HOFFEN HG-5009S-22P User manual

ŻELAZKO Z AUTOMATYCZNYM DOBOREM TEMPERATURY
I AUTOMATIC TEMPERATURE CONTROL IRON
MODEL: HG-5009S-22P I TYPE: HG-5009S-22P
INSTRUKCJA I INSTRUCTION MANUAL

Kolory mogą się nieznacznie różnić od produktu
przedstawionego na ilustracjach.
1. WPROWADZENIE .........................................................................................................3
2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA ..................................................................................3
3. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA ......................................................................................3
4. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM ................................................................3
5. OPIS PRODUKTU .........................................................................................................4
6. INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ....................................................4
7. INSTRUKCJA CZYSZCZENIA I PRZECHOWYWANIA ........................................... 8
8. UŻYTKOWANIE ............................................................................................................9
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ............................................................................9
NAPEŁNIANIE WODĄ ..............................................................................................9
FUNKCJA SELF-CLEAN .......................................................................................10
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ...........................................................................11
10. UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU ......................................................................11
11. GWARANCJA ..............................................................................................................11
12. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EUROPEJSKIMI ...............................11
13. WYJAŚNIANIE SYMBOLI ..........................................................................................12
14. WYPRODUKOWANO DLA .........................................................................................12
Żelazko z automatycznym doborem temperatury
MODEL: HG-5009S-22P
2

1. WPROWADZENIE
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Wierzymy, że jego użytkowanie będzie dla
Państwa przyjemnością. Proszę uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem korzystania z produktu, a w szczególności z instrukcją bezpiecznego
użytkowania oraz instrukcją czyszczenia i przechowywania.
Prosimy zachować tę instrukcję obsługi, aby móc korzystać z niej w czasie
użytkowania produktu.
2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Model: HG-5009S-22P
Nr partii: 153/18
Napięcie zasilania: 220-240 V~ 50/60 Hz
Moc: 2000-2400 W
Wymiary: 30,5 x 12,9 x 13,7 cm
Materiał stopy: aluminium, ceramika
Materiał obudowy: tworzywo sztuczne
Waga netto: 1,28 kg
Waga brutto: 1,63 kg
Długość przewodu zasilającego: 190 cm
4. UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego wewnątrz
pomieszczeń i nie może być używane w celach profesjonalnych. Każde inne
zastosowanie uznawane jest za niewłaściwe i tym samym niebezpieczne.
•Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia wynikające
z nieprawidłowego użytkowania urządzenia.
•Żelazko służy wyłącznie do prasowania.
•Żelazko nie jest przeznaczone do zabawy, podgrzewania posiłków, wbijania
gwoździ, rozgniatania produktów.
3. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy wszystkie wymienione elementy znajdują się
w opakowaniu. Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy działa ono
poprawnie.
1 x żelazko
z kubeczkiem (100 ml) 1 x Instrukcja obsługi
3

6. INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi przed
rozpoczęciem użytkowania. Podczas obsługi należy
ściśle przestrzegać poleceń zawartych w niniejszej
informacji. Proszę zachować opakowanie oraz
instrukcję obsługi, gdyż zawiera ważne informacje.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku
8 lat i powyżej oraz osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej czy
umysłowej lub nieposiadające stosownego
doświadczenia i wiedzy, jeśli ich działanie
jest nadzorowane lub zostały one uprzednio
poinstruowane odnośnie bezpiecznego
korzystania z urządzenia i ryzyka związanego
z użytkowaniem.
5. OPIS PRODUKTU
A. Dysza rozpylająca
B. Wlew wody
C. Regulator pary
D. Przycisk uwalniania pary
E. Przycisk spryskiwacza
F. Dioda wykrywania dłoni na żelazku
G. Dioda nagrzewania żelazka
H. Zabezpieczenie przewodu zasilającego
I. Podstawa żelazka
J. Przycisk czyszczenia
K. Pojemnik na wodę
4

• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Jeżeli żelazko jest podłączone do zasilania
lub gdy stygnie, należy je przechowywać
wraz z przewodem poza zasięgiem dzieci
młodszych niż 8 lat.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
musi zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis lub
podobnie wykwalifikowane osoby w celu
uniknięcia zagrożenia.
• Niebezpieczeństwo obrażeń! Używaj zgodnie
z przeznaczeniem.
• Zawsze należy odłączyć urządzenie od
zasilania, jeśli jest pozostawione bez nadzoru
oraz przed czyszczeniem.
• Powierzchnię urządzenia należy czyścić zgodnie
z informacjami zawartymi w rozdziale 7 INSTR-
UKCJA CZYSZCZENIA I PRZECHOWYWANIA
• Urządzenie jest przeznaczone do stosowania
w gospodarstwie domowym oraz do
podobnych zastosowań, takich jak:
5

- w biurach i innych środowiskach pracy;
- w gospodarstwach agroturystycznych,
- przez klientów w hotelach, motelach i innych
obiektach mieszkalnych;
- w obiektach typu „bed and breakfast”
Proszę uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi
przed rozpoczęciem korzystania z produktu
i zawsze zachowywać podstawowe środki
ostrożności, zgodnie z poniższymi wskazówkami:
Korzystając z żelazka, należy zawsze prze-
strzegać podstawowych środków ostrożności:
• Upewnić się, że pobierana energia odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej.
• Korzystać z żelazka wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem opisanym
w instrukcji obsługi.
• Ścisły nadzór jest wymagany, jeżeli
z urządzenia korzysta dziecko lub jest ono
używane w pobliżu dzieci. Nie pozostawiać
żelazka bez nadzoru, gdy jest podłączone lub
6

znajduje się na desce do prasowania. Dotykanie
gorących części metalowych, gorącej wody
lub pary może prowadzić do poparzeń.
• Trzymać żelazko z dala od dzieci.
• Żelazka nie wolno pozostawiać bez nadzoru,
gdy jest ono podłączone do zasilania.
• Przed wypełnieniem zbiornika wodą należy
odłączyć wtyczkę od gniazda zasilania.
• Odłączyć żelazko od zasilania elektrycznego:
• Przed czyszczeniem
• Przed napełnianiem pojemnika wodą lub
opróżnianiem go
• Bezpośrednio po użyciu
• Nigdy nie korzystać z żelazka z uszkodzonym
przewodem lub wtyczką lub jeżeli spadło lub
zostało w jakikolwiek sposób uszkodzone.
• Aby uniknąć ryzyka porażenia elektrycznego,
nie demontować żelazka i przekazać go
wykwalifikowanemu serwisantowi do
sprawdzenia i naprawy.
• Zapobiegać dotykaniu gorących powierzchni
przez przewód.
7

7. INSTRUKCJE CZYSZCZENIA I PRZECHOWYWANIA
CZYSZCZENIE:
Do czyszczenia urządzenia nie używać środków ściernych, zmywaków drucianych,
środków na bazie alkoholu itp. Pod żadnym pozorem nie zanurzać w wodzie ani nie
czyścić w wodzie.
Obudowę czyścić wyłącznie wilgotną szmatką.
Po użyciu podnieść żelazko i skierować otwór do napełniania w dół, aby wypuścić
pozostałą wodę z pojemnika na wodę.
Włożyć wtyczkę do gniazda i ustawić pokrętło regulacji temperatury w położenie
„MAX” przez 1–2 minuty, aby odparować pozostałą wodę, a następnie odłączyć
żelazko i schłodzić je przed przechowywaniem.
Urządzenie posiada funkcje samooczyszczenia od kamienia.
PRZECHOWYWANIE
Przechowywać w suchym i przewiewnym miejscu.
• Aby zabezpieczyć urządzenie przed
zagrożeniami elektrycznymi, nie zanurzać
żelazka w wodzie ani w innych płynach.
• Żelazko należy używać i odkładać na płaską,
stabilną powierzchnię.
• Podczas stawiania żelazka na podstawie,
upewnić się, że powierzchnia, na której stoi
jest stabilna.
• Żelazka nie należy używać, jeżeli spadło, jeżeli
są na nim widoczne oznaki uszkodzenia lub
jeżeli jest nieszczelne.
Instrukcja jest dostępna również w wersji elektronicznej pod adresem
poczty elektronicznej: in[email protected]
8

8. UŻYTKOWANIE
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
•Podczas pierwszego użycia urządzenia może wydzielać się mała ilość dymu. Jest
to całkowicie normalne zjawisko, które szybko zniknie.
•Podczas pierwszego użycia funkcji pary nie wolno kierować strumienia pary na
pranie, ponieważ z wylotów pary mogą uchodzić resztki substancji.
NAPEŁNIANIE WODĄ
•Zalecamy stosowanie wody wodociągowej.
•Trzymać żelazko pionowo, tak aby wlot do napełniania wodą znajdował się w
pozycji poziomej.
•Wypełnić pojemnik wodą przez wlot napełniania do momentu osiągnięcia
znacznika „MAX” na boku żelazka i nigdy nie napełniać pojemnika powyżej tego
oznaczenia.
PRASOWANIE PARĄ
•Umieścić żelazko w pozycji pionowej
•Umieścić wtyczkę w gnieździe. Zaświeci się lampka kontrolna, wskazując, że
żelazko nagrzewa się.
•Gdy lampka będzie stale się świecić, osiągnięta zostanie odpowiednia temperatura,
a żelazko będzie gotowe do użycia.
•Podczas prasowania, lampka kontrolna na żelazku automatycznie włącza/wyłącza
się, gdy termostat utrzymuje żądaną temperaturę. (w trakcie tego procesu można
kontynuować prasowanie).
•Ustawienie żelazka w poziomie spowoduje rozpoczęcie wytwarzania pary.
SPRYSKIWANIE
•Aby rozpylić wodę na ubrania, nacisnąć przycisk spryskiwacza, tak często jak jest
to potrzebne.
Uwaga: Podczas korzystania z funkcji spryskiwania wody, należy upewnić się, że
w pojemniku na wodę znajduje się dostateczna ilość wody. Przy pierwszym użyciu
żelazka konieczne może być kilkukrotne naciśnięcie przycisku spryskiwacza, aby
rozpocząć spryskiwanie.
UWALNIANIE PARY LUB PIONOWE PRASOWANIE PAROWE
•Nacisnąć przycisk uwalniania pary, aby wytworzyć duży strumień pary, który może
przeniknąć w materiał i wygładzić największe zagniecenia. Odczekać kilka sekund
przed ponownym naciśnięciem.
•Naciskanie przycisku uwolnienia pary w odstępach pozwala również na prasowanie
pionowe (zasłony, odzież na wieszaku itd.)
•Gdy dioda nagrzewania stale świeci, ubrania można prasować parą.
9

PRASOWANIE NA SUCHO
W przypadku prasowania bez pary, postępować zgodnie z instrukcjami w punkcie
„prasowanie parą”, jednak suwak regulacji pary powinno pozostać w położeniu
wyłączonym „O” (brak pary).
SYSTEM ZAPOBIEGAJĄCY POWSTAWANIU KAMIENIA
Specjalny filtr wewnątrz pojemnika na wodę zmiękcza wodę i zapobiega tworzeniu
kamienia na podstawie. Filtr jest trwały i nie wymaga wymiany.
Uwaga: Stosować tylko wodę wodociągową. Woda destylowana i demineralizowana
sprawia, że system zapobiegający powstawaniu kamienia nie jest skuteczny przez
zmianę jego właściwości fizykochemicznych.
SYSTEM ZAPOBIEGAJĄCY KAPANIU
To żelazko jest wyposażone w funkcję zatrzymywania kapania: żelazko automatycznie
przestaje wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt niska, aby zapobiec kapaniu
wody z podstawy.
Dzięki systemowi zapobiegającemu kapaniu można doskonale wyprasować nawet
najdelikatniejsze tkaniny.
FUNKCJA WYKRYWANIA DŁONI NA ŻELAZKU
•Dioda wykrywania dłoni na żelazku i dioda nagrzewania zaczną migać, aby
wskazać, że żelazko nagrzewa się. Dioda nagrzewania stale świeci, gdy żelazko jest
gotowe do użycia.
•Podczas trzymania uchwytu dioda wykrywania dłoni stale świeci, co wskazuje, że
żelazko nagrzewa się.
•Po zdjęciu dłoni z uchwytu dioda wykrywania dłoni zacznie migać, a urządzenie
wyłączy się automatycznie dla oszczędzania energii.
FUNKCJA SELF-CLEAN
Funkcję “self-clean” nalezy używać co 10-15 dni.
•Należy włączyć żelazko i odczekać ok. 1 minutę, aby się nagrzało.
•Następnie należy odłączyć żelazko od zasilania i natychmiast przenieść je nad
wannę, umywalkę, bądź pojemnik, gdzie woda wypływająca z żelazka będzie
mogła swobodnie spływać
•Nacisnąć i przytrzymać przycisk czyszczenia (oznaczony jako “J”) przez 1 miutę –
woda zacznie wypływać z żelazka przez otwory w stopie żelazka. Po upływie jednej
minuty nalezy potrząsnąc żelazkiem, aby upewnić się, że woda została wypłukana.
Należy zachować ostrożność, aby nie poparzyć się gorącą wodą wydobywającą
się z żelazka.
•Po upewnieniu się, że pojemnik na wodę w żelazku jest pusty i woda nie wypływa,
należy odczekać, aż żelazko będzie suche. Czynność można w razie potrzeby
powtórzyć 2-3 razy.
10

Jeśli w trakcie użytkowania zostaną wykryte jakiekolwiek nieprawidłowości w pracy
urządzenia, należy zapoznać się z poniższą tabelą w celu rozpoznania przyczyny
i rozwiązania danego problemu.
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Żelazko nie włącza się Wtyczka jest odłączona. Podłącz wtyczkę do
zasilania.
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
10. UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi –
nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe,
ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia
ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym
gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska
naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu
składowania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych udzieli Państwu administracja
gminna lub sprzedawca urządzenia.
11. GWARANCJA
Produkt posiada 2 lata gwarancji. W wypadku usterki produkt należy zwrócić do sklepu,
w którym został zakupiony, pamiętając o konieczności okazania dowodu zakupu.
Produkt powinien być kompletny i w oryginalnym opakowaniu.
12. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EUROPEJSKIMI
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom dyrektywy kompatybilności
elektromagnetycznej EMC (2014/30/UE) i niskonapięciowej LVD (2014/35/
UE), dlatego został na nie naniesiony znak CE oraz została wystawiona
dla niego deklaracja zgodności z normami europejskimi.
11

13. WYJAŚNIANIE SYMBOLI
Symbol oznacza, że w opakowaniu znajduje się instrukcja obsługi,
z którą należy się zapoznać przed rozpoczęciem użytkowania.
Znak towarowy „Zielony Punkt” umieszczony na opakowaniu
oznacza, że importer wniósł wkład finansowy w budowę
i funkcjonowanie krajowego systemu odzysku i recyklingu
odpadów opakowaniowych zgodnie z zasadami wynikającymi
z przepisów prawa polskiego i Unii Europejskiej w sprawie
opakowań i odpadów opakowaniowych.
Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest opakowanie –
tektura falista.
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrektywy 2011/65/EU–
zwanej dyrektywą RoHS. Celem tej dyrektywy jest zbliżenie
ustawodawstwa Państw Członkowskich dotyczących ograniczenia
stosowania substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym oraz przyczynienie się do ochrony zdrowia ludzi
i przyjaznego dla środowiska odzysku i usuwania odpadów sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Dyrektywa RoHS obowiązuje od dnia 3 stycznia 2013 roku. Nowy
sprzęt elektryczny i elektroniczny wprowadzony do obrotu nie
zawiera ołowiu, rtęci, kadmu, sześciowartościowego chromu,
polibromowego difenylu lub polibromowego eteru fenylowego.
14. WYPRODUKOWANO DLA
JOINCO POLSKA SP. Z O.O.
ul. Cybernetyki 9
02-677 Warszawa, Polska
www.joinco.pt
Wyprodukowano w Chinach.
Nr Partii: 153/18
12

Specifications and colours may differ slightly
from the product shown in the illustrations.
AUTOMATIC TEMPERATURE CONTROL IRON
TYPE: HG-5009S-22P
1. INTRODUCTION .........................................................................................................14
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................................................14
3. PACKAGING CONTENTS ..........................................................................................14
4. INTENDED USE ..........................................................................................................14
5. PRODUCT DESCRIPTION .........................................................................................15
6. INSTRUCTIONS FOR SAFE USE .............................................................................15
7. INSTRUCTIONS FOR CLEANING AND STORAGE ...............................................19
8. USING THE PRODUCT ..............................................................................................19
BEFORE FIRST USE ...............................................................................................19
WATER FILLING .....................................................................................................19
SELF-CLEAN FUNCTION .....................................................................................20
9. TROUBLESHOOTING ................................................................................................21
10. DISPOSAL OF EQUIPMENT .....................................................................................21
11. GUARANTEE ...............................................................................................................21
12. DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN STANDARDS ................21
13. EXPLANATION OF SYMBOLS ..................................................................................22
14. MANUFACTURED FOR .............................................................................................22
13

1. INTRODUCTION
Thank you for choosing our product. We hope that you will enjoy using it. Before using
the device, please read the Instruction Manual carefully, especially the instructions of
safe use and the instructions on cleaning and storage.
Retain this manual for future reference.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type: HG-5009S-22P
Lot No. 153/18
Supply voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz
Power consumption: 2000 - 2400 W
Dimensions: 30.5 x 12.9 x 13.7 cm
Sole plate material: aluminium, ceramics
Casing material: plastic
Net weight: 1.28 kg
Gross weight: 1.63 kg
Cord length: 190 cm
4. INTENDED USE
•The appliance is intended only for household use indoors and must not be used
for professional purposes. Any other use is considered incorrect and therefore
dangerous.
•The manufacturer is not liable for any bodily injuries resulting from the improper
use of the appliance.
•The iron is intended only for ironing.
•The iron must not be used for playing, heating food, driving nails or crushing
products.
3. PACKAGING CONTENTS
After unpacking make sure that the packaging contains all the elements listed below.
After unpacking the device, check if it works correctly.
1 x steam iron
with a cup (100 ml) 1 x Instrukcja obsługi
14

6. INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
Read the entire Instruction Manual carefully before
using the product. When using the product, follow the
guidelines provided in the Instruction Manual. Retain
the packaging and the Instruction Manual for future
reference, as they contain important information.
• The appliance can be used by children over 8
years old and people with reduced physical,
motor or mental capacities, or people who lack
relevant experience or knowledge, if they are
supervised or have been previously instructed
on the safe use of the appliance and the risks
related to its use.
• Children must not play with the appliance.
Children may clean and use the appliance only
under the supervision of an adult. If the iron
A. Spray nozzle
B. Water fill aperture
C. Steam function control
D. Steam release button
E. Water spray button
F. Touch sensor LED
G. Iron warming up LED
H. Cord protection
I. Iron sole plate
J. Cleaning button
K. Water container
5. PRODUCT DESCRIPTION
15

is connected to the power supply or cooling
down, keep the iron and the cord out of the
reach of children under 8 years old.
• If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, authorised
repair service centre or similarly qualified
professionals to ensure hazard prevention.
• Danger of injuries! Use according to the
intended use.
• Always unplug the appliance from its power
source, if left unattended or before cleaning.
• Clean the device surface according to
the instructions provided in Section
7 INSTRUCTIONS FOR CLEANING
AND STORAGE.
• The appliance is intended for use in households
and for similar applications, including:
- in offices and other types of
working environment,
- in rural tourism facilities,
- by clients of hotels, motels and other
residential facilities,
- in bed and breakfast facilities.
• Carefully read the Instruction Manual
before using the product and always
16

observe basic precautions, according to the
following guidelines:
Always observe basic precautions when using
the iron:
• Make sure that the mains power supply
corresponds to the value given on
the nameplate.
• Use the iron according to its intended use
provided in the Instruction Manual.
• Strict supervision is required when the
appliance is used by a child or near children.
Never leave the appliance unattended when it
is plugged into a power supply socket or placed
on the ironing board. Touching hot metal parts,
hot water or steam may cause burns.
• Keep out of the reach of children.
• Never leave the iron unattended when it is
plugged into a power supply socket.
• Before filling the container with water, unplug
the iron from the power supply socket.
Disconnect the iron from the electric
power supply:
• Before cleaning
• Before filling the container with or emptying it
of water
• Directly after use
17

• Never use the iron when its cord or plug are
damaged, when the iron was dropped or
damaged in any way.
• To avoid the risk of electric shock, do not
disassemble the iron but take it to a qualified
service technician for inspection and repair.
• Do not let the cord touch hot surfaces.
• To protect the appliance from electric
hazards, do not immerse the iron in water or
other liquids.
• Always use and place the iron on a flat and
stable surface.
• When placing the iron on its sole plate, make
sure that it stands on a stable surface.
• Never use an iron which has been dropped on
the floor, has visible signs of damage or one
that leaks.
The electronic version of the Instruction Manual is available at: info@joinco.com.pl
18

8. USING THE PRODUCT
BEFORE FIRST USE
•The appliance may release small quantities of smoke during first use. This is a
normal phenomenon that will soon disappear.
•Never direct the steam function towards the ironed item during the first use of the
steam function, as substance residues may be released from the steam outlets.
WATER FILLING
•We recommend using water from the water distribution network.
•Hold the iron vertically so that the water fill opening is positioned horizontally.
•Keep filling with water via the aperture until achieving the MAX level marked on the
side of the iron; never fill the container above this level.
STEAM IRONING
•Position the iron vertically.
•Plug it in. The control lamp will light up, indicating that the iron is warming up.
•The control lamp will turn off when the correct temperature is reached and the iron
is ready for use.
•When ironing, the control lamp on the iron will turn on/off when the temperature
control function maintains the set temperature (you can continue ironing).
•Once the iron has been positioned horizontally, it will start to generate steam.
SPR AY IN G
•To spray water onto your clothes, press the spray button as many times as
necessary.
Note: When using the water spray function, make sure there is enough water in the
water container. It may be necessary to press the spray button several times during
first use, before the water spray is activated.
7. INSTALLATION AND USAGE
CLEANING:
•Before using the appliance for the first time, thoroughly clean the elements in direct
contact with food.
•Cool the hot ingredients before using the blender (max. temperature of 60°C).
•Before using the blender, cut up large ingredients into pieces of approx. 2cm.
•The body with the motor should be placed on an even surface.
STORAGE
If the product is not used for a longer time, unplug the appliance and store it in its
original packaging. Store the product in a dry and ventilated location.
TRANSPORT
Do not expose the appliance to excessive vibrations and shocks in transport.
19

STEAM DISCHARGE OR VERTICAL STEAM IRONING
•Press the steam discharge button to generate a large stream of steam, which can
penetrate the fabric and eliminate major creases. Wait a few seconds before you
press the button again.
•Pressing the steam release button at regular intervals can be useful when ironing in
a vertical position (curtains, hanging clothes etc.)
•When the warming-up LED is continuously lit, you can steam iron your clothes.
DRY IRONING
When ironing without steam, follow the instructions given in „Steam ironing” section,
but keep the steam control in „O” position (no steam).
LIMESCALE PROTECTION SYSTEM
A special filter inside the water container softens the water and prevents limescale
formation on the sole plate. The filter is durable and does not need to be replaced.
Note: Use only water from the water distribution network. Distilled or demineralised
water makes the limescale protection system inefficient due to different physical and
chemical characteristics.
DRIP-STOP SYSTEM
The iron is fitted with a drip-stop function, which automatically stops steam generation
when the temperature is too low. This is to prevent water dripping from the sole plate.
The drip-stop function allows the ironing of the most delicate of fabrics.
TOUCH FUNCTION
•The touch LED and the warming-up LED will start to flash to indicate that the iron is
warming up. The warming-up LED is continuously lit when the iron is ready for use.
•When you hold the handle, the touch LED is on, which indicates that the iron is
warming up.
•Once you remove your hand from the handle, the touch LED will start flashing, and
the appliance will automatically switch off to save energy.
SELF-CLEAN FUNCTION
Use the self-clean function every 10-15 days.
•Turn on the iron and wait about 1 minute until it has warmed up.
•Then unplug the iron from the power supply and immediately hold it over a bathtub,
sink or a container where water from the iron can be removed safely.
•Press and hold the self-clean button (marked as „J”) for 1 minute - water will start
flowing out of the iron through the holes in the sole plate. Shake the iron after a
minute to make sure that the water has been removed. Take care to avoid scalding
with hot water from the iron.
•Having made sure that the water container in the iron is empty and water is not
released, wait until the iron is dry. Repeat the procedure 2-3 times, if necessary.
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Iron manuals

HOFFEN
HOFFEN CSI-8307 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-8306 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-1118 User manual

HOFFEN
HOFFEN Sl8004 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-9152 User manual

HOFFEN
HOFFEN FENK-H100 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-7352 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-0134 User manual

HOFFEN
HOFFEN SI-2098 User manual

HOFFEN
HOFFEN CSI-2111 User manual