Hoonved C81 Instruction Manual

R
Instructions for user
C 81 - SP 81
Ed. 04/99-Rev. 0

2
C 81 - SP 81
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ - DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG
Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa:
HOONVED S.r.L.
via Ugo Foscolo, 1
21040 Venegono Superiore - (VA - ITALIA)
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
hereby declares underfull responsability that the following product
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
(tipo modello - type model - type modèle - Typ Modell)
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme:
auquel se référé cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
to which this declaration refers, is conform with the following standards:
EN 60335-1 (1988) + A2, A5,A6, A51, A52,A53, A54, A55.
Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare. Norme generali.
Safety of household and similar electrical appliances - General requirements.
EN 60335-2-58 (1993)
Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare. Parte 2°: Norme particolari lavastoviglie per uso collettivo.
Safety of machine - Basic concept general for design - Technical principles and specifications.
EN 292-2 (1992)
Sicurezza del macchinario - Concetti fondamentali - Principi generali di progettazione - Specifiche e principi tecnici.
Safety of machinery - Basic concept - general principles for design - Technical principles and specifications.
in base a quanto prescritto dalle Direttive:
selon ce qui est prevu par les Directives:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
73/23/CEE, 93/68/CEE (LVD) 89/336/CEE, 92/31/CEE (EMC)
Decliniamo ogni responsabilità per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissioni da parte di terzi o da carenze di manutenzione o riparazione.
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objet qui derivent de l’invention de la part de tiers non specialistes ou de
carences de manutention ou reparation.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or impropermachine maintenance or repairs.
- Data emissione -
Joakim Granfors
Consigliere D’Amministrazione
2001
- Date d’ emission -
- date of issue -
- Ausgabedatum
LAVASTOVIGLIE - DISHWASHING MACHINE - LAVE- VAISSELLE - GESCHIRRSPÜLER
erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte
(descrizione del prodotto - product description - description du produit - Produktbeschreibung)
auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
aufgrund der vorgesehenen Richtlinien:
Wir lehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mängelhafte Wartung
oder Reparation zurückzuführen sind.
C 35 - CR 43 - CR 43 D - CR 48 - CR 48 D - C 43 - C 43ALTA- C 48 - C 48 D - C 48 DL
C 48 D DL - C 48 2° - C 48 D 2° - C 53 - C 53 D - C 60 - C 60 D - C81 - C 6 - C 6 D
SPR 36 - SPR 36 D - SPR 41 - SPR 41 D - SPB 35 - SP 35 - SP 35ALTA- SP35 2° - SP 40
SP40 D - SP 40 DL- SP40 D DL - SP 40 2° - SP40 D 2° - SP 45 - SP 45 D - SP50 - SP 50 D
SP81 - SP 5 - SP5 D

3
C 81 - SP 81
DISWASHING MACHINE
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
The illustrations concerning these instructions are on the
inside of the back cover
34805
Mod.
C 81 - SP 81

4
C 81 - SP 81
GBR IMPORTANT
Becomethoroughlyfamiliarwiththecontentsofthimanualbeforeinstalling,settingup,adjustingandservicingdiswashermachine
Mod. C 81-SP 81.
Only contact an authorized technical center or HOONVED in the event of breakdowns or faulty machine operation.

5
C 81 - SP 81
INDICE - INDEX
Avvertenza.......................................................... pag. 4
Important
Important
Hinweis
Atencion
Dimensioni d'ingombro..................................... pag. 6
Overall dimensions
Dimensions d'encombrement
Platzbedarfmasse
Dimensiónes
Dati tecnici.......................................................... pag. 6
Technical data
Données techniques
Technischen daten
Nociones praticas
Descrizione comandi......................................... pag. 8
Decription of the controls
Description des commandes
Beschreibung der Bedienvorrichtungen
Descripcion de los mandos
ITALIANO............................................................ Pagina10
ENGLISH............................................................. Page 16
FRANÇAIS........................................................... Page 22
DEUTSCH............................................................ Seite 28
ESPAÑOL............................................................ Página 34

6
C 81 - SP 81
DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT
PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES
C 81- SP 81 30 l 8,5 l 2÷4 bar. Ø 3/4"G. 4 l 90/150 s 500 x 500 mm
Capacità vasca
Tank capacity
Capacité de la cuve
Wannenkapazität
Capacidad tina
Alimentazione idrica
Mains supply of water
Alimentation en eau
Wasseranschluß
Alimentacíon idrica
Consumo acqua per ciclo
Water consumption cycle
Consom; d’eau par cycle
Wasserverbr; pro Zyklus
Cons. agua por ciclo
Durata ciclo
Cycle lenght
Durée du cycle
Zyklusdauer
Duracíon del ciclo
Dimensioni cestello
Basket dimensions
Dimensions du panier
Korbgröße
Dimensiones cubeta
Capacità boiler
Boiler capacity
Capacité du chauffe-eau
Boilerkapazität
Capacidad hervidor
Produzione cestelli/ora
Baskets output p/h
Débit paniers/h
Produktion korbe/stunde
Producción canastos/hora
Potenza totale
Total power
Puissance totale
Gesamtleistung
Enlace total
Resistenza boiler
Boiler heating element
Résistance chauffe-eau
Boilerheizwiderstand
Resistencia hervidor
Resistenza vasca
Tank heating element
Résistance cuve
Wannenheizwiderstand
Resistencia tina
Pompa lavaggio
Wash pump
Pompe de lavage
Spülpumpe
Bomba de lavado
Allacciamento elettrico
Electric supply
Raccordement électrique
Stromversorgung
Alimentacion electrica
C 81- SP 81 30/20 400V3 N~50Hz 6750 W 6000 W 3000 W 736 W (230V~)
230V3~50Hz
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈE TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOS
IH utile
G
E
M
F
150÷180
L
Ø 1 1/2 G.
D
80
70
34
2
1
0
5
B
290
150 ÷180
A
C
120
Modello D E F G H I L M
Model
600 685 1165 1225 400 585 230 760
C 81
SP 81

7
C 81 - SP 81
Umidità relativa
Environmetal humidity min/max
Humidité relative
Relative Feuchte
Humedad relativa
Temperatura lavaggio
Wash temperature
Température de lavage
Spültemperatur
Temperatura de lavado
Raccordo di scarico
Drain pipe fitting
Raccord de vidange
Abwasseranschluß
Enlace de descarga
Peso macchina imballata
Gross weight
Poids de la machine emballée
Gewicht der verpackten Maschine
Peso de la maquina embalada
Peso netto
Net weight
Poids net
Reingewicht
Peso netto
Temperatura di funzionamento e stoccaggio
Environmetal temperature min/max.
Température de fonctionnement et stockage
Betriebs- und Lagertemperatur
Temperatura de funzionamento
C 81- SP 81 Ø 31 mm 85 kg 113 kg 5°÷40°C 20 ÷90 % 50°÷60°C
Temperatura risciacquo
Rinse temperature
Température de rinçage
Klarspültemperatur
Temperatura de aclarado
Livello pressione acustica
Noise level
Niveau de pression sonore
Schalldruckpegel
Nivel de presion acustica
C 81- SP 81 80°÷90°C < 70 dB (A)

8
C 81 - SP 81
KEY
1) Line botton
2) Button x Short wash
3) Button x Long wash
4) Tank level and temperature indicator light
5) Cycle indicator light
6) Tank thermometer
6
DESCRIPTION OF CONTROLS
•Line button (1)
When set to position “1” ON, this button enables normal
machine operation. Set to position “0” OFF, it disables all
machine functions .
•Wash button short and long cycle (2/3)
Enables the start of the shorting or long cycle (bottons)
The same push-buttons can be used for interruption and
restart of the wash cycle in any moment of the cycle.
For machine with built in drain pump:
Setting the line button (1) to "0" OFF enables the drain
pump function.
Pushing cycle push buttons (2) or (3) starts the drainn
pump for maximum 45 seconds.
Thedrain pumpcan bestopped anytimeduring drain by
pushing cycle push bottons (2) or (3) again.
•Tank level and temperature indicator light (4)
Blinks when line buttons (1) is set to "I" ON position and
tank level control is actived.
The light (4) blinks until the boiler and tank temperature
have been reached (preset temperature).
Fixed light (4) means boiler and tank temperature have
reached set value.
•Cycle light (5)
When on, indicates that the cycle is operating.
•Tank thermometer (6)
Indicates the temperature of the water in the tank.
GBR

16
C 81 - SP 81
PARTICULAR RECOMMENDATIONS
FOR THE OPERATOR
-Do not operate the machine without having become fully
familiar with the contents of this manual and without having
acquired a comprehensive knowledge of the specific
techniques and machine controls.
-Checkthat the area in which themachine is to be installed is
compatible with the dimensions of the machine itself before
installing this latter.
-Only use lifting and handling means as are adequate to the
weightofthemachinewhenthismustbeinstalledorremoved
either completely or in part.
-Never allow unauthorized or unqualified personnel to start,
adjust, operate or repair the machine. Always refer to this
manual for the necessary operations.
-The mechanical parts and electrical/electronic components
situated inside the machine are protected by entirely closed
panels.
-Always ensure that the main switch has been set to the
“OFF”positionbeforecleaningand/orservicingthemachine
and before removing any guard. This will disconnect the
power source during the operator’s intervention.
-The electrical powering system must be equipped with an
automatic release system prior to the main machine switch
and with a suitable grounding system that complies with all
the requisites established by industrial provisions for the
prevention of accidents.
-Always disconnect the power source if work must be carried
out on the main switch or in its vicinity.
-Allinspectionsandmaintenanceoperationsrequiringremoval
of the safety guards are carried out under the complete
responsibility of the users.
These operations should therefore only be carried out by
specialized and authorized technical personnel.
-Check that none of the accident preventing safety devices
(barriers, guards, casings, microswitches, etc.) have been
tamperedwithandthattheyareallperfectlyfunctionalbefore
operating.Thesedevices should be repaired if this is not the
case.
-Never remove the safety devices.
-To prevent personal risks, only use power tools that are
correctlyconnectedtothe groundingtapandthatconform to
the national safety regulations.
-Neverevertamperwiththeelectricalsystemorwithanyother
mechanism.
-Never ever use the hands or unsuitable instruments to
locateleaksfrompipes. Air, fluids under pressure or irritants
couldcauseseriousdamagetobothpersonsand/orproperty.
-Neverusethehandsinsteadofadequatetoolswhenoperating
the machine.
-Never use the hands or other objects to stop moving parts.
-PAY THE UTMOST ATTENTION TO THE DATA PLATES
AFFIXED TO THE MACHINE WHENEVER WORKING ON
THIS OR ON THEIR NEAR VICINITY.
-Theuser is obliged to keep allthe data plates and stickers in
a legible condition.
-It is essential for the user to replace all data plates and
stickersasmayhavedeterioratedforanyreasonorasarenot
clearlyvisible,orderingnewonesfromtheSparesServiceof
HOONVED.
-Contact the person in charge of maintenance in the event of
malfunctionsordamagetothemachinecomponentswithout
proceeding with further repairs.
-It is absolutely forbidden for anyone to use the machine for
purposes other than those explicitly established and
documented.Themachinemustalwaysbeusedintheways,
times and places established by common sense, the laws in
forceineachnation,evenwhentherearenospecificprovisions
to govern the sector in the specific country of use.
-HOONVED declines all responsibility for accidents or
damage to either persons or propertry as may arise
followingfailure tocomply witheither therelative safety
provisions or the instructions herein.
-These instructions, together with the provisions
governing machine installation and electrical
connections form an integral part of the Accident
Preventing Industrial regulations in force in each
individual country.
-THESESAFETYPROVISIONSINTEGRATEANDDONOT
SUBSTITUTE THE SAFETY PROVISIONS LOCALLY IN
FORCE.
-NEVERevermakehurriedorinaccuraterepairsascould
jeopardize the correct operation of the machine.
-ALWAYS ASK FOR HELP FROM SPECIALIZED
PERSONNEL IN CASE OF DOUBT.
-ANY TAMPERING BY THE USER RELIEVES THE
MANUFACTURER FROM ALL LIABILITY, THE USER
BEINGINTHISCASESOLELYRESPONSIBLETOWARDS
THE COMPETENT ACCIDENT PREVENTION
AUTHORITIES.
ENGLISH

17
C 81 - SP 81
1.1 GENERAL DESCRIPTION
The dishwasher of the C 81/SP 81 give an excellent idea
of the know-how achieved by Hoonved in the field of
machines for catering sector.
1.2 TYPE OF USE AND IMPROPER USE
These machines have been designed and built to wash
object in special baskets and using detergent and rinsing
agent.
•Use of specific detergents and rinsing agents for
industrial purposes normally available in the shops is
permitted.
ATTENTION
Anyimproperuseofthemachinerelievesthemanufacturer
from all and every responsibility for accidents or damage
to persons and property, also voiding all conditions of
guarantee.
1.3 TRANSPORT, SHIPMENT AND
STORAGE (Fig. 2)
-The machine is normally shipped in a cardboard box
closed by straps.
-Whentransportingthepackedmachine,usealifttruck
ortranspallet, positioning the box onthe relative forks.
ATTENTION
The machine must be sheltered from the weather when
shipped and stored.
ATTENTION
Before installing the machine, control the rotation
way of the motor (Fig. A).
1.4 INSPECTIONS ON ARRIVAL
When the machine arrives, check that the packaging is in
a perfect condition and that there is no visible damage.
If everything is in order, remove the packaging (unless
other instructions have been received from the
manufacturer) and check that the machine is free from
damage caused by transport.
Now check whether there has been any damage to the
structure, crushing or breakages.
If damage or imperfections are discovered:
1 - Immediately notify the haulage contractor both by
phone and in writing by registered letter with return
receipt attached;
2 - Informthemanufacturerbyregisteredletter(withreturn
receipt attached).
IMPORTANT
Norificationofdamageorfaultsmustbeimmediate,inany
casewithin3daysfromthedateonwhichthemachineis
received.
1.5 UNPACKING (Figs 2-3-)
Proceed in the following way in order to remove the
packing:
1. Cut the straps (7) that hold the cardboard in place.
2. Remove the box (8) by lifting it upwards.
3. Remove the protective film from the machine.
4. Removethemachinefromthebasebyliftingitfromthe
lower part of the casing.
5. Allpackingmustbecollectedandnotleftwithinchildren’s
reach since it could become a source of danger. The
packing can be disposed of in the same way as solid
urban waste.
Lift the machine by raising the lower part of the casing
using a lift truck or transpallet.
1.6 MACHINE IDENTIFICATION (Fig. 4)
-The serial number and machine data are stamped on
thedataplate(9)affixedtotherearpartofthemachine
itself.
IMPORTANT
Alwaysstatethemodelandserialnumberof the machine
when requesting technical assistance or ordering spare
parts.
1.7 DESCRIPTION OF THE SAFETY
DEVICES
•Models C 81/SP 81 are equipped with a safety
microswitch that blocks the washing pump if the tub
access door is accidentally opened, and of other
electronic safety devices.
•The electrical parts are enclosed by panels locked by
screws.
•The machine is fitted with an equipotential ground
conductor ( 10 Fig. 6).
• Safety overflow to prevent water from spilling.
1.8 REFERENCE STANDARD
•The machine and its safety devices has been built in
compliance with the following standards:
•Essentialsafetyrequisitespursuant to Directive 73/23
EEC Annex 1 modified by Directive 93/68 EEC,
Directive 89/336 CEE, 89/392/CEE, 92/368/CEE,93/
68/CEE.
ENGLISH
Fig.A

18
Part 3:
For the technicENGLISHian and operator
3.1 DETERGENT DISPENSER (Optional)
(Fig. 7)
The machine is equipped with an automatic detergent
dispenser.
•Insert the red supply tube (17) into the cannister
(18).
ATTENTION
Always wash the hands under running water if they come
into contact with detergent, or comply with the specific
indications pertaining to the utilized type of detergent.
•Proceed with a few no-load cycles until the intake and
delivery tubes have filled.
To adjust the dispenser, refer to the relative enclosed
manual and to the utilized type of detergent.
3.2 FILLING THE RINSING AGENT DISENSER
(Fig. 7)
•Insert the transparent tube (19) into the cannister (20)
containing rinsing agent.(Refer to the specific
instructions given with the rinsing agent itself).
•Start the machine as described in paragraph 3.3. The
dispenser will suck about 3 cm of liquid from the
cannister.
•Fill during the cycle by opening (slightly) and closing
the door until the tube has completely filled.
3.2.a Adjusting the dose (Fig. 7)
•Start the machine as described in paragraph 3.3 amd
hold a glass up to the light at the end of the cycle.
•Thedropsofwaterontheglasswillindicateinsufficient
dosage while, the streaking or spotting will indicate,
instead, an excessive dosage.
•Regulate by means of the plug (21), turning clockwise
todecreasethequantityoranticlockwisetoincreaseit.
IMPORTANT
These data are indicative and not binding since they may
vary according to the hardness of the water or the utilized
type of detergent and rinsing agent.
ATTENTION
If the utilized product (detergent or rinsing agent) is
changed,itisadvisabletoflushoutthedosingsystemwith
water and to then proceed by filling the dispensers.
3.3 PREPARING THE MACHINE AND THE
WASHING OPERATIONS
3.3.a Preparing the machine (Fig. 8)
1. Turn on the main power switch prior to the machine.
2. Open the water supply cock.
3. Check that the cannister of detergent (Optional) and
rinsingagentcontainsufficientproductfordailyneeds.
ENGLISH
Part 3:
For the technician and operator
ENGLISH

19
C 81 - SP 81
4. Push the selector switch (1) , the lamp (4) starts
flashing and the washing tank will automatically fill .
Whenthe pre-fixed temperature of the tank and of the
boiler is reached , lamp (4) lights. After selecting the
cycletime,shortcycle(120s)switch(2)andlongcycle
(180s) switch (3) , the machine is ready to start.
5. Open the door and pour the quantity of detergent
indicatedbythemanufacturerdirectlyintothetub.This
operationneednot becarried outwhenthe machineis
equipped with the optional dispenser.
3.3.b Washing operations (Fig 8)
1. Load the dirty crockery into the basket (as indicated in
Fig. 10).
2. Openthedoorandfitthebasketintothetank,thenshut
the door again.
3. Select the required cycle :
SHORT CYCLE : 120 s washing switch 1
LONG CYCLE : 180 s washing switch 2
the lamp (5) lights.
4. Wait theendofthecycle indicatedbytheswitching
off of the lamp (5) , open the door and take out the
basket. IMPORTANT
Anytime during the cycle, while opening the door,
the cycle stops.
Close the door, push the cycle switch within 10
seconds and the cycle will start again from where
it stops.
When the door is open , cycle light (5) flashes ;
when the door closes the lamp will fixely light .
5. Add a half of coffee cup of detergent after every 5/6
washes. This operation need not be carried out if the
machine is equipped with the optional dispenser.
The doses are indicative and not binding since they
varyaccordingtothehardnessofthewaterandutilized
type of detergent.
3.3.c Changing the water (Fig. 9)
Thisoperationmustbecarriedoutafterevery10cyclesor
so, according to the amount of accumulated dirt.
1. Remove the tub filters (22).
2. Switchoffthemachineasindicatedinparagraph3.3.d,
thenlifttheoverflow(23)andallowthetubtocompletely
drain.
3. Refittheoverflow(23) andthefilters (22)inits housing
and repeat the machine preparation operations as
indicated in paragraph 3.3.a.
3.3.d Switch-off (Fig. 9)
Attheendoftheworkday,setthelineswitch(1)toposition
“0”OFF,discomnnectthemainswitchinstalledpriortothe
machine and turn off the water delivery cock.
ATTENTION
Disconnect the main circuit-breaker prior to the machine
and turn off the water delivery cocks if the dishwasher is
faulty or operates badly.
Only allow the manufacturer’s authorized after-sales
service center to make repairs.
3.3.e Manual drain (Optional) (Fig. 1/9)
Tomanually empty thewater from thetank , switchoff the
line button (1) Fig. 1.
Once disconnected , do the manual drain for max. 45
seconds,using thewashingpushbuttons ofwashing1(2)
and washing 2 (3).
The drain phase is indicated by the flashing of lamp (5).
3.3.f Alarms (Fig. 8)
The machine will set to the alarm status in the following
cases:
•Tub refilling timeout.
If tank filling fails to terminate within 20 minutes, the
machinewillsettothealarmstatus.Thisisindicatedby
fast flashing warning light (5). Switch off the machine
by turning selector (1) to 0 “OFF” to reset the alarm.
•No water in the tub.
Whenthe safety levelprobedetects insufficient water,
the function in progress will abort, the tub and boiler
heating function will be inhibited and the machine will
settothealarmstatus.Thisisindicatedbyfastflashing
warning light (5). Switch off the machine by turning
selector (1) to 0 “OFF” to reset the alarm.
•Overheating.
If the temperature of the water in the boiler or tub
exceeds98°C,themachinewillsettothealarmstatus,
inhibiting all functions and any cycle in progress. The
alarm status is indicated by fast flashing warning light
(4).
Thealarm automaticallydisactivates when thetempe-
rature drops below 90°C. Failing this, switch off the
machine by turning selector (1) to 0 “OFF” to reset.
•Heating timeout.
The machine will set to the alarm status if, after 20
minutes continuous boiler heating, the temperature
remains less than 45°C. This is indicated by fast
flashing warning light (4).
Switch off the machine by turning selector (1) to 0
“OFF” to reset.
ATTENTION
Contact the after-sales service center if the alarm
continuously activates.
ENGLISH

20
C 81 - SP 81
4. CLEANING (Fig. 9)
4.1 General information
Strictcompliancewiththemaintenanceinstructionsinthis
sectionwillkeepyourmachineinagoodworkingcondition
and will notably reduce the need for repairs.
ATTENTION
Ifanymachinecomponentbecomesfaulty,FIRSTCHECK
that all the instructions given in the previous paragraphs
have been complied with during use.
Repairs must be carried out immediately, as soon as the
fault occurs. This will prevent the trouble from becoming
worse and damaging other parts.
4.2 Daily cleaning (Fig. 9)
ATTENTION
Daily operations to carry out when work has ended, with
the machine off, the main circuit-breaker disconnected,
the water cocks off and the washing tub empty.
1. Remove the filters (22) on top of the tube.
2. Lifttheoverflowpipe(23)tocompletelydrainthewater
from the tub.
3. Thoroughly clean the inside parts of the machine.
4. Remove the pump safety filter (24).
5. Wash the filters under running water and fit them
correctly back in their housings.
ATTENTION
Neverevercleantheoutsidepartsofthemachinewithjets
of water.
Never use corrosive or acid cleaning products, wire wool
or steel brushes since these could damage the machine.
5. PREVENTION MAINTENANCE (Fig. 9)
ATTENTION
The preventive maintenance operations must be carried
out with the machine off, the main circuit-breaker
disconnected,thewaterdeliverycocksoffandthewashing
tub empty.
5.1 Checking and cleaning the spray arms and
nozzles
(Fig. 9)
Periodically check to make sure that the spray arm (25),
the rinsing arm (26) and the relative nozzles are not
clogged.
Cleaning the unit:
1. Unscrew the ring nut (27) and lift the spray arms (25)
and (26).
2. Wash the washing and rinsing spray arms.
Clean the nozzles if they are clogged and then fit the
parts exactly back in their original positions.
3. Remount all parts by complying with the above
instructions in reverse.
6. TEMPORARY INACTIVITY
If the machine is to remain inactive for a certain period of
time, disconnect the electrical power source and turn off
the water delivery cocks. Leave the tub door open.
•Drain off the water from the boiler by placing a vessel
under it.
7. DEMOLITION
Whenthemachinemustbescrapped,firstdrainthewater
from the tub and boiler as indicated in the previous points
anddisconnectthemachinefromthewater andelectricity
mains. Now dispose of the components as prescribed by
the current laws in force.
The instructions, drawings, tables and everything
else in this manual are of a confidential technical
nature. For this reason, none of the information may
beeithercompletelyorpartiallyduplicatedordisclosed
to third parties without prior written authorization
from HOONVED which is the sole proprietor and
whichreservestherighttomakeanymodificationsas
may be considered necessary without advance
warning.
ENGLISH

21
C 81 - SP 81
TROUBLESHOOTING
PROBLEMS
The machine fails to turn on.
The machine does not fill with
water.
Insufficient washing.
Insufficient rinse.
CAUSES
Main switch disconnected.
Water cock shut.
Dirty fill pipe filter.
Rinsing nozzle clogged.
Overflow pipe not well
connected.
Wrong pump rotation direction.
Clogged washing nozzles.
Dirty washing filter.
Clogged washing blade.
No detergent.
Machine not in temperature
(light (4) Fig. 8)
Insufficient washing conditions.
Clogged rinsing nozzles.
Clogged boiler by limestone.
Low main pressure
(less than 2 bar. - 200 Kpa).
Insufficient temperature.
Bad location of the nozzles or
damaged nozzles.
SOLUTIONS
Turn on the switch.
Turn on the clock.
Detach the fill pipe (13 Fig. 6) and clean the filter
(15).
Unscrew and clean the nozzles (A Fig. 9) under
running water.
Check the right connection of the overflow pipe (23
Fig. 9)
Call the technician to reverse 2 of the 3 wires on
the main switch.
Clean the washing blade (25 Fig. 9).
Clean the filters (22 e 24 Fig. 9).
Remove and clean the balde (25 Fig. 9)
Add detergent and fill the dispenser.
Wait the fixed light (4) Fig. 8.
Check the correct washing phase.
Unscrew and clean the nozzles (A Fig. 9) under
running water.
Call after-sales service.
Wait pressure recovery or purchase a new
pressure pump.
Call after-sales service.
Check the right location of the nozzles and replace
damaged ones.
ENGLISH

La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare
modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti
senza comprometterne le caratteristiche essenziali.
The manufacturer reserves the right to modify its
products,whenevernecessary,withoutaffectingtheir
main features.
Le constructeur se réserve le droit de modifier ses
produits sans en compromettre les caractéristiques
essentielles.
Der Hersteller behält sich das Recht vor , seine Pro-
dukte abzüandern , falls es notwendig sei , ohne die
haupteigenschaften des Gerät zu wechseln.
LaFirmaconstructora se reserva el derechodemodi-
ficar sus productos sin comprometerne las caracter-
isticas esenciales.
40

Fig. 9
Fig. 6
16
A
15
13
10
A
26
22
25
27
23
24

Fig. 5
Fig. 4
Mod.
R
NUOVA HOONVED s.r.l.
Via U.Foscolo, 21040Venegono Sup.re (VA-ITALIA)
Matr.
Max.
M
IP
11
12
14

HOONVED s.r.l.
Via U. Foscolo, 21040 - Venegono S. (VA) - ITALY
Tel. 0331 - 856111 - Fax. 0331 - 865223
R
34805
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Hoonved Dishwasher manuals

Hoonved
Hoonved ED 550-CA 55 Instruction Manual

Hoonved
Hoonved C 81 E Instruction Manual

Hoonved
Hoonved APS 43 Instruction Manual

Hoonved
Hoonved HC Specification sheet

Hoonved
Hoonved CR Series User manual

Hoonved
Hoonved CAP 10 E Specification sheet

Hoonved
Hoonved C 43 E Instruction Manual

Hoonved
Hoonved ST 43 E Instruction Manual

Hoonved
Hoonved AP43E Series Operating and installation instructions

Hoonved
Hoonved AP 43 E Instruction Manual