nie wymaga wymiany.
Nie należy używać chemicznych dodatków, substancji zapachowych ani odwapniaczy.
Nieprzestrzeganie powyższych zasad prowadzi do utraty gwarancji.
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez użytkownika. Nie naprawiaj
urządzenia samodzielnie. Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi.
Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
serwis techniczny lub wykwalifikowaną osobę.
9. NAPRAWA
• Poczekaj, aż żelazko ostygnie.
• Opróżnij zbiornik na wodę.
• Owiń przewód sieciowy poniżej ceramicznej stopy żelazka.
• Żelazko przechowuj w pozycji pionowej na stabilnej powierzchni.
• Zawsze przechowuj urządzenie w suchym wentylowanym miejscu, niedostępnym
dla dzieci.
• Chronić urządzenie przed wibracjami i wstrząsami podczas transportu.
10. PRZECHOWYWANIE ITRANSPORT
Materiały zopakowania nadają się w100 % do wykorzystania jako surowiec wtórny
i są oznakowane symbolem recyklingu. Utylizacji opakowania należy dokonać
zgodnie zprzepisami lokalnymi.
Materiały zopakowania należy zabezpieczyć przed dziećmi, gdyż stanowią
źródło zagrożenia.
11. UTYLIZACJA
Właściwa utylizacja urządzenia:
1. Zgodnie zdyrektywą WEEE 2012/19/UE symbolem przekreślonego kołowego
kontenera na odpady (jak obok) oznacza się wszelkie urządzenia
elektryczne ielektroniczne podlegające selektywnej zbiórce.
2. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu
poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki
i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol
kołowego kontenera, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu.
3. Zastosowane wurządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie

316
Urządzenie zostało zaprojektowane, wyprodukowane i wprowadzone na rynek
zgodnie z wymaganiami dyrektywy niskonapięciowej oraz kompatybilności
elektromjagnetycznej i dlatego wyrób został oznakowany znakiem CE oraz została
wystawiona dla niego deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym
rynek.
12. DEKLARACJA CE
z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład
wochronę naszego środowiska.
4. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń elektrycznych
ielektronicznych udzieli Państwu administracja gminna lub sprzedawca urządzenia.
13. GWARANCJA
W celu reklamacji produktu należy dostarczyć urządzenie do Punktu Obsługi Klienta
w dowolnym sklepie sieci Biedronka.
Wszystkie pytania i problemy związane z funkcjonowaniem wyrobu, zgłoszeniem
reklamacji można kierować na poniższy adres e-mail:
lub kontaktować się telefonicznie: +48 667 090 903
Twoja opinia jest dla nas ważna. Oceń nasz produkt pod adresem:
www.vershold.com/opinie
1. Gwarant niniejszego produktu udziela 24 miesięcy gwarancji od daty zakupu. W
przypadku wykrycia wady, urządzenie należy zareklamować w miejscu zakupu.
2. Za produkt uszkodzony uważa się taki produkt, który nie spełnia funkcji określonych
w instrukcji obsługi, a przyczyną tego stanu jest wewnętrzna właściwość urządzenia.
3. Uprawniony z gwarancji jest zobowiązany dostarczyć urządzenie do Punktu Obsługi
Klienta w danym sklepie w celu reklamowania sprzętu. Przy realizacji uprawnień
z tytułu gwarancji należy okazać dowód zakupu (paragon, faktura) oraz wskazać
możliwie dokładny opis wady urządzenia, w szczególności zewnętrzne objawy
wady urządzenia.
4. Gwarancja nie obejmuje produktów z uszkodzeniami mechanicznymi nie
powstałymi z winy producenta lub dystrybutora, a w szczególności z powodu
wadliwego użytkowania lub wynikłymi w następstwie działania siły wyższej.
5. Gwarancją nie są objęte produkty, w których usunięta została plomba
zabezpieczająca oraz w których dokonano prób naprawy, przeróbek lub zmian
konstrukcyjnych.
6. Gwarancją nieobjęte są podzespoły ulegające naturalnemu zużyciu podczas

317
eksploatacji.
7. Zaleca się reklamowanie sprzętu kompletnego celem ułatwienia weryfikacji usterki.
8. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za
wady rzeczy sprzedanej zgodnie z postanowieniami Kodeksu Cywilnego z dnia 23
kwietnia 1964 roku (Dz.U.2014.121).
9. Zasięg ochrony gwarancyjnej obejmuje terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
Producent (Gwarant):
VERSHOLD POLAND Sp. z o.o.
ul. Żwirki i Wigury 16A
02-092 Warszawa, Polska
Wyprodukowano w Chinach

TABLE OF CONTENTS
STEAM IRON WITH TOUCH SENSOR
Model: SI-0134
1. INTENDED USE.......................................................................................................................... 19
2. TECHNICAL DATA..................................................................................................................... 19
3. SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................ 19
4. EXPLANATION OF SYMBOLS................................................................................................ 22
5. OVERVIEW................................................................................................................................... 23
6. SET CONTENTS......................................................................................................................... 24
7. USE................................................................................................................................................ 24
8. CLEANING AND CARE ............................................................................................................. 28
9. REPAIR ......................................................................................................................................... 29
10. STORAGE AND TRANSPORT............................................................................................... 29
11. DISPOSAL ................................................................................................................................. 29
12. CE DECLARATION .................................................................................................................. 30
13. WARRANTY .............................................................................................................................. 30
(The device version may differ from the photo)

319
1. INTENDED USE
The steam iron is intended for ironing fabrics in order to remove wrinkles. Its
2400-2800 W power rating range makes it an ideal appliance for those who value
usage convenience. The appliance’s steam burst function enables it to iron out
stubborn wrinkles perfectly.
The iron is not intended for use in industrial conditions or for commercial
purposes.
Following the instructions in this manual will ensure safe installation and use of
the appliance.
The appliance is intended for indoor use for private purposes.
1. The appliance may be used by children 8 years of age or
older and by individuals with reduced physical, sensory
or mental capabilities or insufficient experience and
knowledge, provided that they are supervised by an adult
or use the appliance in a safe manner, in compliance
with the instruction manual, and understand the hazards
involved.
2. Children must not play with the appliance.
3. Children must not clean or perform maintenance of the
appliance unless they are supervised.
4. Keep the steam iron and its power cord away from children
younger than 8 when the iron is connected to the mains
or when it is cooling down after use.
5. Do not leave the iron unattended when it is connected to
Lot No. POJM200134
Model SI-0134
Power supply 220-240 V~, 50-60 Hz
Power rating 2400-2800 W
2. TECHNICAL DATA
3. SAFETY INSTRUCTIONS

320
the mains.
6. Always disconnect the iron from the mains before filling
the water reservoir or pouring out any water remaining in
the reservoir.
7. Always use and place the iron on a stable and flat surface.
8. Do not use the iron if it has been dropped, if evidence of
damage is visible, or if water leaks out of the iron.
9. Warning! Never touch the iron’s soleplate when the
appliance is on! Risk of burns!
10. Warning! Do not touch hot metal parts and stay away
from hot water or steam to avoid burns.
11. Pour only water into the reservoir. Use only tap water or
destilated water.
12. Be particularly careful if children are present near the
appliance!
13. Do not immerse the appliance, its power cord or plug in
water or other liquids. Be particularly careful when filling
the reservoir with water.
14. Caution! Risk of burns! The iron soleplate
becomes very hot during use.
15. Be careful when emptying the water reservoir - risk of
scalding with hot water.
16. If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a service centre or a qualified individual,
so as to avoid hazard.
17. Do not touch the appliance with wet hands.
18. Never direct the steam jet at people or animals.
19. Never point the steam jet directly at electric appliances or at devices equipped with
electric components (TV sets, radios, electric heaters).
20. Never direct the steam jet at unprotected wooden surfaces, joint grouts not suitable
for contact with steam, cold glass or plastic.
21. Never turn the iron upside down or lay it down on its side when the appliance is on.
22. Use the appliance only for its intended purpose.
23. The water inlet cap must be closed during use.
24. Usetheirononastableandatsurface.Alwaysplacetheirononastable,atand
heat-resistant surface.
25. Do not operate the iron if it has been dropped and signs of damage or leakage are
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Iron manuals

HOFFEN
HOFFEN FENK-H100 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-9152 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-8306 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-7352 User manual

HOFFEN
HOFFEN CSI-2111 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-1118 User manual

HOFFEN
HOFFEN CSI-8307 User manual

HOFFEN
HOFFEN HG-5009S-22P User manual

HOFFEN
HOFFEN Sl8004 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-2098 User manual