HOGERT HT4R630 User manual

1
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GRZECHOTKA PNEUMATYCZNA HT4R630
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Wyprodukowany zgodnie z wysokim standardem produkt zapewni lata bezproblemowej pracy
pod warunkiem stosowania zgodnie z instrukcją i odpowiednio utrzymany.
WAŻNE:
PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TE INSTRUKCJE. UWAGA NA
WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA, OSTRZEŻENIA I PRZESTRO-
GI. PROSZĘ UŻYWAĆ PRODUKT PRAWIDŁOWO I Z DBAŁOŚCIĄ W
CELU, DLA KTÓREGO JEST PRZEZNACZONY. NIEPRAWIDŁOWE
UŻYCIE MOŻE POWODOWAĆ SZKODĘ I / LUB OBRAŻENIA OSO-
BISTE I PODWAŻY GWARANCJĘ. PROSZĘ O ZACHOWANIE TEJ
INSTRUKCJI BEZPIECZEŃŚTWA NA PRZYSZŁOŚĆ.
UWAGA! Upewnij się, że przestrzegasz zasad BHP, i ogólnych praktyk
warsztatowych podczas użycia sprzętu.
UWAGA! Przed wymianą akcesoriów, serwisowaniem lub konserwa-
cją odłączyć dopływ powietrza.
UWAGA! Zawsze używaj odpowiednich środków ochrony oczu i dłoni
podczas obsługi tych narzędzi.
- Stosuj ochronę twarzy, ochronę od pyłu lub dróg oddechowych zgod-
nie z przepisami.
- Utrzymuj narzędzie w dobrym stanie (używaj autoryzowanego
przedstawiciela serwisu).
- Wymień lub napraw uszkodzone części. Używaj tylko oryginalnych
części. Nieautoryzowane części mogą być niebezpieczne i spowo-
dują utratę gwarancji.
- Używaj w odpowiednim miejscu pracy. Miejsce należy utrzymywać
wolnym od niepotrzebnych materiałów i z zapewnionym odpowiednim oświetleniem.
- Utrzymuj prawidłową równowagę i stabilność. NIE NALEŻY przekraczać zasięgu, upewnić się, że podłoga nie jest śliska i należy nosić
obuwie antypoślizgowe.
UWAGA! Ze względu na możliwą obecność pyłu azbestowego z okładzin hamulcowych zalecamy obchodzenie się z układami hamul-
cowymi pojazdu noszona w odpowiedniej ochronie dróg oddechowych.
- W zależności od zadania poziom hałasu narzędzia może przekraczać 84 dB, w takim przypadku należy zakładać ochronne nauszniki.
- usuń źle dopasowaną odzież. Usuń krawaty, zegarki, pierścionki i inną luźną biżuterię.
- Noś odpowiednią odzież ochronną i trzymaj ręce i ciało z dala od części roboczych.
- Trzymaj dzieci i osoby nieupoważnione z dala od miejsca pracy.
- Przed uruchomieniem narzędzia upewnij się, że obrabiany przedmiot jest bezpieczny. Nigdy nie trzymaj przedmiotu obrabianego
ręcznie.
* NIE używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub środków odurzających.
UWAGA! Zalecane ciśnienie 90 PSI.
- Trzymaj wąż powietrzny z dala od źródeł ciepła, oleju i ostrych krawędzi. Przed każdym użyciem sprawdź wąż powietrza pod kątem
zużycia i upewnij się, że wszystkie połączenia są prawidłowe bezpieczne.
- Gdy nie jest używany, należy odłączyć go od zasilania powietrzem i przechowywać w bezpiecznym, suchym i zabezpieczonym przed
dziećmi miejscu.
- NIE używaj tego narzędzia do zadań, do których nie jest przeznaczone.
- NIE używaj narzędzia, jeśli jakieś części są uszkodzone lub brakuje ich, ponieważ może to spowodować awarię i / lub obrażenia ciała.
- NIE przenoś narzędzia za wąż ani nie odciągaj go od dopływu powietrza.
- NIE umieszczaj końcówek przewodów powietrznych blisko twarzy i nie kieruj ich w stronę innych ludzi lub zwierząt.
- NIE kieruj strumienia powietrza na siebie lub innych.
- NIE NALEŻY obsługiwać narzędzia, dopóki nie zostaniesz poinstruowany przez wykwalifikowaną osobę.
- NIE przenoś narzędzia trzymając palec na spuście i unikaj przypadkowego uruchomienia.
- NIE upuszczaj, nie rzucaj ani nie wykorzystuj narzędzi, ponieważ są to precyzyjne narzędzia.
- NIE pozostawiaj narzędzia pracującego bez nadzoru.
- NIE zamocz narzędzia ani nie pracuj w wilgotnym lub mokrym miejscu.
- NIE pozwól, aby narzędzie działało swobodnie przez dłuższy czas, ponieważ skróci to jego żywotność.
WPROWADZENIE
Pneumatyczna grzechotka z kowadłem ze stali hartowanej i obrotowym mechanizmem zwrotnym. Sterowanie mocą za pomocą spu-
stu. Nadaje się do stosowania w komorze silnikowej, w którym jest mało miejsca na ręczne grzechotki.
Dane techniczne
Model nr HT4R630
Napęd 1/2”
Max. Moment obrotowy 61 Nm

2
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Prędkość bez odciążenia 150 obr./ min
Zużycie powietrza 141.5 l/min (litrów na minutę)
Ciśnienie robocze 90 PSI/ 6.2 BAR
Rozmiar wlotu powietrza 1/4”
Długość 265 mm
Waga 1,2 kg
Poziom hałasu / ciśnienie 106 / 95dB (A )
Wibracje / niepewność 2,9 / 1,45m / s²
Przygotowanie
Zalecane podłączenie pokazano na rys. 1.
UWAGA! Upewnij się, że dopływ powietrza jest czysty i nie przekracza 90 PSI podczas obsługi tego narzędzia. Zbyt duże ciśnienie
powietrza i / lub
nieczyste powietrze spowoduje nadmierne zużycie i może być niebezpieczne, powodując uszkodzenia i / lub obrażenia ciała.
4.2 Upewnij się, że spust narzędzia nie jest wciśnięty przed podłączeniem do zasilania powietrzem.
4.3 Będziesz potrzebował ciśnienia powietrza 90 PSI i przepływu powietrza 141,5 l/min na każde narzędzie.
4.4 Codziennie opróżniaj zbiornik powietrza. Woda w przewodzie powietrznym uszkodzi narzędzia i unieważni gwarancję.
4.5 Opróżniaj co tydzień filtr wlotu powietrza do sprężarki.
4.6 Ciśnienie należy zwiększyć, aby skompensować niezwykle długie węże powietrzne (ponad 8 metrów). Minimalny otwór węża po-
winien wynosić
1/4” kształtki muszą mieć takie same wymiary wewnętrzne.
4.7 Trzymaj węże z dala od ciepła, oleju i ostrych krawędzi. Sprawdź węże pod kątem zużycia i upewnij się, że wszystkie połączenia są
bezpieczne.
4.8 Sprzęgła - wibracje mogą spowodować uszkodzenie szybkozłącza podłączonego bezpośrednio do narzędzi pneumatycznych.
4.8.1 Aby temu zaradzić, podłącz wąż prowadzący do narzędzi.
4.8.2 Następnie można zastosować szybkozłącze do podłączenia węża prowadzącego do węża odrzutu linii powietrza.
Patrz rys. 1 i 2.
WYLOT
POWIETRZA
SZYBKOZŁĄCZE
ZŁĄCZKA ZŁĄCZKA
WĄŻ
PROWADZĄCY
WĄŻ
ŁĄCZENIOWY REGULATOR
rys.1
NAOLEJACZ
POWIETRZA
w tym momencie
nie używaj
szybkozłączy
ODWADNIACZ DOPŁYW
POWIETRZA
opróżniaj
codziennie
rys.2
EKSPLOATACJA
Pneumatyczna grzechotka zapadkowa ma hartowane stalowe kowadło z kontrolą mocy uruchamianą spustem, nadaje się do stoso-
wania w komorze silnika, gdzie
przestrzeń dla zapadek obsługiwanych ręcznie jest ograniczona.
UWAGA! Przed użyciem należy przeczytać, zrozumieć i zastosować się do instrukcji bezpieczeństwa zawartych w rozdziale 1.
Dodatkowo, następujące instrukcje bezpieczeństwa dotyczą wyłącznie tego narzędzia.
* NIE używaj żadnej dodatkowej siły do klucza w celu odkręcenia lub dokręcenia nakrętki.
5.1 Używaj tylko gniazd specjalnie zaprojektowanych do użycia z kluczem zapadkowym.
5.2 Podłączyć klucz do zasilania powietrzem jak w Rozdziale 4.
5.3 Umieść nasadkę nad przedmiotową nakrętką i naciśnij spust, aby uruchomić klucz.
5.4 Aby zmienić kierunek zapadki, obróć przełącznik na głowicy narzędzia. F = do przodu R = do tyłu.
KONSERWACJA
UWAGA! Odłącz narzędzie od zasilania powietrzem przed wymianą akcesoriów, serwisowaniem lub konserwacją.
6.1 Wymień lub napraw uszkodzone części. Używaj tylko oryginalnych części. Nieautoryzowane części mogą być niebezpieczne i spo-
wodują utratę gwarancji.
6.2 Jeśli w dopływie powietrza nie ma olejarki, należy codziennie smarować narzędzie pneumatyczne kilkoma kroplami oleju do na-
rzędzi, kapiącymi do wlotu powietrza, aby przedłużyć jego żywotność.
6.3 Oczyść narzędzie po użyciu.
6.4 Utrata mocy lub nieprawidłowe działanie może wynikać z następujących przyczyn:
a) Nadmierny odpływ strumienia powietrza. Wilgoć lub ograniczenie w rurze powietrznej. Nieprawidłowy rozmiar lub rodzaj złączy
wężowych. Aby naprawić, sprawdź dopływ powietrza i postępuj zgodnie z instrukcjami w rozdziale 4.
b) Osady piasku lub gumy w kluczu mogą również zmniejszać wydajność. Jeśli twój model ma filtr powietrza (umieszczony w strefie
wlotu powietrza), wyjmij filtr i wyczyść go. Wypłukać klucz olejem rozpuszczalnikowym z gumy lub równą mieszaniną oleju i parafiny.

3
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Przed użyciem pozostaw do wyschnięcia.
6.5 W celu pełnej obsługi skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem serwisu.
6.6 Gdy nie jest używany, należy odłączyć go od zasilania powietrzem, wyczyścić narzędzie i przechowywać w bezpiecznym, suchym i
zabezpieczonym przed dziećmi miejscu.
6.7 Tylko klucz udarowy - sprawdź i uzupełnij olej w skrzyni biegów, wykręcając śrubę dociskową znajdującą się po prawej stronie nad
uchwytem.
Schemat części grzechotki zapadkowej 1/2’’SQ
23
10
15
11
12
13
14
16
20
17
20 18
19 21 22
2
1
5
6
7
8
9
No. Opis No. Opis
1KORPUS 13 PIERŚCIEŃ PRZEKŁADNI
2ZŁĄCZE WLOTU POWIETRZA 14 PRZEKŁADNIA PLANETOWA
3SPUST 15 SZTYFT
4SZTYFT SPUSTU 16 OBEJMA
5O-RING 17 CYLINDER
6SZTYFT ZAWORU 18 WIRNIK
7SPRĘŻYNA ZAWORU 19 OSTRZA WIRNIKA
8O-RING 20 PROSTY SZTYFT
9KOREK ZAWORU 21 TYLNA GŁOWICA CYLINDRA
10 GŁOWICA CYLINDRA PRZEDNIEGO 22 ŁOŻYSKO
11 ŁOŻYSKO 23 KOMPONENT UCHWYTU GRZECHOTKI
12 PŁUCZKA

4
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
DE
BENUTZERHANDBUCH
LUFTRATSCHENSCHLÜSSEL HT4R630
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Hergestellt nach hohen Standard, wird dieses Produkt, wenn den Anweisungen entsprechend verwendet, und ordnungsgemäß
gewartet, Ihnen störungsfreien Betrieb garantieren.
WICHTIG:
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH. BE-
ACHTEN SIE DIE SICHEREN BETRIEBSANFORDERUNGEN, WARN-
HINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN.
PFEGEN SIE DAS PRODUUKT UND BENUTZEN SIE ES NUR GEMÄß
DEM FÜR IHN BESTIMMTEN ZWECKS. ANDERNFALLS KANN ES
ZU SCHÄDEN UND / ODER VERLETZUNGEN KOMMEN, WELCHE
ZUM UNWIEDERRUFLICHEN ERLÖSCH DER GARANTIE FÜHREN.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUF.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass bei der Verwendung dieses
Geräts die Vorschriften für Gesundheit und Sicherheit, örtlichen
Behörden und allgemeine Protokolle zur Sicherheit am Arbeitsplatz
eingehalten werden.
WARNUNG! Trennen Sie das Gerat von der Luftzufuhr bevor Sie
Zubehörteile am Gerät wechseln und / oder Wartungsarbeiten dur-
chführen.
- Halten Sie das Werkzeug in gutem Zustand (wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst).
- Ersetzen oder reparieren Sie beschädigte Teile. Verwenden Sie nur
Austausch von beschädigte Teilen nur Originalteile. Nicht autori-
sierte Teile können gefährlich sein und führen zum Erlöschen der
Gewährleistung.
- Nur in einem adäquaten Arbeitsbereich verwenden. Arbeitsplatz frei von Fremdkörpern halten und nur unter ausreichender Bele-
uchtung benutzen.
- Achten Sie auf Ihr Gleichgeweicht und einen festen Stand. NICHT reach over, darauf Acht geben, dass der Boden nicht rutschig ist
und rutschfestes Schuhwerk tragen.
WARNUNG! Tragen Sie immer einen zugelassenen Augen- und Handschutz, während der Arbeit mit diesen Werkzeug.
Verwenden Sie Gesichts-, Staub- oder Atemschutz gemäß den COSHH-Bestimmungen.
WARNUNG! Aufgrund vom möglichen Rückstanden von Asbeststaub aus Bremsbelägen empfehlen wir, dass ein geeigneter Atem-
schutz bei Arbeiten an Fahrzeugbremssystemen getragen wird.
- Je nach Aufgabe kann das Gerät einen Geräuschpegel von 84 dB überschreiten. Das Tragen eines Gehörschutz wird in solchen Fällen
empfohlen.
- Achten Sie auf gut sitzende Kleidung. Entfernen Sie Krawatten, Uhren, Ringe und anderen losen Schmuck und binden Sie langes
Haar zurück.
- Tragen Sie geeignete Schutzkleidungen und halten Sie Körper und Hände von arbeitenden und beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Kinder und Unbefugte Personen vom dem Arbeitsbereich fern.
- Stellen Sie sicher, dass das Werkstück regelgerecht gesichert ist, bevor Sie das Werkzeug bedienen. Niemals das Werkstück mit
den bloßen Händen halten.
- Nicht bei Müdigkeit oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder anderen berauschenden Mitteln sowie Medikamenten mit
dem Gerät arbeiten.
WARNUNG! Stellen Sie jederzeit sicher, dass der richtige Luftdruck aufrechterhalten und nicht überschritten wird. Empfohlener
Druck 90 PSI.
- Halten Sie den Luftschlauch von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. Überprüfen Sie den Luftschlauch vor jedem Gebrauch auf Ver-
schleißspuren und stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse korrekt verbunden sind.
- Bei Nichtgebrauch von der Luftversorgung trennen und an einem sicheren, trockenen und von Kindern nicht zugänglichen Ort au-
fbewahren.
- NICHT für Aufgaben, für die es nicht entwickelt wurde verwenden.
- NICHT betreiben, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, da dies zu Fehlern und / oder Verletzungen führen kann.
- NICHT am Schlauch tragen und / oder den Schlauch aus der Luftversorgung ziehen.
- NICHT in der Nähe Ihres Gesichts halten und / oder in Richtung anderer Personen oder Tiere zielen.
- Richten Sie die Luft aus der Luftleitung NICHT die Luft aus der Luftleitung auf sich selbst oder andere Richten.
- NICHT in Betrieb nehmen, es sei denn, Sie wurden von einer qualifizierten Person in die Verwendung eingewiesen.
- NICHT mit dem Finger am Abzug tragen und ein unabsichtiges Starten des Gerätes vermeiden
- NICHT fallen lassen oder werfen. Mit Vorsicht handhaben und Lagern, da es sich um Präzisionsinstrumente handelt.
- NICHT unbeaufsichtigt lassen.
- NICHT nass werden lassen und nur an trockenen Orten in Betrieb nehmen.
- NICHT über einen längeren Zeitraum laufen lassen, da dies die Lebensdauer des Gerätes verkürzt.

5
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Spezifikationen
Modell Nr HT4R630
Antrieb 1/2 ”SqMax.
Drehmoment 61 Nm
Freie Geschwindigkeit 150 U / min
Luftverbrauch 141,5 l/min
Betriebsdruck 90 PSI
Lufteinlassgröße 1/4 ”BSP
Länge 265 mm
Gewicht 1,2 kg
Geräuschpegel / Druck 106 / 95dB (A )
Vibration / Unsicherheit 2,9 / 1,45 m / s²
VORBEREITUNG
- Empfohlener Anschluss in Abb. 1 dargestellt.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass die Luftversorgung sauber ist und 90 PSI nicht überschreitet, während das Werkzeug in Betrieb
ist. Zu hoher Luftdruck und / oder unreine Luft verursachen übermäßigen Verschleiß und können gefährlich sein, da es zu Schäden
und / oder Verletzungen kommen kann.
- Stellen Sie sicher, dass der Werkzeugauslöser nicht gedrückt ist, bevor Sie das Gerät an die Luftversorgung anschließen.
- Sie benötigen einen Luftdruck von 90 PSI und einen Luftstrom von 141,5 l/min pro Werkzeug.
- Den Lufttank täglich entleeren. Wasser in der Luftleitung beschädigt die Werkzeuge und führt zum Erlöschen der Garantie.
- Reinigen Sie den Kompressor-Lufteinlassfilter wöchentlich.
- Der Leitungsdruck sollte erhöht werden, um ungewöhnlich lange Luftschläuche (über 8 Meter) auszugleichen. Die minimale Schla-
uchbohrung sollte 1/4 Zoll betragen und die Armaturen müssen die gleichen Innenabmessungen haben.
- Halten Sie die Schläuche von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. Überprüfen Sie die Schläuche auf Verschleiß und stellen Sie sicher,
dass alle Verbindungen sicher sind.
- Kupplungen - Vibrationen können zum Ausfall einer Schnellwechselkupplung führen, die direkt an die Druckluftwerkzeuge ange-
schlossen ist.
- Um dies zu vermeiden, schließen Sie einen Führungsschlauch an die Werkzeuge an.
- Eine Schnellwechselkupplung kann dann verwendet werden, um den Vorlaufschlauch mit dem Rücklaufschlauch der Luftleitung zu
verbinden. Siehe Abb. 1 und 2.
LUFTAUSGANG
SCHNELLKUPPLER
Nippel Nippel
VorlaufschlauchRücklaufschlauch Regler
Abb. 1
Öler
Verwenden Sie
zu diesem
Zeitpunkt keine
Schnellkupplungen
Wasserabscheider Luftzufuhr
Täglich abtropfen
/ abfließen lassen
Abb. 2
BEDIENUNG
Der Luftratschenschlüssel verfügt über einen Amboss aus gehärtetem Stahl mit abzugsbetätigter Leistungsregelung. Er eignet sich
für den Einsatz im Motorraum, in dem nur begrenzt Platz für handbetätigte Ratschen vorhanden ist.
WARNUNG! Vor dem Gebrauch stellen Sie sicher, dass Sie die Sicherheitshinweise in Abschnitt 1 gelesen, verstanden und angewen-
det haben. Zusätzlich sind die folgenden Werkzeug spezifischen Sicherheitshinweise zu beachten.
- KEINE zusätzliche Kraft auf den Schraubenschlüssel ausüben, um eine Mutter zu entfernen oder festzuziehen.
- Verwenden Sie nur Steckschlüssel, die speziell für die Verwendung mit einem Ratschenschlüssel entwickelt wurden.
- Schließen Sie den Schlüssel wie in Abschnitt 4 beschrieben an die Luftversorgung an.
- Setzen Sie den Sockel auf die betreffende Mutter und drücken Sie den Abzug, um den Ratschenschlüssel in Betrieb zu nehmen.
- Um die Betriebsrichtung zu ändern, drehen Sie den Schalter am Werkzeugkopf. F = Vorwärts R = Rückwärts.
INSTANDHALTUNG
WARNUNG! Trennen Sie das Werkzeug von der Luftversorgung, bevor Sie Zubehörteile wechseln, Reparaturen oder Wartungsarbe-
iten durchführen.
- Ersetzen oder reparieren Sie beschädigte Teile. Verwenden Sie nur Originalteile. Nicht autorisierte Teile können Gefahren birgen und
führen zum Erlöschen der Garantie.
- Wenn die Luftversorgung keinen Öler hat, schmieren Sie das Luftwerkzeug täglich mit ein Luftwerkzeugöl ein. Ein paar Tropfen in
den Lufteinlass sorgen dafür, dass sich die Lebensdauer des Gerätes verlängert.
- Reinigen Sie das Werkzeug nach Gebrauch.
- Leistungsverlust oder ein unregelmäßiger Betrieb kann die folgende Ursachen haben:
- Übermäßiger Abfluss in der Luftleitung. Feuchtigkeit oder Verengung in der Luftleitung. Falsche Größe und / oder Art der Schla-

6
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
uchanschlüsse. Überprüfen Sie die Luftzufuhr und befolgen Sie die Anweisungen in Abschnitt 4, um diesen Ursachen entgegenzu-
wirken und zu vermeiden.
- Ablagerungen von Schmutz oder Gummi innerhalb des Geräts können ebenfalls die Leistung beeinträchtigen. Wenn Ihr Modell ein
Luftfilter hat (befindet sich im Bereich der Lufteinlasses), entfernen Sie das Sieb und reinigen Sie es. Spülen Sie den Schlüssel mit
Gummi-Lösungsmittelöl oder einer ähnlichen Mischung aus Paraffin aus. Vor Gebrauch trocknen lassen.
- Für umfassende Reparaturen oder Servicewartungen wenden Sie sich an Ihren örtlichen Kundendienst.
- Wenn nicht in Nutzung, trennen Sie das Gerät von der Luftversorgung, reinigen Sie es und bewahren Sie es an einem sicheren,
trockenen und von Kindern unzugänglichen Ort auf.
- Nur Schlagschrauber - Kontrollieren Sie das Getriebeöl und füllen Sie es nach, indem Sie die Madenschraube auf der rechten Seite
über dem Griff entfernen.
Artikelbeschreibung
23
10
15
11
12
13
14
16
20
17
20 18
19 21 22
2
1
5
6
7
8
9
No. LUFTRATSCHENSCHLÜSSEL No. Artikelbeschreibung
1GEHÄUSE 13 ZAHNKRANZ
2LUFTEINLASSVERBINDER 14 PLANETENGETRIEBE
3AUSLÖSESTIFT 15 PLANETEN-BOLZEN
4AUSLÖSER 16 PLANETENTRÄGER
5O-RING 17 ZYLINDER
6VENTILSTIFT 18 ROTOR
7VENTILFEDER 19 ROTORBLATT
8O-RING 20 STIFT
9VENTILKEGEL 21 HINTERER ZYLINDERKOPF
10 VORDERER ZYLINDERKOPF 22 LAGER
11 LAGER 23 RACHENGRIFF-KOMPONENTE
12 UNTERLEGSCHEIBE

7
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
EN
USER’S MANUAL
AIR RATCHET WRENCH HT4R630
Thank you for purchasing our product. Manufactured to a high standard, this product will, if used according to these
instructions, and properly maintained, give you years of trouble free performance.
IMPORTANT:
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. NOTE THE SAFE
OPERATIONAL REQUIREMENTS, WARNINGS & CAUTIONS. USE
THE PRODUCT CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE PURPOSE
FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DA-
MAGE AND/OR PERSONAL INJURY AND WILL INVALIDATE THE
WARRANTY. KEEP THESE INSTRUCTIONS SAFE FOR FUTURE USE.
WARNING! Ensure that Health & Safety, local authority and general
workshop practice regulations are adhered to when using this
equipment.
WARNING! Disconnect from the air supply before changing accesso-
ries, servicing or performing any maintenance.
- Maintain the tool in good condition (use an authorised service agent).
- R eplace or repair damaged parts. Use genuine parts only. Unautho-
rised parts may be dangerous and will invalidate the warranty.
- Use in a suitable work area. Keep area free from unrelated mate-
rials and ensure that there is adequate lighting.
- M aintain correct balance and footing. DO NOT over reach, ensure
the floor is not slippery and wear non-slip shoes.
WARNING! Always wear approved eye and hand protection when
operating these tools.
- U se face, dust, or respiratory protection in accordance with COSHH
regulations.
WARNING! Due to the possible presence of asbestos dust from brake linings, when working around vehicle brake systems we re-
commend
that suitable respiratory protection is worn.
- D epending on the task, the tool noise level may exceed 84dB in which case wear safety ear defenders.
- R emove ill fitting clothing. Remove ties, watches, rings and other loose jewellery and contain and/or tie back long hair.
- Wear appropriate protective clothing and keep hands and body clear of working parts.
- Keep children and unauthorised persons away from the work area.
- E nsure that the workpiece is secure before operating the tool. Never hold a workpiece by hand.
- DO NOT operate tool when you are tired or under the influence of alcohol, drugs or intoxicating medication.
WARNING! Ensure correct air pressure is maintained and not exceeded. Recommended pressure 90PSI.
- Keep air hose away from heat, oil and sharp edges. Check air hose for wear before each use and ensure that all connections are
secure.
- When not in use disconnect from air supply and store in a safe, dry, childproof location.
- DO NOT use the tool for tasks that it is not designed to perform.
- DO NOT operate tool if any parts are damaged or missing as this may cause failure and/or personal injury.
- DO NOT carry the tool by the hose, or yank the hose from the air supply.
- DO NOT place air line attachments close to your face and do not point at other people or animals.
- DO NOT direct air from the air line at yourself or others.
- DO NOT operate tool unless you have been instructed in use by a qualified person.
- DO NOT carry tool with your finger on the trigger and avoid unintentional starting.
- DO NOT drop, throw or abuse the tools as they are precision instruments.
- DO NOT leave the tool operating unattended.
- DO NOT get the tool wet or operate in damp or wet locations.
- DO NOT allow tool to free run for an extended period of time as this will shorten its life.
INTRODUCTION
Air powered ratchet with hardened steel anvil and twist reverse mechanism. Trigger operated power control. Suitable for use in the
engine bay where there is limited space for hand operated ratchets.
SPECIFICATION
model no HT4R630
Drive 1/2”Sq
Max. Torque 45 lb.ft(61Nm)
Free Speed 150 rpm
Air Consumption 141,5 l/min
Operating Pressure 90 PSI
Air Inlet size 1/4” BSP
Length 265 mm

8
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Weight 1.2 kg
Noise power/Pressure 106/95 dB(A)
Vibration/Uncertainty 2.9/1.45 m/s²
PREPARATION
4.1. Recommended hook-up is shown in fig.1.
WARNING! Ensure that the air supply is clean and does not exceed 90 PSI while operating this tool. Too much air pressure and/or
unclean air will cause excessive wear and may be dangerous, causing damage and/or personal injury.
4.2. E nsure that the tool trigger is not depressed before connecting to the air supply.
4.3. You will require an air pressure of 90 PSI, and an air flow of 141,5 l/min per tool.
4.4. D rain the air tank daily. Water in the air line will damage the tools and invalidate your warranty.
4.5. C lean the compressor air inlet filter weekly.
4.6. L ine pressure should be increased to compensate for unusually long air hoses (over 8 metres). The minimum hose bore should be
1/4” and fittings must have the same inside dimensions.
4.7. Keep hoses away from heat, oil and sharp edges. Check hoses for wear and make certain that all connections are secure.
4.8. Couplings - vibration may cause failure of a quick change coupling that is connected directly to the air tools.
4.8.1. T o overcome this, connect a leader hose to the tools.
4.8.2. A quick change coupling may then be used to connect the leader hose to the air line recoil hose. See figs.1 & 2.
fig.1 fig.2
OPERATION
The air ratchet wrench has a hardened steel anvil with trigger operated power control, it is suitable for use in the engine bay where
there is limited space for hand operated ratchets.
WARNING! Ensure that you read, understand and apply the safety instructions in Section 1 before use. Additionally the
following safety instructions are specific to this tool.
DO NOT use any additional force upon the wrench in order to remove or tighten a nut.
5.1. Only use sockets specifically designed for use with a ratchet wrench.
5.2. Connect the wrench to the air supply as in Section 4.
5.3. Place the socket over the subject nut and depress the trigger to operate the wrench.
5.4. To change ratchet direction turn the switch on the tool head. F = Forward R = Reverse.
MAINTENANCE
WARNING! Disconnect the tool from the air supply before changing accessories, servicing or performing maintenance.
6.1. R eplace or repair damaged parts. Use genuine parts only. Unauthorised parts may be dangerous and will invalidate the warranty.
6.2. I f the air supply does not have an oiler, lubricate the air tool daily with a few drops of air tool oil dripped into the air inlet to prolong
itslife.
6.3. Clean the tool after use.
6.4. Loss of power or erratic action may be due to the following:
a) Excessive drain on the air line. Moisture or restriction in the air pipe. Incorrect size or type of hose connectors. To remedy check
the air supply and follow instructions in Section 4.
b) Grit or gum deposits in the wrench may also reduce performance. If your model has an air strainer (located in the area of the air
inlet), remove the strainer and clean it. Flush the wrench out with gum solvent oil or an equal mixture of oil and paraffin. Allow to
dry before use.
6.5. For a full service contact your local service agent.
6.6. When not in use, disconnect from air supply, clean tool and store in a safe, dry, childproof location.
6.7. Impact Wrench only - Check and top up the gearbox oil by removing grub screw located on the right side, above the grip.

9
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Parts Information:
23
10
15
11
12
13
14
16
20
17
20 18
19 21 22
2
1
5
6
7
8
9
No. Description No. Description
1HOUSING 13 GEAR RING
2AIR INLET CONNECTOR 14 PLANET GEAR
3TRIGGER 15 PLANET PIN
4TRIGGER PIN 16 PLANET CAGE
5O-RING 17 CYLINDER
6VALVE PIN 18 ROTOR
7VALVE SPRING 19 ROTOR BLADE
8O-RING 20 STRAIGHT PIN
9VALVE PLUG 21 BACK CYLINDER HEAD
10 FRONT CYLINDER HEAD 22 BEARING
11 BEARING 23 RACHET HANDLE COMPONENT
12 WASHER

10
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
RU
РУКОВОДСТВО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПНЕВМАТИЧЕСКОГО ГАЕЧНОГО КЛЮЧА С ПОСАДОЧНЫМ КВАДРАТОМ 1/2”
HT4R630
Спасибо за покупку нашего продукта. Изготовленный в
соответствии с высокими стандартами, этот продукт обеспечит
Вам годы безотказной работы при использовании в соответствии
с этими
инструкции и надлежащем обслуживании.
ВАЖНО: ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА БЕЗОПАСНЫЕ
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ПРОДУКТ ПРАВИЛЬНО И В ЦЕЛЯХ, ДЛЯ КОТОРЫХ ОН
ПРЕДНАЗНАЧЕН. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ПРАВИЛ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
К ПОВПЕЖДЕНИЮ И/ИЛИ ЛИЧНЫМ ТРАВМАМ И ОТКАЗУ ПО
ГАРАНТИИ. СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что при использовании данного
устройства соблюдаются правила техники безопасности, местные
нормативные правила и практика применения в мастерских.
ВНИМАНИЕ! Отключите подачу воздуха перед сменой
принадлежностей,сервисе или при проведении технического
обслуживания.
- Содержите инструмент в хорошем состоянии (используйте
авторизованный сервис).
- Замените или отремонтируйте поврежденные детали. Используйте только оригинальные запчасти. Неоригинальные запчасти
могут быть опасными и привести к аннулированию гарантии.
- Используйте на приспособленном рабочем месте. Следите за тем, чтобы на рабочем месте не было посторонних материалов,
и обеспечьте достаточное освещение.
- правильное равновесие и опору. НЕ перетягивайте, убедитесь, что пол не скользкий, и оденьте нескользкую обувь.
ВНИМАНИЕ! При работе с данными инструментами всегда носите соответствующие средства защиты глаз и рук.
- Защитите лицо, пыль и органы дыхания в соответствии с нормами COSHH.
ВНИМАНИЕ! Из-за возможного присутствия асбестовой пыли от тормозных накладок, при работе вокруг тормозных систем
автомобиля мы рекомендуем носить подходящую защиту органов дыхания.
- В зависимости от выполняемой работы уровень шума инструмента может превышать 84 дБ, в этом случае надевайте защитные
наушники.
- Не одевайте плохо облегающую одежду. Снимите галстуки, часы, кольца и другие свободные украшения и зафиксируйте и/или
завяжите длинные волосы. Носите соответствующую защитную одежду и держите руки и тело подальше от рабочих частей.
- Держите детей и посторонних лиц подальше от рабочей зоны.
- Убедитесь, что предмет обработки надежно закреплен, перед началом работы с инструментом. Никогда не держите предмет
обработки руками.
- НЕ используйте инструмент, если вы устали или находитесь под воздействием алкоголя, наркотиков или опьяняющих лекарств.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что поддерживается правильное, не превышенное, давление воздуха. Рекомендуемое давление 90
фунтов на квадратный дюйм.
- Держите воздушный шланг вдали от источников тепла, масла и острых краев. Проверяйте воздушный шланг на износ перед
каждым использованием и убедитесь, что все соединения безопасны.
- Если устройство не используется, отключите его от источника воздуха и храните в безопасном, сухом, недоступном для детей
месте.
ВСТУПЛЕНИЕ
Пневматическая трещетка с закаленной стальной наковальней и механизмом поворота назад. Регуляция мощности путем
нажатия на спусковой крючек. Подходит для использования в отсеке двигател, где ограничено пространство для ручных
трещоток.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Модель № HT4R630
Привод 1/2 ”Sq
Макс. крутящий момент 45 фунтов на фут (61 Нм)
Cкорость без нагрузки 150 rpm
Расход воздуха 141,5 l/min
Рабочее давление 90 фунтов на квадратный дюйм

11
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Размер воздухозаборника 1/4” БСТ
Длина 265 мм
Вес 1,2 кг
Интенсивность шума / Давление 106 / 95дБ (А)
Вибрация / Неопределенность 2,9 / 1,45 м / s²
ПРИГОТОВЛЕНИЕ К ЭСПЛУАТАЦИИ
Рекомендуемое подключение показано на рис.1.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что подача воздуха чистая и не превышает 90 фунтов на квадратный дюйм при работе с этим
инструментом. Слишком большое давление воздуха и / или нечистый воздух вызывает чрезмерный износ и может быть
опасным, вызывая повреждения и / или травмы.
4.2. Убедитесь, что спусковой крючок инструмента не нажат до подключения к подаче воздуха.
4,3. Вам потребуется давление воздуха 90 фунтов на квадратный дюйм и расход воздуха 5 кубических футов в минуту на
устройство. (141,5 l/min)
4.4. Чистите воздушный бак ежедневно. Вода в воздуховоде повредит инструменты и лишит вас гарантии.
4,5. Еженедельно очищайте входной воздушный фильтр компрессора
4,6. Необходимо увеличить давление, чтобы компенсировать необычно длинные воздушные шланги (более 8 метров).
Минимальное отверстие в шланге должно быть
1/4” и переходники должны иметь одинаковые внутренние размеры.
4,7. Держите шланги вдали от источников тепла, масла и острых краев. Проверьте шланги на износ и убедитесь, что все
соединения надежны.
4.8. Муфты - вибрация может привести к выходу из строя быстросменной муфты, подключенной непосредственно к
пневматическим инструментам.
4.8.1. Чтобы это преодолеть, подсоедините соединительный шланг к инструментам.
4.8.2. Затем можно использовать быстросменную муфту для подсоединения направляющего шланга к возвратному шлангу
воздуховода. Смотрите рисунки 1 и 2.
Выход
воздушных
продуктов
быстроразъемное
соединение
ниппель ниппель
ведущий
шланг
шланг
отдачи регулятор
рис.1
масленка
не используйте
быстроразъемные
соединения в этой
точке
водоотделитель подача
воздуха
спускать
ежедневно
рис.2
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Трещетка с воздушным храповым механизмом имеет штифт из закаленной стали с спуском для управления мощностью, он
подходит для использования в отсеке двигателя, где
пространство для ручных трещеток ограничено.
ВНИМАНИЕ! Перед использованием убедитесь, что вы прочитали, поняли и применяете инструкции по технике безопасности,
описанной в разделе 1. Дополнительно следующие пункты по технике безопасности относятся к данному устройству.
- ЗАПРЕЩАЕТСЯ применять какое-либо дополнительное усилие к гаечному ключу, чтобы снять или затянуть гайку.
5.1. Используйте только гнезда, специально предназначенные для использования с инструментом.
5.2. Присоедините устройство к подаче воздуха, как описано в разделе 4.
5.3. Поместите розетку над гайкой и нажмите на курок, чтобы включить устройство.
5.4. Чтобы изменить направление действия устройства, поверните переключатель на головке инструмента. F = вперед R = назад.
СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Отключите инструмент от источника воздуха перед заменой принадлежностей, сервисом или техническим
обслуживанием.
6.1. Замените или отремонтируйте поврежденные детали. Используйте только оригинальные запчасти. Неоригинальные
запчасти могут быть опасными и могут привести к аннулированию гарантии.
6.2. Если в системе подачи воздуха нет масленки, ежедневно смазывайте воздушный инструмент несколькими каплями масла
для пневматического инструмента, капающими в воздухозаборник, чтобы продлить срок его службы.
6.3. Очистите инструмент после его использования.
6.4. Потеря мощности или ошибочные действия могут быть вызваны следующими причинами:
а) Чрезмерный сток на воздуховоде. Влага или ограничение в воздушной трубе. Неправильный размер или тип шланговых
соединителей. Чтобы исправить это, проверьте подачу воздуха и следуйте инструкциям в разделе 4.
б) Песчинки или отложения резины в устройстве также могут снизить производительность. Если ваша модель имеет
воздушный фильтр (расположен в области впуска воздуха), удалите фильтр и очистите его. Промойте устройство гасящим
маслом для растворителей или равной смесью масла и парафина. Дайте высохнуть перед использованием.
6.5. Для получения полного обслуживания обратитесь к местному сервисному агенту.

12
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
6.6. Если устройство не используется, отсоедините его от источника воздуха, очистите инструмент и храните в безопасном,
сухом, недоступном для детей месте.
6.7. Только ударное устройство. Проверьте и долейте масло в коробку передач, удалив установочный винт, расположенный
справа над рукояткой.
Схема пневматического гаечного ключа с посадочным квадратом 1/2”
23
10
15
11
12
13
14
16
20
17
20 18
19 21 22
2
1
5
6
7
8
9
Номер Описание Номер Описание
1КОРПУС 13 ЗУБЧАТОЕ КОЛЬЦО
2ЗАГЛУШКА ВХОДА ВОЗДУХА 14 ПЛАНЕТАРНАЯ ПЕРЕДАЧА
3СПУСКОВОЙ КРЮЧОК 15 ПЛАНЕТАРНЫЙ ШТИФТ
4ДЕРЖАТЕЛЬ СПУСКОВОГО КРЮЧКА 16 ПЛАНЕТАРНАЯ ОБОЙМА
5ООБРАЗНОЕ КОЛЬЦО 17 ЦИЛИНДР
6ШТИФТ КЛАПАНА 18 РОТОР
7ПРУЖИНА КЛАПАНА 19 РОТОР ЛЕЗВИЯ
8ООБРАЗНОЕ КОЛЬЦО 20 ПРЯМОЙ ШТИФТ
9ЗАЖИМ КЛАПАНА 21 ЗАДНЯЯ ГОЛОВКА ЦИЛИНДРА
10 ГОЛОВКА ПЕРЕДНЕГО ЦИЛИНДРА 22 ПОДШИПНИК
11 ПОДШИПНИК 23 КОМПЛЕКТ РУЧКИ КЛЮЧА
12 ШАЙБА
Table of contents
Languages:
Other HOGERT Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Stanley
Stanley Fatmax SCT500 Original instructions

Certa
Certa CTCHSH350WA user guide

Faust
Faust STS 350 operating instructions

Earlex
Earlex HEAT GUN KIT HG 1800K operating instructions

Tomahawk
Tomahawk PC5030 Series Operation and instruction manual

Genuine Innovations
Genuine Innovations Microflate Nano User Instructions and Safety Information