manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hoonved
  6. •
  7. Dishwasher
  8. •
  9. Hoonved ST 43 E Instruction Manual

Hoonved ST 43 E Instruction Manual

This manual suits for next models

7

Other Hoonved Dishwasher manuals

Hoonved C 43 E Instruction Manual

Hoonved

Hoonved C 43 E Instruction Manual

Hoonved AP43E Series Operating and installation instructions

Hoonved

Hoonved AP43E Series Operating and installation instructions

Hoonved C 81 E Instruction Manual

Hoonved

Hoonved C 81 E Instruction Manual

Hoonved AP 43 E Instruction Manual

Hoonved

Hoonved AP 43 E Instruction Manual

Hoonved ED 650 E User manual

Hoonved

Hoonved ED 650 E User manual

Hoonved C81 Instruction Manual

Hoonved

Hoonved C81 Instruction Manual

Hoonved APS 43 Instruction Manual

Hoonved

Hoonved APS 43 Instruction Manual

Hoonved ED 550-CA 55 Instruction Manual

Hoonved

Hoonved ED 550-CA 55 Instruction Manual

Hoonved 53 BT Instruction Manual

Hoonved

Hoonved 53 BT Instruction Manual

Hoonved CR Series User manual

Hoonved

Hoonved CR Series User manual

Hoonved CAP 10 E Specification sheet

Hoonved

Hoonved CAP 10 E Specification sheet

Hoonved HC Specification sheet

Hoonved

Hoonved HC Specification sheet

Popular Dishwasher manuals by other brands

Samsung DW-FN320T user manual

Samsung

Samsung DW-FN320T user manual

LG LDS 5811WW Service manual

LG

LG LDS 5811WW Service manual

Elba EDW-B1462D owner's manual

Elba

Elba EDW-B1462D owner's manual

VESTEL NOVUS Series Service manual

VESTEL

VESTEL NOVUS Series Service manual

Bosch SMS4EMW00E Instructions for use

Bosch

Bosch SMS4EMW00E Instructions for use

Global-Tek GT-CR 2 manual

Global-Tek

Global-Tek GT-CR 2 manual

Smeg Dishwasher 85028 Instructions for installation and use

Smeg

Smeg Dishwasher 85028 Instructions for installation and use

LG LD-4080W Service manual

LG

LG LD-4080W Service manual

Bauknecht GCF 625 operating instructions

Bauknecht

Bauknecht GCF 625 operating instructions

Sharp QW-HX13F47EI-EU user manual

Sharp

Sharp QW-HX13F47EI-EU user manual

Asko D5536XLFI operating instructions

Asko

Asko D5536XLFI operating instructions

Modena WP 7134 WVM User manual book

Modena

Modena WP 7134 WVM User manual book

Beko DFN39340X instruction manual

Beko

Beko DFN39340X instruction manual

AEG FAVORIT 65050 VI1P user manual

AEG

AEG FAVORIT 65050 VI1P user manual

Siemens SN23HI37VE user manual

Siemens

Siemens SN23HI37VE user manual

Maytag MDB4651AWB - Tall Tub Dishwasher User instructions

Maytag

Maytag MDB4651AWB - Tall Tub Dishwasher User instructions

Hotpoint Ariston LL 42 Instruction book

Hotpoint Ariston

Hotpoint Ariston LL 42 Instruction book

Siemens SN45ZW56CS user manual

Siemens

Siemens SN45ZW56CS user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ST 43 E
ST 48 E
ST 53 E
ST 60 E
DP 35 E
DP 40 E
DP 45 E
DP 50 E
Instructions for user
Ed. 10/2012
Via Ugo Foscolo, 1
21040 Venegono Superiore
Varese (Italy)
www.hoonved.com
[email protected]
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE I
DECLARATION OF CONFORMITY CE GB
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
E
DECLARATION DE CONFORMITÉ CE
FR
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE D
CE CONFORMITEITSVERKLARING
NL
CE KONFORMITETSERKLÆRING
DK
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto:
The undersigned hereby declares under full responsability that the following product:
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el produeto:
Nous soussignées attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant:
Die unterzeichnete Fa. erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte:
Ondergetekende firma verklaart dat de:
Hermed erklæres at f
Ø
lgende produkter:
LAVASTOVIGLIE - DISHWASHER – LAVAVAJILLAS - LAVE-VASSEILLE - GESCHIRRSPÜLER -
VAATWASMACHINE - TALLERKENOPVASKEMASKINE -UNDERBANKDISKMASKIN
ST 43 E...,ST 48 E...,ST 53 E...,ST 60 E...,ST 43 DE...,ST 48 DE...,ST 53 DE...,ST 60 DE...
DP 35 E...,DP40 E...,DP45 E...,DP 50 E...,DP 35 DE...,DP40 DE...,DP45 DE...,DP 50 DE...,
al quale questa dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti norme:
for which this declaration refers to in accordance to the following standards:
al que se refiere asta declaracciones de conformidad a las siguientes normas:
auquel se référe cette dèclaration,est conforme aux normes suivantes:
auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
waarop deze verklaring betrekking heeft, volgens de standaard:
som er omfattet af denne erklæring, overholder f
Ø
lgende standarder:
EN 60335-1, EN 60335-2-58, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2
in base a quanto previsto dalle Direttive CEE:
on the basis of what is foreseen by the Directives CEE:
en base a lo previsto en la directiva CEE:
selon ce qui est prevu par les Directives CEE:
aufgrund der vorgesehenen Richtlinien:
gebaseerd op de CE-richtlijnen:
iht. EU-direktiv:
2006/95/CE (LVD) - 2004/108/CE (EMC)
Decliniamo ogni responsabilità per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissione da parte di terzi o da carenza di manutenzione o
riparazione.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance
or repairs.
Declinamos toda responsabilidad por sinostros a personas por la incorrecta manipulacion por parte de tercero e la carencia de
mantenimjento o reparaciòn.
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objetqui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes
ou de carences de manutentionou reparation.
Wir lehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mängelhafte
Wartung oder Reparation zurückzuführen sind.
Wij zijn op geen enkele manier verantwoordelijk voor schade aan personen of materrialen welke voortvloeien uit onoordeelkundig
gebruik, reparatie dan onderhoud aan de machines door derden.
Vi frasiger os ethvert ansvar for skader opstàet son f
Ø
lge af fejlagtig anvendelse af maskinen, misbrug, eller utilstrækkeligt vedligehold
eller reparation.
_____23/12/2009_____
(Data emissione)
(Date of issue)
(Fecha de emisiòn)
(Date d'emission)
(Ausgabedatum)
(D.D)
(Udstedelsesdato)
Giuseppe RIENZI
DELEGATO ALLA SICUREZZA DEL PRODOTTO
__________________________________________
(Nome e firma o timbratura equivalente della persona autorizzata)
(Name signature or equivalent of authorized representative)
(Nombre y firma o equivalente de la persona autorizada)
(Nom et signature ou cachet de la personne autorisée)
(Name und Stempel der rechtskräftigen Person)
(Naam handtekening of equivalent van de rechtsgeldige vertegenwoordiging)
(Underskrift)
ST E.doc
3
cod. 37590
ST 43 E - DP 35 E
ST 48 E - DP 40 E
ST 53 E - DP 45 E
ST 60 E - DP 50 E
DISHWASHING MACHINE
The illustrations concerning these instructions are on the inside of the back cover
Mod.
4
ITA ......................................................................................... INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, non
ché allo smaltimento dei riuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulla targhetta matricola della lavastoviglie indica che il prodotto alla ne della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
La raccolta differenziata della lavastoviglie giunta a ne vita è organizzata e gestita dal produttore.
L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha
adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a ne vita.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo della lavastoviglie dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento compatibile a livello ambientale, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla
normativa vigente.
ENG......................................................................................... INFORMATION FOR USERS
In accordance with the Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment, and waste electrical and electronic equipment”
The “crossed out wheeled bin” symbol on the dishwasher serial number plate indicates that at the end of its useful life the product
must be collected separately from other waste.
Separate collection of dishwashers that have come to the end of their useful life is organised and managed by the distributor.
Therefore, any user wanting to dispose of this equipment must contact the distributor and use the system adopted by the latter to
allow separate collection of equipment which has reached the end of its useful life.
Suitable separate collection, followed by decommissioned dishwasher recycling, treatment and environmentally-sound disposal,
helps to avoid possible negative effects on health and the environment and promotes re-use and/or recycling of the materials of
which the equipment is made.
Owners who dispose of the product illegally will be liable to the administrative penalties envisaged by the regulations in force.
FRA .......................................................................INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS
Conformément à les Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, sur la réduction de l’utilisation de substances
dangereuses dans les appareils électriques et électroniques ainsi que sur l’élimination des déchets.”
Le symbole de la poubelle barrée reporté sur la plaquette du lave-vaisselle indique que le ramassage du produit à la n de sa vie
s’effectue séparément par rapport aux autres déchets.
Le tri différencié d’un lave-vaisselle arrivé à la n de sa vie est organisé et géré par le distributeur. L’utilisateur souhaitant se défaire
de son appareil doit donc contacter le distributeur et se conformer au système que celui-ci aura adopté pour permettre un ramassage
séparé de l’appareil.
Le tri différencié permettant d’entreprendre le recyclage du lave-vaisselle à éliminer, ainsi qu’un traitement et une élimination
compatible du point de vue environnemental contribuent à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et
favorisent le réemploi et/ou le recyclage des matériaux constituant l’appareil.
Une élimination frauduleuse du produit par son propriétaire comporte l’application des sanctions administrative prévue par la
norme en vigueur.
TED .................................................................................... AUSKUNFT ZU DEN BENUTZERN
Gemäß der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG, zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten, sowie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte“
Das Symbol, das eine durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern darstellt, bendet sich auf dem Datenschild der Spülmaschine und
bedeutet, dass das Altgerät im Zuge der Entsorgung getrennt gesammelt werden muss.
Die getrennte Sammlung der Spülmaschine als Elektro-Altgerät wird vom Vertreiber organisiert und abgewickelt.
Der Nutzer, der das betreffende Gerät entsorgen will, muss daher den Vertreiber kontaktieren und die Entsorgung gemäß dem
System vornehmen, das der Vertreiber gewählt hat, um die getrennte Sammlung der Altgeräte zu gewährleisten.
Die getrennte Sammlung der Alt-Spülmaschine ist eine Voraussetzung für die spezische Behandlung und das spezische Recycling
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten und notwendig, um negative Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt zu vermeiden.
Ferner werden dadurch die Wiederverwendung und/oder das Recycling der Materialien, aus denen die Spülmaschine besteht,
gefördert. .
Die unsachgemäße Entsorgung des Geräts durch den Inhaber wird mit Verwaltungsstrafen gemäß dem geltenden Recht geahndet.
SPA .................................................................................INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS
Según las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, y eliminación de residuos”
El símbolo del contenedor tachado reproducido en la placa del número de serie del lavavajillas indica que el producto debe ser
recogido por separado y no pueden eliminarse con el resto de residuos domésticos.
La eliminación por separado del lavavajillas al nal de su vida útil está organizada y gestionada por el distribuidor.
El usuario que desee desechar este aparato deberá ponerse en contacto con el distribuidor y respetar las modalidades que éste
ha adoptado para consentir su eliminación por separado al nal de su vida útil.
Una adecuada recogida selectiva del lavavajillas para su reciclaje, tratamiento y eliminación de manera respetuosa con el medio
ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos para el medio ambiente y la salud, y fomenta la reutilización y/o el reciclaje
de los materiales que lo componen.
La eliminación del producto de forma no autorizada dará lugar a la aplicación de las sanciones administrativas establecidas por las
normas vigentes.
POR.............................................................................. INFORMAÇÃO PARA OS UTILIZADORES
Conforme as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas em
aparelhagens eléctricas e electrónicas e à reciclagem de lixo”
O símbolo barrado do contentor de lixo, colocado na placa de matrícula da lavadora de pratos indica que o produto, ao m da
própria vida útil, deve ser recolhido separadamente dos demais dejectos eléctricos ou electrónicos.
A recolha diferenciada da lavadora de pratos que já esgotou a sua vida útil é organizada e gerida pelo distribuidor.
O utilizador que quiser se desfazer de tal aparelhagem deverá , portanto, contactar o distribuidor e seguir o sistema adoptado pelo
mesmo a m de permitir a recolha separada da aparelhagem que já esgotou a sua vida útil.
A recolha diferenciada adequada para o percurso sucessivo da lavadora de pratos retirada até a reciclagem, tratamento e
desmantelamento ambientalmente compatível contribui a evitar possíveis efeitos negativos para o ambiente e para a saúde e
favorecem a reutilização e/ou a reciclagem dos materiais de que a aparelhagem é composta.
O desmantelamento abusivo do produto por parte do respectivo detentor comporta a aplicação das sanções administrativas
previstas pela normativa vigente.
5
La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare
modiche che si renderanno utili ai propri prodotti
senza comprometterne le caratteristiche essenziali.
The manufacturer reserves the right to modify the
products whenever necessary, without affecting their
main features.
Le constructeur se réserve le droit de modier ses
produits sans en compromettre les caractéristiques
essentielles.
Der Hersteller behält sich das Recht vor , seine Pro-
dukte abzüandern , falls es notwendig sei , ohne die
haupteigenschaften des Gerät zu wechseln.
La Firma constructora se reserva el derecho de modi-
carsus productossin comprometerlas características
esenciales.
A empresa construtora se reserva o direito de fazer
modicações que se renderem necessárias aos pró-
prios produtos sem o comprometimento das carac-
terísticas essenciais.
ITA AVVERTENZA
Prima di procedere all'installazione, alla messa in funzione, alla regolazione e alle operazioni di manutenzione della lavastoviglie
Mod. ST/DP E, leggere attentamente il presente manuale.
In caso di guasto o cattivo funzionamento della macchina rivolgersi esclusivamente ad un centro tecnico autorizzato o diretta-
mente alla ditta HOONVED.
°
ENG IMPORTANT
Become thoroughly familiar with the contents of this manual before installing, setting up, adjusting and servicing dishwasher
machine Mod. ST/DP E.
Only contact an authorized technical center or HOONVED in the event of breakdowns or faulty machine operation.
FRA IMPORTANT
Lisez attentivement cette notice avant la mise en place, la mise en service, le réglage et les opérations d’entretien de la machine
lave-vaisselle Mod ST/DP E.
En cas de panne franche ou de dysfonctionnement de la machine, adressez-vous exclusivement à un service technique agréé
ou directement à la société HOONVED.
DEU HINWEIS
Bevor man den Geschirrspüler Mod. ST/DP E installiert, in Betrieb nimmt, einstellt oder Wartungsarbeiten daran vornimmt, ist
dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen.
Bei Betriebsstörungen der Maschine wenden Sie sich bitte ausschließlich an ein autorisiertes Kundendienst-Zentrum oder direkt
an Firma HOONVED.
ESP ATENCION
Antes de realizar la instalación, la puesta en marcha, los ajustes y las operaciones de mantenimiento de la máquina lavavasos
Mod. ST/DP E, lea atentamente este manual.
En caso de avería o de mal funcionamiento se dirija exclusivamente a un centro técnico autorizado o directamente a la empresa
HOONVED.
POR ADVERTÊNCIA
Antes de proceder a instalação, a colocação em funcionamento, a regularização e as operações de manutenção da Lava
louças Mod . ST / DP E, ler atentamente o presente manual. Em caso de avaria ou mal funcionamento da máquina procurar
exclusivamente um centro técnico autorizado ou directamente a empresa HOONVED.
7
INDICE - INDEX - ÍNDICE
RAEE.................................................................... pag. 4
Avvertenza.......................................................... pag. 5
Important
Important
Hinweis
Advertencias
Advertência
Dimensioni d'ingombro..................................... pag. 6
Overall dimensions............................................... pag. 6
Dimensions d'encombrement............................... pag. 6
Platzbedarfmasse................................................. Seite. 6
Dimensiones máximas ......................................... pág. 6
Dimensões............................................................ pág. 6
Dati tecnici.......................................................... pag. 7
Technical data....................................................... pag. 7
Données techniques............................................. pag. 7
Technischen daten................................................ Seite 7
Datos técnicos...................................................... pág. 7
Dados técnicos..................................................... pág. 7
Descrizione comandi...........................................pag. 8
Decription of the controls.......................................pag. 8
Description des commandes .................................pag. 8
Beschreibung der Bedienvorrichtungen ................pag. 8
Descripción de los mandos ...................................pag. 8
Descrição dos comandos ......................................pag. 8
ITALIANO......................................................... Pagina 9
ENGLISH.......................................................... Page 18
FRANÇAIS....................................................... Page 27
DEUTSCH........................................................ Seite 36
ESPAÑOL........................................................ Página 45
PORTUGUÊS................................................... Pág. 54
8
DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT
PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES - DIMENSõES
ST 43 E - DP 35 E 430 530 694 860 280
ST 48 E - DP 40 E 480 530 694 860 280
ST 53 E - DP 45 E 530 620 751 964 270
ST 60 E - DP 50 E 600 620 816 1030 330
Modello Model A B C D E
10
C
CC
CYCLE
III III
START
CHECK
A
B
D
C
E
9
ST 43 E-DP 35 E 40/30/20/7 230V ~ 50/60Hz 3550 W 3200 W 2000 W 350 W
ST 48 E-DP 40 E 40/30/20/7 230V ~ 50/60Hz 3550 W 3200 W 2000 W 350 W
ST 53 E-DP 45 E 40/30/20/7 400V 3N ~ 50/60Hz 4550 W 4000 W 2000 W 550 W
ST 60 E-DP 50 E 40/30/20/7 400V 3N ~ 50/60Hz 4750 W 4000 W 2000 W 750 W
Cons. acqua x ciclo
Water cons. per c.le
Cons. d’eau par c.le
Wass. pro Zyklus
Con. agua por ciclo
Cons. de ág.por cic.
Capacità vasca
Tank capacity
Capacité de la cuve
Wannenkapazität
Capacidad tina
Capacidade do tanq.
Alimentazione idrica
Water supply
Alimentation en eau
Wasseranschluß
Alimentacíon idrica
Alimentação hídric
Durata ciclo
Cycle length
Durée du cycle
Zyklusdauer
Duracíon del ciclo
Duração do ciclo
Capacità boiler
Boiler capacity
Cap. du chauffe-eau
Boilerkapazität
Capacidad hervidor
Capacidade do boiler
Produzione cestelli/ora
Output in baskets/hour
Débit paniers/
Produktion korbe/stun
Producción canastos/h
Produção cestos/hora
Potenza totale
Total power
Puissance totale
Gesamtleistung
Enlace total
Potência total
Resistenza boiler
Boiler heating elem.
Résistance chauffe-e.
Boilerheizwiderstand
Resistencia hervidor
Resistência do boiler
Pompa lavaggio
Wash pump
Pompe de lavage
Spülpumpe
Bomba de lavado
Bomba de lavagem
Allacciamento elettrico
Electrical connection
Raccordement électriq
Stromversorgung
Alimentacion electrica
Instalação eléctrica
Resistenza vasca
Tank heating elem.
Résistance cuve
Wannenheizwiderst.
Resistencia tina
Resistência do tanque
ST 43 E-DP 35 E 2÷4 bar Ø 3/4"G 2 l
ST 48 E-DP 40 E 2÷4 bar Ø 3/4"G 2 l
ST 53 E-DP 45 E 2÷4 bar Ø 3/4"G 3, 5 l
ST 60 E-DP 50 E 2÷4 bar Ø 3/4"G 3, 5 l
ST 43 E-DP 35 E ø 28 mm 5° ÷ 40° C 20 ÷ 90 % 50° ÷ 60° C 80° ÷ 90° C 12,5 l
ST 48 E-DP 40 E ø 28 mm 5° ÷ 40° C 20 ÷ 90 % 50° ÷ 60° C 80° ÷ 90° C 12,5 l
ST 53 E-DP 45 E ø 31 mm 5° ÷ 40° C 20 ÷ 90 % 50° ÷ 60° C 80° ÷ 90° C 17 l
ST 60 E-DP 50 E ø 31 mm 5° ÷ 40° C 20 ÷ 90 % 50° ÷ 60° C 80° ÷ 90° C 20 l
Raccordo di scarico
Drain pipe tting
Raccord de vidange
Abwasseranschluß
Enlace de descarga
Ligação de drenagm
Umidità relativa
Relative humidity
Humidité relative
Relative Feuchte
Humedad relativa
Humidade relativa
Temper.di funz e stoc
Operat.and storage te
Tempér.de foncti.et st.
Betriebs- und Lagert.
Temperatura de funz.
Temp. de fun. e armaz.
Temperatura lavaggio
Wash temperature
Température de lav.
Spültemperatur
Temperatura de lav.
Temp. de lavagem
Temperatura risciac.
Rinse temperature
Température de rinç.
Klarspültemperatur
Temperatura de aclar.
Temp. de enxaguo
DATI TECNICI-TECHNICAL DATA-DONNÈE TECHNIQUES-TECHNISCHE DATEN-DATOS TECNICOS-DADOS TECNICO
Peso netto
Net weight
Poids net
Reingewicht
Peso netto
Peso neto
Temp. max entrata ac.
Water inlet max. temp.
Temp.max. entree eau.
Max. Temperatur-Wa.
Temper.màx.entrada a
Temp. má de en. de ág.
Livello pressione acus.
Noise level
Niveau de pression s.
Schalldruckpegel
Nivel de presion acust.
Nível de pressão acúst.
Dimensioni cestello
Basket dimensions
Dimensions du panier
Korbgröße
Dimensiones cubeta
Dimensões do cesto
Peso macchina imball.
Weight of packed mac.
Poids de la machine e.
Gewicht der verp.Mas.
Peso de la maquina e.
Peso da máq. com emb.
ST 43 E-DP 35 E 50° C 6 l < 70 dB (A) 350 x 350 mm 43 kg 51 kg
ST 48 E-DP 40 E 50° C 6 l < 70 dB (A) 400 x 400 mm 46 kg 53 kg
ST 53 E-DP 45 E 50° C 7,5 l < 70 dB (A) 450 x 450 mm 55 kg 65 kg
ST 60 E-DP 50 E 50° C 7,5 l < 70 dB (A) 500 x 500 mm 61 kg 70 kg
Ciclo Breve-Short- Court
Kurzer-Corto -Curto = 90 sec.
Ciclo Medio-Medium -Moyen
Mittlerer-Medio -Medio = 120 sec.
Ciclo Lungo-Long-Long
Langer-Largo-Longo = 180 sec.
Ciclo Intensivo-Intensive-Intensif
Intensiver-Intensivo-Entenso = 8 1/2 min.
10
CRUSCOTTO COMANDI - CONTROL PANEL - PANNEAU DES COMMANDES
SCHALTBLENDE - PANEL DE MANDOS - PAINEL DE COMANDOS
Fig. 1
LEYENDA
Q1) Interruptor ON/OFF
S4) Botón regeneración (solo para mod. "D")
LRCK) Lámpara led CHECK
LTV) Lámpara led temperatura agua tina
LC1) Lámpara led ciclo CORTO
LC2) Lámpara led ciclo MEDIO
LC3) Lámpara led ciclo LARGO
S9) Botón selecciòn CICLO
S3) Botón de Arranque CICLO (START)
P3) Temperatura cuba (display)
P2) Temperatura boiler (display)
LEGENDA
Q1) Interruttore ON/OFF
S4) Tasto Rigenera (solo su modelli "D")
LRCK) Lampada led CHECK
LTV) Lampada led temperatura vasca
LC1) Lampada led ciclo CORTO
LC2) Lampada led ciclo MEDIO
LC3) Lampada led ciclo LUNGO
S9) Tasto selezione CICLO
S3) Tasto AVVIO CICLO (START)
P3) Display temperatura vasca
P2) Display temperatura boiler
LEGEND
Q1) Line button ON/OFF
S4) Regeneration button ( only for models "D")
LRCK) CHECK led light
LTV) Tank temperature led light
LC1) SHORT cycle led light
LC2) MEDIUM cycle led light
LC3) LONG cycle led light
S9) CYCLE selection button
S3) START CYCLE button
P3) Tank temperature (display)
P2) Boiler temperature (display)
LEGENDE
Q1) Bouton de ligne ON/OFF
S4) Bouton de régénération
(seulement pour "D")
LRCK) Lampe led de CHECK
LTV) Lampe led de temperature de la cuve
LC1) Lampe led cycle COURT
LC2) Lampe led cycle MOYEN
LC3) Lampe led cycle LONG
S9) Bouton de Sélection CYCLE
S3) Bouton de Démarrage CYCLE (START)
P3) Display temperature cuve
P2) Display temperature boiler
LEGENDAS
Q1) Tecla ON/OFF
S4) Botão regenerador (Só nos modelos “D”)
LRCK) Lâmpada Led CHECK
LTV) Lâmpada Led temper. do tanque
LC1) Lâmpada Led ciclo CURTO
LC2) Lâmpada Led ciclo MÉDIO
LC3) Lâmpada Led ciclo LONGO
S9) Botão de selecção de ciclo
S3) Botão início ciclo (START)
P3) Temperatura agua tina (display)
P2) Temperatura hervidor (display)
ZEICHENERKLÄRUNG
Q1) Schalter Ein-/Aus
S4) Regenerierungs-Taste (nur bei "D")
LRCK) Led Leuchte Regenerierung CHECK
Alarm
LTV) Led Leuchte tanktemperature erreich
LC1) Led Leuchte KURZER zyklus
LC2) Led Leuchte NORMALER zyklus
LC3) Led Leuchte LANGER zyklus
S9) Wahltaste ZYKLUS
S3) Taste ZYKLUS STARTEN
P3) Tankstemperature (display)
P2) Boilerstemperature(display)
C
C C
III III
P3 P2 Q1 S4 LRCK LTV S9 S3
LC1LC2LC3
START
CHECK
23
PARTICULAR RECOMMENDATIONS
FOR THE OPERATOR
- Do not operate the machine without having become fully
familiar with the contents of this manual and without having
acquired a comprehensive knowledge of the specic tech-
niques and machine controls.
- Check that the area in which the machine is to be installed is
compatible with the dimensions of the machine itself before
installing this latter.
- If this machine is a ”built in” type , pay attention that the
housing and the furnishings nearby are suitable ones ,
i.e. they have not to suffer from exposure to steam that
may come out from the machine during its functioning
and especially during the opening of the door at each
washing cycle.
- Only use lifting and handling means that are suited to the
weight of the machine when this must be installed or removed
either completely or in part.
- Never allow unauthorized or unqualied personnel to start,
adjust, operate or repair the machine. Always refer to this
manual for the necessary operations.
- The mechanical parts and electrical/electronic components
situated inside the machine are protected by entirely closed
panels.
- Always ensure that the main switch has been set to the
“OFF” position before cleaning and/or servicing the machine.
This will disconnect the power source during the operator’s
intervention.
- The electrical powering system must be equipped with an
automatic release system prior to the main machine switch
and with a suitable grounding system that complies with all
the requisites established by industrial provisions for the
prevention of accidents.
- Always disconnect the power source if work must be carried
out on the main switch or in its vicinity.
- All inspections and maintenance operations requiring remo-
val of the safety guards are carried out under the complete
responsibility of the users.
These operations should therefore only be carried out by
specialized and authorized technical personnel.
- Make sure that none of the accident preventing safety de-
vices (barriers, guards, casings, microswitches, etc.) have
been tampered with and that they are all perfectly functional
before operating. These devices should be repaired if this is
not the case.
- Never remove the safety devices.
- To prevent personal risks, only use power tools that are
correctly connected to the grounding tap and that conform
to the national safety regulations.
- Never ever tamper with the electrical system or with any
other mechanism.
- Nevereverusethehands or unsuitable instruments to locate
leaks from pipes. Air, uids under pressure or irritants could
cause serious damage to both persons and/or property.
- Never use the hands instead of adequate tools when operating
the machine.
- Never use the hands or other objects to stop moving parts.
- PAY THE UTMOST ATTENTION TO THE DATA PLATES
AFFIXED TO THE MACHINE WHENEVER WORKING ON
THIS OR IN THEIR NEAR VICINITY.
- The user is obliged to keep all the data plates and stickers
in a legible condition.
- Never climb on to the door or on to the top of the machine.
- It is essential for the user to replace all data plates and
stickers that may have deteriorated for any reason or that
are not clearly visible, ordering new ones from the Spares
Service.
- Contact the person in charge of maintenance in the event of
malfunctions or damage to the machine components without
proceeding with further repairs.
- It is absolutely forbidden for anyone to use the machine for
purposes other than those explicitly established and docu-
mented. The machine must always be used in the ways, times
and places dictated by common sense and the laws in force
in each country, even when there are no specic provisions
to govern the sector in the particular country of use.
- Themanufacturerdeclinesallresponsibilityforaccidents
or damage to either persons or property as may arise
following failure to comply with either the relative safety
provisions or the instructions herein.
- These instructions, together with the provisions gover-
ningmachineinstallationandelectricalconnectionsform
an integral part of the Accident Preventing Industrial
regulations in force in each individual country.
- THESE SAFETY PROVISIONS INTEGRATEAND DO NOT
SUBSTITUTE THE SAFETY PROVISIONS LOCALLY IN
FORCE.
- NEVER ever make hurried or inaccurate repairs that
could jeopardize the correct operation of the machine.
- ALWAYSASK FOR HELP FROM SPECIALIZED PERSON-
NEL IN CASE OF DOUBT.
- ANY TAMPERING BY THE USER RELIEVES THE MA-
NUFACTURER FROM ALL LIABILITY, THE USER BEING
IN THIS CASE SOLELY RESPONSIBLE TOWARDS THE
COMPETENT ACCIDENT PREVENTION AUTHORITIES.
- The machine must not be used by people (chidren inclu-
ded) with reduced physical, sensory or mental abilities,
with lack of experience or acquaintance, unless they
could have a supervision or instruction concerning
the use of the machine, through the intermediation of a
person responsible for their safety.
- It is forbidden to clean the machine with water jets.
ENGLISH
Traslation from the original instructions