Hoonved 53 BT Instruction Manual

Instructions for user
Ed. 05/2002
60 BT
R
53 BT

2
53/60 BT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ - DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG
Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa:
HOONVED S.r.L.
via Ugo Foscolo, 1
21040 Venegono Superiore - (VA - ITALIA)
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
hereby declares underfull responsability that the following product
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
(tipo modello - type model - type modèle - Typ Modell)
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme:
auquel se référé cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
to which this declaration refers, is conform with the following standards:
EN 60335-1 (1988) + A2, A5,A6, A51, A52,A53, A54, A55.
Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare. Norme generali.
Safety of household and similar electrical appliances - General requirements.
EN 60335-2-58 (1993)
Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare. Parte 2°: Norme particolari lavastoviglie per uso collettivo.
Safety of machine - Basic concept general for design - Technical principles and specifications.
EN 292-2 (1992)
Sicurezza del macchinario - Concetti fondamentali - Principi generali di progettazione - Specifiche e principi tecnici.
Safety of machinery - Basic concept - general principles for design - Technical principles and specifications.
in base a quanto prescritto dalle Direttive:
selon ce qui est prevu par les Directives:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
73/23/CEE, 93/68/CEE (LVD) 89/336/CEE, 92/31/CEE (EMC)
Decliniamo ogni responsabilità per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissioni da parte di terzi o da carenze di manutenzione o riparazione.
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objet qui derivent de l’invention de la part de tiers non specialistes ou de
carences de manutention ou reparation.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or impropermachine maintenance or repairs.
- Data emissione -
Joakim Granfors
Consigliere D’Amministrazione
2002
- Date d’ emission -
- date of issue -
- Ausgabedatum
LAVASTOVIGLIE - DISHWASHING MACHINE - LAVE- VAISSELLE - GESCHIRRSPÜLER
erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte
(descrizione del prodotto - product description - description du produit - Produktbeschreibung)
auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
aufgrund der vorgesehenen Richtlinien:
Wir lehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mängelhafte Wartung
oder Reparation zurückzuführen sind.
53 - 60 BT

3
53/60 BT
DISHWASHING MACHINE
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
The illustrations concerning these instructions are on the inside of the back cover
Mod.
60 BT
Realizzato da HOONVED - Venegono Superiore (VA) - Tel. 0331 - 856111 - Fax 0331- 865223
- Cod. 35402 - Ed. 05/2002
53 BT

4
53/60 BT
GBR IMPORTANT
Becomethoroughlyfamiliarwiththecontentsofthimanualbeforeinstalling,settingup,adjustingandservicingdiswashermachine
Mod. 53-60 BT.
Only contact an authorized technical center or HOONVED in the event of breakdowns or faulty machine operation.

5
53/60 BT
INDEX
Important .............................................................. pag. 4
Overall dimensions .............................................. pag. 6
Technical data...................................................... pag. 6
Decription of the controls ..................................... pag. 7
ENGLISH......................................................... Page 8

6
53/60 BT
OVERALL DIMENSIONS
Connections
ATanks drain
B Water inlet
C Electric supply
D Entreé du Brillant
TECHNICAL DATA
E
C
B-D
A
L
55 55
L
G
7 : 20
I
7 : 20
K
F
H
55 : 68
60 BT 30 400V3N~50Hz 6750 W 6000 W 2000 W 750 W
E F G H I K L
Model
53 BT 530 600 745 280 333 930 210
60 BT 600 605 800 320 352 983 245
Output in
baskets/hour
Total power
Boiler heating
element
Tank heating
element
Wash pump
Electrical
connection
53 BT 200 W 450 x 450 mm 47 kg 58 kg
Relative humidity
Operating and
storage temperature
Wash temperature
Rinse temperature
Water inlet max.
temperature
Noise level
60 BT 5°÷40°C 20 ÷90 % 50°÷60°C80°÷90°C50°C < 70 dB (A)
53 BT 16,5 l 10,5 l 2÷4 barØ 3/4"G. 3,5 l 97/157 s Ø 31 mm
Water cons. per
cycle
Tank capacity
Water supply
Cycle length
Boiler capacity
Drain pipe fitting
53 BT 30 400V3N~50Hz 6550 W 6000 W 2000 W 550 W
60 BT 23,5 l 10,5 l 2÷4 barØ 3/4"G. 3,5 l 97/157 s Ø 31 mm
53 BT 5°÷40°C 20 ÷90 % 50°÷60°C80°÷90°C50°C < 70 dB (A)
Net weight
Weight of packed
machine
Basket dimensions
Rinse pump
60 BT 200 W 500 x 500 mm 57 kg 70 kg

7
53/60 BT CONTROL PANEL
Fig. 1
LEGEND
A) Main switch
B) Line light (green)
C) Indicator light machine ready (green)
D) Indicator light machine running (orange)
E) START switch
N) Drain button
1/2) Washing cycle short/long
S) Drain indicator light (only for PS) (green)
DESCRIPTION OF THE CONTROLS
•Main switch (A)
When set to position “1” ON, this button enables normal
machine operation. Set to position “0” OFF, it disables all
machine functions.
• Line light (B)
When on, indicates that the power source is connected.
• Indicator light machine ready (C)
This comes on when the tank water reaches the preset
level of temperature.
•Indicator light machine running(D)
When on, this indicates that the cycle is in progress.
•Start switch (E)
When pressed, this activates the normal washing cycle.
The light (5) goes out once the cycle has terminated.
•Drain button (N)
Draining condition (line off)
(on machines with drain pump only )
Press the button to manually drain the dishwasher.
• Washing cycle short/long (1/2)
when is pressen the cycle is short : 97 sec
when is in normal position the cycle is long: 157 sec
• Drain indicator light (only for PS) (green) (S)
When on, indicates that the drain is in progress.
A
B1/2 C
DE
N
60 BT PS
START
R
S
A
B1/2 C
DE
60 BT
START
R
A
B1/2 C
DE
53 BT
START
R

8
53/60 BT
PARTICULAR RECOMMENDATIONS
FOR THE OPERATOR
-Do not operate the machine without having become fully
familiar with the contents of this manual and without having
acquired a comprehensive knowledge of the specific
techniques and machine controls.
-Checkthat the area in which the machine is to be installed is
compatible with the dimensions of the machine itself before
installing this latter.
-Only use lifting and handling means that are suited to the
weightofthemachinewhenthismustbeinstalledorremoved
either completely or in part.
-Never allow unauthorized or unqualified personnel to start,
adjust, operate or repair the machine. Always refer to this
manual for the necessary operations.
-The mechanical parts and electrical/electronic components
situated inside the machine are protected by entirely closed
panels.
-Always ensure that the main switch has been set to the
“OFF”positionbeforecleaningand/orservicingthemachine.
This will disconnect the power source during the operator’s
intervention.
-The electrical powering system must be equipped with an
automatic release system prior to the main machine switch
and with a suitable grounding system that complies with all
the requisites established by industrial provisions for the
prevention of accidents.
-Always disconnect the power source if work must be carried
out on the main switch or in its vicinity.
-Allinspectionsandmaintenanceoperationsrequiringremoval
of the safety guards are carried out under the complete
responsibility of the users.
These operations should therefore only be carried out by
specialized and authorized technical personnel.
-Make sure that none of the accident preventing safety
devices(barriers,guards,casings,microswitches,etc.)have
been tampered with and that they are all perfectly functional
before operating. These devices should be repaired if this is
not the case.
-Never remove the safety devices.
-To prevent personal risks, only use power tools that are
correctlyconnectedto thegroundingtapandthatconformto
the national safety regulations.
-Neverevertamperwiththeelectricalsystemorwithanyother
mechanism.
-Never ever use the hands or unsuitable instruments to
locateleaksfrompipes.Air,fluidsunderpressureorirritants
couldcauseseriousdamagetobothpersonsand/orproperty.
-Neverusethehandsinsteadofadequatetoolswhenoperating
the machine.
-Never use the hands or other objects to stop moving parts.
- PAY THE UTMOST ATTENTION TO THE DATA PLATES
AFFIXED TO THE MACHINE WHENEVER WORKING ON
THIS OR IN THEIR NEAR VICINITY.
-Theuser is obliged to keep all the data plates and stickers in
a legible condition.
-Never climb on to the door or on to the top of the machine.
-It is essential for the user to replace all data plates and
stickersthatmayhavedeterioratedforanyreasonorthatare
not clearly visible, ordering new ones from the Spares
Service of HOONVED.
-Contact the person in charge of maintenance in the event of
malfunctionsordamagetothemachinecomponentswithout
proceeding with further repairs.
-It is absolutely forbidden for anyone to use the machine for
purposes other than those explicitly established and
documented.Themachinemustalwaysbeusedintheways,
times and places dictated by common sense and the laws in
force in each country, even when there are no specific
provisions to govern the sector in the particular country of
use.
- HOONVED declines all responsibility for accidents or
damage to either persons or property as may arise
followingfailureto complywitheither therelativesafety
provisions or the instructions herein.
-These instructions, together with the provisions
governing machine installation and electrical
connections form an integral part of the Accident
Preventing Industrial regulations in force in each
individual country.
-THESESAFETYPROVISIONSINTEGRATEANDDONOT
SUBSTITUTE THE SAFETY PROVISIONS LOCALLY IN
FORCE.
-NEVER ever make hurried or inaccurate repairs that
could jeopardize the correct operation of the machine.
-ALWAYS ASK FOR HELP FROM SPECIALIZED
PERSONNEL IN CASE OF DOUBT.
-ANY TAMPERING BY THE USER RELIEVES THE
MANUFACTURER FROM ALL LIABILITY, THE USER
BEINGINTHISCASESOLELYRESPONSIBLETOWARDS
THE COMPETENT ACCIDENT PREVENTION
AUTHORITIES.
ENGLISH

9
53/60 BT
1.1 GENERAL DESCRIPTION
Single-walled construction in 18/10 stainless steel with
fine satin finish.
All controls and electrical parts can be easily accessed.
The feet are adjustable in height and the rinsing agent
dispenser is built into the machine.
There is a built-in decalficier for 53-60 BT models. The
washing rods and filters can be easily removed for
maintenance and routine cleaning.
All models are equipped with a safety microswitch on the
door.The heatingelements aremade ofrustproof incoloy
steel.
All models are supplied with an adequate number of
baskets.
Optimum loading capacity with to 280-320 mm.
1.2 TYPE OF USE AND IMPROPER USE
These machines have been designed and built to wash
crockery placed in special baskets and using detergent
and rinsing agent.
•Permitted crockery: glasses, teacups, coffee cups,
saucers, cutlery made of materials suitable for
dishwashersandofasizeabletofitintothebasketand
machine.
•Use of specific detergents and rinsing agents for
industrial purposes normally available in the shops is
permitted.
ATTENTION
Anyimproperuseofthemachinerelievesthemanufacturer
from all and every responsibility for accidents or damage
to persons and property, also voiding all conditions of
guarantee.
1.3 TRANSPORT, SHIPMENT AND
STORAGE (Fig. 2)
-The machine is normally shipped in a cardboard box
closed by straps.
-Whentransportingthepackedmachine,usealifttruck
ortranspallet, positioning thebox onthe relative forks.
ATTENTION
The machine must be sheltered from the weather when
shipped and stored.
1.4 INSPECTIONS ON ARRIVAL
When the machine arrives, check that the packaging is in
a perfect condition and that there is no visible damage.
If everything is in order, remove the packaging (unless
other instructions have been received from the
manufacturer) and check that the machine is free from
damage caused by transport.
Now check whether there has been any damage to the
structure, crushing or breakages.
If damage or imperfections are discovered:
1 - Immediately notify the haulage contractor both by
phone and in writing by registered letter with return
receipt attached;
2 - Informthemanufacturerbyregisteredletter(withreturn
receipt attached).
IMPORTANT
Notificationofdamageorfaultsmustbeimmediate,inany
casewithin3daysfromthedateonwhichthemachineis
received.
1.5 UNPACKING (Figs 2-3-4)
Proceed in the following way in order to remove the
packing:
1. Cut the straps (7) that hold the cardboard in place.
2. Remove the box (8) by lifting it upwards.
3. Remove the protective film from the machine.
4. Removethemachinefromthebasebyliftingitfromthe
lower part of the casing (Fig. 4).
5. Allpackingmustbecollectedandnotleftwithinchildren’s
reach since it could become a source of danger. The
packing can be disposed of in the same way as solid
urban waste.
ATTENTION
Once the machine has been unpacked, NEVER ever use
the box containing the electrical components for lifting
purposes.
Lift the machine by raising it from the lower part of the
casing. Set it on the forks of a truck when transporting.
1.6 MACHINE IDENTIFICATION (Fig. 5)
-The serial number and machine data are stamped on
thedataplate(9)affixedtotherearpartofthemachine
itself.
IMPORTANT
Alwaysstate the model and serialnumber of the machine
when requesting technical assistance or ordering spare
parts.
1.7 DESCRIPTION OF THE SAFETY
DEVICES
•Models53-60BT areequippedwithasafetymicroswitch
that blocks the washing pump if the tub access door is
accidentally opened.
•The electrical parts are enclosed by panels locked by
screws.
•The machine is fitted with an equipotential ground
conductor.
•Safety overflow to prevent water from spilling.
1.8 REFERENCE STANDARD
•The machine and its safety devices has been built in
compliance with the following standards:
•EssentialsafetyrequisitesestablishedbyDirective73/
23 EEC Annex 1 modified by Directive 93/68 EEC,
directive 89/336 EEC.
ENGLISH

10
53/60 BT
Part 3:
For the technician and operator
3.1 DETERGENT DISPENSER (Fig. 8)
The machine is equipped with an automatic detergent
dispenser.
•Insert the red supply tube (16) into the canister (17).
ATTENTION
Always wash the hands under running water if they come
into contact with detergent, or comply with the specific
indications pertaining to the utilized type of detergent
itself.
•Proceed with a few no-load cycles until the intake and
delivery tubes have filled.
To adjust the dispenser, refer to the relative enclosed
manual and to the utilized type of detergent.
3.2 FILLING THE RINSING AGENT
DISPENSER (Fig. 8)
•Insert the transparent tube (18) into the canister (19)
containing rinsing agent.
•Start the machine as described in paragraph 3.3. The
dispenser will suck about 3 cm of liquid from the
canister.
•Fill during the cycle by opening (slightly) and closing
the door until the tube has completely filled.
3.2.a Adjusting the dose (Fig. 8)
•Start the machine as described in paragraph 3.3 and
hold a glass up to the light at the end of the cycle.
•Thedropsofwaterontheglasswillindicateinsufficient
dosage while streaks will indicate that dosage is
excessive either in relation to density or quantity.
•Regulate by means of the plug (20), turning clockwise
todecreasethequantityoranticlockwisetoincreaseit.
IMPORTANT
These data are indicative and not binding since they may
vary according to the hardness of the water or the utilized
type of detergent and rinsing agent.
ATTENTION
If the utilized product (detergent or rinsing agent) is
changed,itisadvisabletoflushoutthedosingsystemwith
water and to then proceed by filling the dispensers.
3.3 PREPARING THE MACHINE AND THE
WASHING OPERATIONS
3.3.a Preparing the machine (Fig. 9)
1. Turn on the main power switch prior to the machine.
2. Turn on the cold water cock.
3. Make sure that the canisters of detergent and rinsing
ENGLISH
main features.

11
53/60 BT
agent contain sufficient product for daily needs.
4. Set switch “A” to position 1 to enable the automatic
wash tank filling and the consequent triggering of the
heating element. The lamp “B” is on.
5. Assoonasvisualindicator“C”isON,pourabout30gr.
of detergent directly into the tank, paying attention to
distribute it uniformly on the filters, the quantity being
accordingtosupplier’s instructions.Add 15gr.every 7
cycles to achieve a concentration of 1,5 gr./lt. In order
torespectourenvironment,useonlythecorrectamount
of detergent.
When using chlorinated detergent, it is suggested to
use an automatic dispenser; otherwise, brownish
spots might appear on the surfaces due to chlorine
reactions. Detergent should always be placed near
the pump filter.
6. Then, introduce the glasses or the cups to wash,
after having removed the solid waste and having
placed them into the proper racks. The cups and the
glasses should be turned upside down, while the
cutlery should be put vertically into the proper
container, and the same applies to dishware.
7. By means of switch "1/2" select the wash cycle
according to conditions of the dishware :
with particularly dirty dishes or deep dishes select the
long cycle (pos.2)
with normally dirty dishes select the short cycle
(pos.1)
8. Close the door and press the “E” button to start
cycle, the end of which will be indicated by the
switching off of the “D” lamp.
N.B.: Machine in conformity with the existing hygienic
standards, guaranteeing a final rinse at 82°C. Wash
cycle automatically lengthened if final rinse temperature
is not reached.When this auto-cycle intervenes and the
cycle is pro-longed, after 5 minutes the "D" indicator
flashes to indicate this intervention (water supply tem-
perature is likely to be the problem, otherwise contact
an assistance center since it is a rinse water heating
intervention.)
To avoid the machine blocking in this intervention, after
8 minutes the intervention is stopped and the cycle
continues.
To disactivate this safety measure, put the minidip "12"
on microswitch "1" to the OFF position
9.Remove the rack and slightly incline it to permit a
perfect drain; allow dishware to dry and after having
washed oneís hands, handle the rack in order not to
touch the dishware inside then place the rack on
hygienically clean shelves.
10. When the wash operation has been completed put
the switch "A" in position "0"; drain the tank pulling out
the overflow pipe, close the front door and put the
switch "A" in position "1" for a few minutes making the
cleaning of the machine easier.
For machines with drain pump pull out the overflow
pipe, then with closed door and machine switched on
push button"N" for the drain cycle, will be indicated by
the switching on the "S" light.
After that pull out and clean the tank strainer, for further
use of the machine put the switch "A" in position "0" and
switch on the machine.
11. When the washing is finished, switch off the
equipment by turning off the main supply through the
general wall switch and close the water supply.
ATTENTION
Dooropeningduringthecyclewillblockmachineoperation
in the same way as an EMERGENCY device.
To interrupt the cycle, open the tub door in the following
way:
•Slightly open the tub door. Wait a few seconds for the
water pressure in the rods to drop, then completely
open the door.
•This operation is very important since it prevents the
operator from being wetted or scalded as during the
rinsing phase, the water reaches a temperature of
90°C.
•Close the door and the cycle will continue from where
it was interrupted.
3.3.b Changing the water (Fig. 10)
Thisoperationmustbecarriedoutafterevery10cyclesor
so, depending on the amount of accumulated dirt.
1. Switchoffthemachineasindicatedinparagraph3.3.d,
thenlifttheoverflow(21)andallowthetubtocompletely
drain.
2. Fit the overflow (21) back into its housing and repeat
the machine preparation operations as indicated in
paragraph 3.3.a.
3.3.c Switch-off (Fig. 9)
Attheendoftheworkday,setthelineswitch(A)toposition
“0” OFF, disconnect the main switch installed prior to the
machine and turn off the water delivery cock.
ATTENTION
Disconnect the main circuit-breaker prior to the machine
and turn off the water delivery cocks if the dishwasher is
faulty or operates badly.
Onlyallowtechniciansfromthemanufacturer’sauthorized
after-sales service center to make repairs.
4. CLEANING (Fig. 10)
4.1 General information
Strictcompliancewiththemaintenanceinstructionsinthis
sectionwillkeepyourmachineinagoodworkingcondition
and will notably reduce the need for repairs.
ATTENTION
Ifanymachinecomponentbecomesfaulty,FIRSTCHECK
that all the instructions given in the previous paragraphs
have been complied with during use.
Repairs must be carried out immediately, as soon as the
fault occurs. This will prevent the trouble from becoming
worse and damaging other parts.
ENGLISH

12
53/60 BT
6. TEMPORARY INACTIVITY
If the machine is to remain inactive for a certain period of
time, disconnect the electrical power source and turn off
the water delivery cocks. Leave the tub door open.
•Drain off the water from the boiler by placing a vessel
under it and unscrewing the relative drain screw.
Waituntiltheboilerhasemptied,thenfitthescrewback
in place.
7. DEMOLITION
Whenthemachinemustbescrapped,firstdrainthewater
from the tub and boiler as indicated in the previous points
anddisconnectthemachinefromthewaterandelectricity
mains. Now dispose of the components as prescribed by
the current laws in force.
The instructions, drawings, tables and everything
else in this manual are of a confidential technical
nature. For this reason, none of the information may
beeithercompletelyorpartiallyduplicatedordisclosed
to third parties without prior written authorization
from HOONVED which is the sole proprietor and
whichreservestherighttomakeanymodificationsas
may be considered necessary without advance
warning.
ENGLISH
4.2 Daily cleaning (Fig. 10)
ATTENTION
Daily operations to carry out when work has ended, with
the machine off, the main circuit-breaker disconnected,
the water cocks off and the washing tub empty.
1. Thoroughly clean the inside parts of the machine.
2. Remove the filter (22) from the bottom of the machine
by releasing the overflow (21).
3. Wash the filters under running water and fit them
correctly back in their housings.
ATTENTION
Frequently check and clean the spraying units, removing
them from their housings and eliminating any dirt and
fouling. The frequency with which this operation must be
carried out depends on the quantity of dirt or on the
unsatisfactory washing results. Never use corrosive
productslikesodiumhypochlorite(bleach)orhydrochloric
acid, wire wool or steel brushes to clean either the inside
or outside parts of the machine.
5. PREVENTION MAINTENANCE (Fig. 10)
ATTENTION
The preventive maintenance operations must be carried
out with the machine off, the main circuit-breaker
disconnected,thewaterdeliverycocksoffandthewashing
tub empty.
5.1 Checking and cleaning the spray arms and
nozzles (Fig. 10)
Periodically check to make sure that the lower washing
arm(24)andrinsingarm(25)andtheirrelativenozzlesare
not clogged.
Cleaning the lower unit :
1. Unscrew the central pin (28) removing rod (25) and
unscrew the ring nut (29) and rod (24).
2. Wash the washing and rinsing rods.
If there are clogged nozzles (30), demount them (only
therinsingrods)andcleanthemwithasteelrod,taking
care to prevent the nozzles themselves from being
deformed. Now fit them back in place in exactly their
original positions.
3. Remount all parts, proceeding in reverse.

13
53/60 BT ENGLISH
The manufacturer reserves the right to modify the
productswhenevernecessary,withoutaffectingtheir
main features.
TROUBLESHOOTING
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The machine fails to
come on.
The machine does not fill
with water
Insufficient washing
Insufficient rinsing.
Main switch disconnected.
Water cock shut.
Fill pipe filter dirty.
Rinsing nozzles clogged.
Overflow pipe incorrectly inserted.
Washing filter dirty.
Washing nozzles clogged.
Washing rod clogged.
Insufficient or no detergent.
Machine temperature not reached.
Washing conditions insufficient.
Rinsing nozzles clogged.
Boiler clogged with scaling.
Low mains pressure (less than 200 kPa).
Temperature insufficient.
Incorrectly positioned nozzles or
nozzles deformed.
Turn on the switch.
Turn on the cock.
Detach the fill pipe (12 Fig. 6) and clean the filter (13).
Unscrew and clean the nozzles (30 Fig. 10) under running
water.
Make sure that the overflow pipe (21 Fig. 10) has been
correctly inserted.
Clean the filter (22 Fig. 10).
Demount and clean the washing nozzles under running
water.
Demount and clean the rod (24 Fig. 10).
Top up the detergent in the canister and check its
concentration.
Wait until the tank water has reached the right temperature
(50°C).
Make sure that the washing phase takes place correctly.
Unscrew the nozzles (30 Fig. 10) and clean them under
running water.
Contact the after-sales service.
Waituntilthepressurereturnsorpurchaseapressurepump.
Contact the after-sales service.
Make sure that the nozzles are in their correct positions.
Replace any damaged ones.

14
Fig. 5
16 11
Fig. 6 Fig. 7
15
10
13 12 14
12
9
Mod.
R
HOONVED s.r.l.
Via U. Foscolo, 21040Venegono Sup.re (VA-ITALIA)
Matr.
Max.
M
IP

15
21
30 22
25
24
28
23
28
29
Fig. 10
Fig. 9
A
B1/2C
DE
53 BT
START
R
A
B1/2C
DE
A
B1/2C
DE
N
60 BT
60 BT PS
START
R
START
R
S

18
53/60 BT
HOONVED s.r.l.
Via U. Foscolo, 21040 - Venegono S. (VA) - ITALY
Tel. 0331 - 856111 - Fax. 0331 - 865223
R
5402
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hoonved Dishwasher manuals

Hoonved
Hoonved C 43 E Instruction Manual

Hoonved
Hoonved ED 650 E User manual

Hoonved
Hoonved CR Series User manual

Hoonved
Hoonved HC Specification sheet

Hoonved
Hoonved ST 43 E Instruction Manual

Hoonved
Hoonved AP 43 E Instruction Manual

Hoonved
Hoonved APS 43 Instruction Manual

Hoonved
Hoonved ED 550-CA 55 Instruction Manual

Hoonved
Hoonved AP43E Series Operating and installation instructions

Hoonved
Hoonved CAP 10 E Specification sheet