Hoonved ED 550-CA 55 Instruction Manual

R
Instructions for user
ED 550 - CA 55
Ed. 08/2001

2
ED 550 - CA 55
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ - DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG
Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa:
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
hereby declares under full responsability that the following product
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte
LAVASTOVIGLIE - DISH WASHER - LAVE VAISSELLES - GESCHIRRSPÜLMASCHINE
(descrizione del prodotto - product description - description du produit - Produktbeschreibung)
ED 550 , CA 55
(tipo modello - type model - type modèle - Typ Modell)
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme:
auquel se référé cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
to which this declaration refers, is conformwith the following standards:
auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
EN 60335-1 (1988) + A2, A5,A6, A51, A52,A53, A54, A55.
Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare. Norme generali.
Safety of household and similar electrical appliances - General requirements.
EN 60335-2-58 (1993)
Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare. Parte 2°: Norme particolari lavastoviglie per uso collettivo.
Safety of machine - Basic concept general for design - Technical principles and specifications.
in base a quanto prescritto dalle Direttive:
selon ce qui est prevu par les Directives:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
aufgrund der vorgesehenen Richtlinien:
Decliniamo ogni responsabilità per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissioni da parte di terzi o da carenze di manutenzione o riparazione.
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objet qui derivent de l’invention de la part de tiers non specialistes ou de
carences de manutention ou reparation.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or impropermachine maintenance or repairs.
Wir lehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mängelhafte Wartung
oder Reparation zurückzuführen sind.
- Data emissione -
2001
- Date d’ emission -
- date of issue -
- Ausgabedatum -
HOONVED S.r.L.
via Ugo Foscolo, 1 - 21040 Venegono Superiore - (VA- ITALIA)
EN 55014 (1993)
Limiti e metodi di misura caratteristiche di radiodisturbo degli apparecchi elettrodom. , utensili portatili ed apparecchi elettrici simili.
Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristic of motor-operated and thermal appliances for household
and similar purposes.
73/23/CEE, 93/68/CEE (LVD) 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68 CEE (EMC)
89/392/CEE, 92/368/CEE, 93/68/CEE (MACHINERY)
Joakim Granfors
Consigliere D’Amministrazione

3
ED 550 - CA 55
DISHWASHING MACHINE
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
The illustrations concerning these instructions are on the
inside of the back cover
34812
Mod.
ED 550 - CA 55

4
ED 550 - CA 55
GBR IMPORTANT
Becomethoroughlyfamiliarwiththecontentsofthimanualbeforeinstalling,settingup,adjustingandservicingdiswashermachine
Mod. ED 550 - CA 55 .
Only contact an authorized technical center or HOONVED in the event of breakdowns or faulty machine operation.

5
ED 550 - CA 55
INDICE - INDEX
Avvertenza.......................................................... pag. 4
Important
Important
Hinweis
Atencion
Dimensioni d'ingombro..................................... pag. 6
Overall dimensions
Dimensions d'encombrement
Platzbedarfmasse
Dimensiónes
Dati tecnici.......................................................... pag. 7
Technical data
Données techniques
Technischen daten
Nociones praticas
Descrizione comandi......................................... pag. 8
Decription of the controls
Description des commandes
Beschreibung der Bedienvorrichtungen
Descripcion de los mandos
ITALIANO............................................................ Pagina10
ENGLISH............................................................. Page 16
FRANÇAIS........................................................... Page 22
DEUTSCH............................................................ Seite 28
ESPAÑOL............................................................ Página 34

6
ED 550 - CA 55
DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT
PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES
B
905
1860÷1890
380
150÷180
725 255
A
165
95
165 505
1420÷1450
850
600 600
1825
380
220
470 160
200
320
220
320
625
B
C
A
C
B
435
A:
Raccordo di Scarico - Drain pipe fitting - Raccord de vidange - Abwasseranschluß - Enlace de descarga
B:
Entrata dell'acqua - Water inlet - Entrée de l'eau- Wasseranschluß - Alimentacìon idrica
C:
Allacciamento elettrico - Electric supply - Raccordement électrique - Stromversorgung - Alimentacìon Electrica
*
Consumo acqua per ciclo
Water consumption cycle
Consom; d’eau par cycle
Wasserverbr; pro Zyklus
Cons. agua por ciclo
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈE TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOS
ED 550 48 l 8,2 l 2÷4 bar. Ø 3/4"G. 3,5 l 120 s 500 x 500 mm
CA 55
Capacità vasca
Tank capacity
Capacité de la cuve
Wannenkapazität
Capacidad tina
Alimentazione idrica
Mains supply of water
Alimentation en eau
Wasseranschluß
Alimentacíon idrica
Durata ciclo
Cycle lenght
Durée du cycle
Zyklusdauer
Duracíon del ciclo
Dimensioni cestello
Basket dimensions
Dimensions du panier
Korbgröße
Dimensiones cubeta
Capacità boiler
Boiler capacity
Capacité du chauffe-eau
Boilerkapazität
Capacidad hervidor
Allacciamento elettrico
Electric supply
Raccordement électrique
Stromversorgung
Alimentacion electrica
Produzione cestelli/ora
Baskets output p/h
Débit paniers/h
Produktion korbe/stunde
Producción canastos/hora
Potenza totale
Total power
Puissance totale
Gesamtleistung
Enlace total
Resistenza boiler
Boiler heating element
Résistance chauffe-eau
Boilerheizwiderstand
Resistencia hervidor
Resistenza vasca
Tank heating element
Résistance cuve
Wannenheizwiderstand
Resistencia tina
Pompa lavaggio
Wash pump
Pompe de lavage
Spülpumpe
Bomba de lavado
ED 550 30 400V3 N~50Hz 6750 W 6000 W 3000 W 750 W(230V1)
CA 55 400V3 N~50Hz 10750 W 10000 W 3000 W 750 W(230V1)
400V3~50Hz 10750 W 10000 W 3000 W 750 W(400V3)
440V3~60Hz 10750 W 10000 W 3000 W 750 W(440V)
230V3 ~50/60Hz 6750 W 6000 W 3000 W 750 W(230V1)

7
ED 550 - CA 55
Umidità relativa
Environmetal humidity min/max
Humidité relative
Relative Feuchte
Humedad relativa
Temperatura lavaggio
Wash temperature
Température de lavage
Spültemperatur
Temperatura de lavado
Raccordo di scarico
Drain pipe fitting
Raccord de vidange
Abwasseranschluß
Enlace de descarga
Peso macchina imballata
Gross weight
Poids de la machine emballée
Gewicht der verpackten Maschine
Peso de la maquina embalada
Peso netto
Net weight
Poids net
Reingewicht
Peso netto
Temperatura di funzionamento e stoccaggio
Environmetal temperature min/max.
Température de fonctionnement et stockage
Betriebs- und Lagertemperatur
Temperatura de funzionamento
ED 550 Ø 1" G 100 kg 126 kg 5°÷40°C 20 ÷90 % 50°÷60°C
CA 55
Temperatura risciacquo
Rinse temperature
Température de rinçage
Klarspültemperatur
Temperatura de aclarado
Livello pressione acustica
Noise level
Niveau de pression sonore
Schalldruckpegel
Nivel de presion acustica
ED 550 80°÷90°C < 70 dB (A)
CA 55

8
ED 550 - CA 55
CONTROL PANEL
LEGEND
1) Line button
2) Mains warning light
3) Temperature warning light
4) Cycle indicator light
5) Tank thermometer
DESCRIPTION OF THE CONTROLS
•Line button (1)
Whensettoposition“1”ON,thisbuttonenablesnormal
machine operation. Set to position “0” OFF, it disables
all machine functions with the exception of the drain
pump.
•Mains warning light (2)
Whenon,indicatesthatthepowersourceisconnected.
•Temperature warning light (3)
Remains permanently on once the set temperature
has been reached.
•Cycle indicator (4)
When on, this indicates that the cycle is in progress.
•Termometre temperature tank
(5)
Indicates the temperature of the water in the tank.
GBR
4
3456
2
1
ED 550
1
23
5

16
ED 550 - CA 55
PARTICULAR RECOMMENDATIONS
FOR THE OPERATOR
-Do not operate the machine without having become fully
familiar with the contents of this manual and without having
acquired a comprehensive knowledge of the specific
techniques and machine controls.
-Checkthat the areain which the machineis to be installed is
compatible with the dimensions of the machine itself before
installing this latter.
-Only use lifting and handling means as are adequate to the
weightofthemachinewhenthismustbeinstalledorremoved
either completely or in part.
-Never allow unauthorized or unqualified personnel to start,
adjust, operate or repair the machine. Always refer to this
manual for the necessary operations.
-The mechanical parts and electrical/electronic components
situated inside the machine are protected by entirely closed
panels.
-Always ensure that the main switch has been set to the
“OFF”positionbeforecleaningand/orservicingthemachine
and before removing any guard. This will disconnect the
power source during the operator’s intervention.
-The electrical powering system must be equipped with an
automatic release system prior to the main machine switch
and with a suitable grounding system that complies with all
the requisites established by industrial provisions for the
prevention of accidents.
-Always disconnect the power source if work must be carried
out on the main switch or in its vicinity.
-Allinspectionsandmaintenanceoperationsrequiringremoval
of the safety guards are carried out under the complete
responsibility of the users.
These operations should therefore only be carried out by
specialized and authorized technical personnel.
-Check that none of the accident preventing safety devices
(barriers, guards, casings, microswitches, etc.) have been
tamperedwithandthattheyareallperfectlyfunctionalbefore
operating.These devices should berepairedif this is notthe
case.
-Never remove the safety devices.
-To prevent personal risks, only use power tools that are
correctlyconnectedtothegroundingtap andthatconformto
the national safety regulations.
-Neverevertamperwiththeelectricalsystemorwithanyother
mechanism.
-Never ever use the hands or unsuitable instruments to
locateleaks from pipes. Air, fluidsunderpressure or irritants
couldcauseseriousdamagetobothpersonsand/orproperty.
-Neverusethehandsinsteadofadequatetoolswhenoperating
the machine.
-Never use the hands or other objects to stop moving parts.
-PAY THE UTMOST ATTENTION TO THE DATA PLATES
AFFIXED TO THE MACHINE WHENEVER WORKING ON
THIS OR ON THEIR NEAR VICINITY.
-Theuser is obligedto keep all thedata plates and stickers in
a legible condition.
-It is essential for the user to replace all data plates and
stickersasmayhavedeterioratedforanyreasonorasarenot
clearlyvisible,orderingnewonesfromtheSparesServiceof
HOONVED.
-Contact the person in charge of maintenance in the event of
malfunctionsordamagetothemachinecomponentswithout
proceeding with further repairs.
-It is absolutely forbidden for anyone to use the machine for
purposes other than those explicitly established and
documented.Themachinemustalwaysbeusedintheways,
times and places established by common sense, the laws in
forceineachnation,evenwhentherearenospecificprovisions
to govern the sector in the specific country of use.
-HOONVED declines all responsibility for accidents or
damage to either persons or propertry as may arise
followingfailuretocomplywith either therelativesafety
provisions or the instructions herein.
-These instructions, together with the provisions
governing machine installation and electrical
connections form an integral part of the Accident
Preventing Industrial regulations in force in each
individual country.
-THESESAFETYPROVISIONSINTEGRATEANDDONOT
SUBSTITUTE THE SAFETY PROVISIONS LOCALLY IN
FORCE.
-NEVERevermakehurriedorinaccuraterepairsascould
jeopardize the correct operation of the machine.
-ALWAYS ASK FOR HELP FROM SPECIALIZED
PERSONNEL IN CASE OF DOUBT.
-ANY TAMPERING BY THE USER RELIEVES THE
MANUFACTURER FROM ALL LIABILITY, THE USER
BEINGINTHISCASESOLELYRESPONSIBLETOWARDS
THE COMPETENT ACCIDENT PREVENTION
AUTHORITIES.
ENGLISH

17
ED 550 - CA 55
1.1 GENERAL DESCRIPTION
The dishwashers of the ED 550-CA 55 line give an
excellent idea of the know-how achieved by Hoonved in
the field of machines for catering sector.
They are true professional washing systems that can be
integrated by the use of shelves, tables, etc.
Thewashingdegreeisunrivalledforplates,cutlery,glasses,
cups, trays and crockery. Model ED 550 can wash up to
900 plates per hour.
1.2 TYPE OF USE AND IMPROPER USE
These machines have been designed and built to wash
crockery placed in special baskets and using detergent
and rinsing agent.
•Permitted crockery: glasses, teacups, trays, coffee
cups, saucers, cutlery made of materials suitable for
dishwashersandofasizeabletofitintothebasketand
machine.
•Use of specific detergents and rinsing agents for
industrial purposes normally available in the shops is
permitted.
ATTENTION
Anyimproperuseofthemachinerelievesthemanufacturer
from all and every responsibility for accidents or damage
to persons and property, also voiding all conditions of
guarantee.
1.3 TRANSPORT, SHIPMENT AND
STORAGE (Fig. 2)
-The machine is normally shipped in a cardboard box
closed by straps.
-Whentransportingthepackedmachine,usealifttruck
ortranspallet,positioning the box on therelativeforks.
ATTENTION
The machine must be sheltered from the weather when
shipped and stored.
1.4 INSPECTIONS ON ARRIVAL
When the machine arrives, check that the packaging is in
a perfect condition and that there is no visible damage.
If everything is in order, remove the packaging (unless
other instructions have been received from the
manufacturer) and check that the machine is free from
damage caused by transport.
Now check whether there has been any damage to the
structure, crushing or breakages.
If damage or imperfections are discovered:
1 - Immediately notify the haulage contractor both by
phone and in writing by registered letter with return
receipt attached;
2 - Informthemanufacturerbyregisteredletter(withreturn
receipt attached).
IMPORTANT
Norificationofdamageorfaultsmustbeimmediate,inany
casewithin3 days fromthedateonwhich themachineis
received.
1.5 UNPACKING (Figs 2-3-)
Proceed in the following way in order to remove the
packing:
1. Cut the straps (10) that hold the cardboard in place.
2. Remove the box (11) by lifting it upwards.
3. Remove the protective film from the machine.
4. Removethemachinefromthebasebyliftingitfromthe
lower part of the casing.
5. Allpackingmustbecollectedandnotleftwithinchildren’s
reach since it could become a source of danger. The
packing can be disposed of in the same way as solid
urban waste.
Lift the machine by raising the lower part of the casing
using a lift truck or transpallet.
1.6 MACHINE IDENTIFICATION (Fig. 4)
-The serial number and machine data are stamped on
the data plate (12) affixed to the rear part of the
machine itself.
IMPORTANT
Alwaysstatethemodelandserialnumberofthemachine
when requesting technical assistance or ordering spare
parts.
1.7 DESCRIPTION OF THE SAFETY
DEVICES
• Models ED 550-CA 55 are equipped with a safety
microswitch that blocks the washing pump if the tub
access door is accidentally opened, and of other
electronic safety devices.
•The electrical parts are enclosed by panels locked by
screws.
•The machine is fitted with an equipotential ground
conductor.
• Safety overflow to prevent water from spilling.
1.8 REFERENCE STANDARD
•The machine and its safety devices has been built in
compliance with the following standards:
•EssentialsafetyrequisitespursuanttoDirective73/23
EEC Annex 1 modified by Directive 93/68 EEC,
Directive 89/336 CEE.
ENGLISH

18
ED 550 - CA 55
2.1 INSTALLATION (Fig. 5)
-After having removed the packing, check that the
machine is in a perfect condition and that all the parts
have been included.
-Position the machine in the required setting and level
it by means of the feet (13).
2.1.a Drain pipe connection (Fig. 5)
-Connect one end of the drain pipe to the overflow
(14) and the other to an already prepared drain trap.
IMPORTANT
It is essential to ensure that the drain pipe runs along the
floor and that it is not throttled in any part.
2.1.b Connection to the water main (Figs. 5-6)
-Connect one end of the supplied inlet pipe (15) to the
solenoid valve (16) and the other end (15) to a 3/4” G
threadedcock,installingthefilter(17Fig.6)inbetween.
ATTENTION
It is essential to connect the cold water delivery pipe to a
throttle cock in order to separate the water main from the
machine itself. Also check that there are no sharp bends.
If there is sand in the water main, it will be necessary to
install a filter between the water main and the machine. If
the water main is without, it is advisable to install a
decalcifierpriortothemachinewithasettingofmin.4and
max. 8 French degrees.
The manufacturer declines all responsibility for
damage to the machines caused by failure to comply
with the above listed provisions.
2.1.c Electrical connection (Fig. 5-6)
DANGER
-Before connecting to the electricity main, always
check that the data pertaining to the power source
correspondtothoseindicatedontheidentification
plate (pos. 12 Fig. 4) and that the main electric
power switch installed prior to the machine is
disconnected “0” OFF.
-An appropriately sized omnipolar circuit-breaker
with a minimum 3 mm gap between its contacts
must be installed between the power supply main
and the machine.
-The manufacturer declines all responsibility for
accidentsordamagetopersonsorpropertycaused
byfailuretocomplywiththeabovelistedprovisions.
•Connect the electrical power cable (18) to the main
switch installed prior to the machine.
•Connect the equipotential ground conductor to the
terminal (19).
Part 3:
For the technician and operator
3.1 DETERGENT DISPENSER (Optional)
(Fig. 7)
The machine is equipped with an automatic detergent
dispenser.
•Insert the red supply tube (20) into the cannister
(21).
ATTENTION
Always wash the hands under running water if they come
into contact with detergent, or comply with the specific
indications pertaining to the utilized type of detergent.
•Proceed with a few no-load cycles until the intake and
delivery tubes have filled.
To adjust the dispenser, refer to the relative enclosed
manual and to the utilized type of detergent.
3.2 FILLING THE RINSING AGENT DISENSER
(Fig. 7)
•Insert the transparent tube (22) into the cannister (23)
containing rinsing agent. (Dilute the rinsing agent with
water, indicatively 1 part rinsing agent to 10 parts
water. Refer to the specific instructions given with the
rinsing agent itself).
•Start the machine as described in paragraph 3.3. The
dispenser will suck about 3 cm of liquid from the
cannister.
•Fill during the cycle by opening (slightly) and closing
the door until the tube has completely filled.
3.2.a Adjusting the dose (Fig. 7)
•Start the machine as described in paragraph 3.3 amd
hold a glass up to the light at the end of the cycle.
•Thedropsofwaterontheglasswillindicateinsufficient
dosage while, the streaking or spotting will indicate,
instead, an excessive dosage.
•Regulate by means of the plug (24), turning clockwise
todecreasethequantityoranticlockwisetoincreaseit.
IMPORTANT
These data are indicative and not binding since they may
vary according to the hardness of the water or the utilized
type of detergent and rinsing agent.
ATTENTION
If the utilized product (detergent or rinsing agent) is
changed,itisadvisabletoflushoutthedosingsystemwith
water and to then proceed by filling the dispensers.
3.3 PREPARING THE MACHINE AND THE
WASHING OPERATIONS
3.3.a Preparing the machine (Fig. 8)
1. Turn on the main power switch prior to the machine.
2. Open the water supply cock.
3. Check that the cannister of detergent (Optional) and
ENGLISH
Part 3:
For the technician and operator
Part 2:
For the qualified technician

19
ED 550 - CA 55
rinsingagentcontainsufficientproductfordailyneeds.
4. Pressthebutton(1)andthewashingtankautomatically
fills inand the lamp (2) lights.
Whenthe levelis reached,automaticallythe heatingof
thewaterinsidethe boiler and the heating of the water
inthewashingtankstarts.Whentheleveoftemperatu-
re is reached the lamp (3) light.
5. Open the door and pour the quantity of detergent
indicatedbythemanufacturerdirectlyintothetub.This
operationneednotbecarriedoutwhenthemachineis
equipped with the optional dispenser.
3.3.b Washing operations (Fig 8)
1. Load the dirty crockery into the basket (as indicated in
Fig. 10).
2. Load the basket with dirty crockery depending on the
configuration.
2. Raise the lid and place the basket with the dirty
crockery in the tub.
3. Close the lid. The washing and rinsing cycle will
automaticallybeginand the warning light (4)willcome
on.
4. The light (4) will go out to indicate that the cycle has
terminated.Nowopenthedoorandremovethebasket.
5. Add a half of coffee cup of detergent after every 5/6
washes. This operation need not be carried out if the
machine is equipped with the optional dispenser.
The doses are indicative and not binding since they
varyaccordingtothehardnessofthewaterandutilized
type of detergent.
IMPORTANT
Keep the lid shut between cycles to prevent the water in
the tub from cooling.
ATTENTION
Dooropeningduringthecyclewillblockmachineoperation
in the same way as an EMERGENCY device.
ATTENTION
Machine in conformity with existing hygienic
standartds, guaranteeing a final rinse at 85°C. Wash
cycle automatically lengthened if final rinse tempera-
ture is not reached.
To interrupt the cycle, open the tub door in the following
way:
•Slightly lift the lid and wait a few seconds for the
pressure of the water in the spray arms to drop and to
then completely rise.
•This operation is very important since it prevents the
operator from being wetted or scalded as during the
rinsing phase, the water reaches a temperature of
90°C.
•Close the door and the cycle will continue from where
it was interrupted.
3.3.c Changing the water (Fig. 9)
Thisoperationmustbecarriedoutafterevery10cyclesor
so, according to the amount of accumulated dirt.
1. Switchoffthemachineasindicatedinparagraph3.3.e,
thenlifttheoverflow(26)andallowthetubtocompletely
drain.
2. Refit the overflow (26) in it housing and repeat the
machine preparation operations as indicated in
paragraph 3.3.a.
3.3.d waterdrain (Fig. 1)
(on machine with drain pump only)
To empty the water from the tub, open the capote and
push the DRAIN button.
3.3.e Switch-off (Fig. 9)
Attheendoftheworkday,setthelineswitch(1)toposition
“0”OFF,discomnnectthemainswitchinstalledpriortothe
machine and turn off the water delivery cock.
ATTENTION
Disconnect the main circuit-breaker prior to the machine
and turn off the water delivery cocks if the dishwasher is
faulty or operates badly.
Only allow the manufacturer’s authorized after-sales
service center to make repairs.
ENGLISH

20
ED 550 - CA 55
4. CLEANING (Fig. 9)
4.1 General information
Strictcompliancewiththemaintenanceinstructionsinthis
sectionwillkeepyourmachineinagoodworkingcondition
and will notably reduce the need for repairs.
ATTENTION
Ifanymachinecomponentbecomesfaulty,FIRSTCHECK
that all the instructions given in the previous paragraphs
have been complied with during use.
Repairs must be carried out immediately, as soon as the
fault occurs. This will prevent the trouble from becoming
worse and damaging other parts.
4.2 Daily cleaning (Fig. 9)
ATTENTION
Daily operations to carry out when work has ended, with
the machine off, the main circuit-breaker disconnected,
the water cocks off and the washing tub empty.
1. Lift the overflow pipe (26) to completely drain the
water from the tub.
2. Thoroughly clean the inside parts of the machine.
3. Remove the pump safety filter (27).
4. Wash the filter under running water and fit them
correctly back in their housings.
ATTENTION
Neverevercleantheoutsidepartsofthemachinewithjets
of water.
Never use corrosive or acid cleaning products, wire wool
or steel brushes since these could damage the machine.
5. PREVENTION MAINTENANCE (Fig. 9)
ATTENTION
The preventive maintenance operations must be carried
out with the machine off, the main circuit-breaker
disconnected,thewaterdeliverycocksoffandthewashing
tub empty.
5.1 Checking and cleaning the spray arms and
nozzles(Fig. 9)
Periodically check to make sure that the spray arm (28),
the rinsing arm (29) and the relative nozzles are not
clogged.
Cleaning the unit:
1. Unscrew the ring nut (30) and lift the spray arms (28)
and (29).
2. Wash the washing and rinsing spray arms.
Clean the nozzles if they are clogged and then fit the
parts exactly back in their original positions.
3. Remount all parts by complying with the above
instructions in reverse.
6. TEMPORARY INACTIVITY
If the machine is to remain inactive for a certain period of
time, disconnect the electrical power source and turn off
the water delivery cocks. Leave the tub door open.
•Drain off the water from the boiler by placing a vessel
under it.
7. DEMOLITION
Whenthemachinemustbescrapped,firstdrainthewater
from the tub and boiler as indicated in the previous points
anddisconnectthemachine fromthewaterandelectricity
mains. Now dispose of the components as prescribed by
the current laws in force.
The instructions, drawings, tables and everything
else in this manual are of a confidential technical
nature. For this reason, none of the information may
beeithercompletelyorpartiallyduplicatedordisclosed
to third parties without prior written authorization
from HOONVED which is the sole proprietor and
whichreservestherighttomakeanymodificationsas
may be considered necessary without advance
warning.
ENGLISH

21
ED 550 - CA 55
TROUBLESHOOTING
PROBLEMS
The machine fails to turn on.
The machine does not fill with
water.
Insufficient washing.
Insufficient rinse.
CAUSES
Main switch disconnected.
Water cock shut.
Dirty fill pipe filter.
Rinsing nozzle clogged.
Overflow pipe not well
connected.
Wrong pump rotation
direction.
Clogged washing nozzles.
Dirty washing filter.
Clogged washing blade.
No detergent.
Machine not in temperature
(light (3) Fig. 8)
Insufficient washing
conditions.
Clogged rinsing nozzles.
Clogged boiler by limestone.
Low main pressure
(less than 2 bar. - 200 Kpa).
Insufficient temperature.
Bad location of the nozzles or
damaged nozzles.
SOLUTIONS
Turn on the switch.
Turn on the clock.
Detach the fill pipe (15 Fig. 6) and clean the filter
(17).
Unscrew and clean the nozzles (31 Fig. 9) under
running water.
Check the right connection of the overflow pipe (26
Fig. 9)
Call the technician to reverse 2 of the 3 wires on
the main switch.
Clean the washing blade (28 Fig. 9).
Clean the filter ( 27 Fig. 9).
Remove and clean the balde (28 Fig. 9)
Add detergent and fill the dispenser.
Wait the fixed light (3) Fig. 8.
Check the correct washing phase.
Unscrew and clean the nozzles (31Fig. 9) under
running water.
Call after-sales service.
Wait pressure recovery or purchase a new
pressure pump.
Call after-sales service.
Check the right location of the nozzles and replace
damaged ones.
ENGLISH

La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare
modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti
senza comprometterne le caratteristiche essenziali.
The manufacturer reserves the right to modify its
products,whenevernecessary,withoutaffectingtheir
main features.
Le constructeur se réserve le droit de modifier ses
produits sans en compromettre les caractéristiques
essentielles.
Der Hersteller behält sich das Recht vor , seine Pro-
dukte abzüandern , falls es notwendig sei , ohne die
haupteigenschaften des Gerät zu wechseln.
LaFirmaconstructora sereservael derecho demodi-
ficar sus productos sin comprometerne las caracter-
isticas esenciales.
40

Fig. 8
Fig. 9
26
27
a
Fig. 7
Fig. 6
15
17
18
19
3456
2
1
ED 550
1
234
5
31
28
29
+
-
24
22 23
20 21
25
25
Filtri Optional
Optional filters
Filtres optional
Sonderausrüstung-Filter
Filtros opcional
30

R
✂
10
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 5
Lift
Lift
Fig. 4
11
13
14
16
Mod.
R
NUOVA HOONVED s.r.l.
Via U. Foscolo, 21040Venegono Sup.re (VA-ITALIA)
Matr.
Max.
M
IP
12

HOONVED s.r.l.
Via U. Foscolo, 21040 - Venegono S. (VA) - ITALY
Tel. 0331 - 856111 - Fax. 0331 - 865223
R
Realizzato dalla HOONVED srl work station Macintosh U.T. : Nigro - cod. : 34812
Table of contents
Other Hoonved Dishwasher manuals

Hoonved
Hoonved AP43E Series Operating and installation instructions

Hoonved
Hoonved CAP 10 E Specification sheet

Hoonved
Hoonved 53 BT Instruction Manual

Hoonved
Hoonved C81 Instruction Manual

Hoonved
Hoonved CR Series User manual

Hoonved
Hoonved C 43 E Instruction Manual

Hoonved
Hoonved ST 43 E Instruction Manual

Hoonved
Hoonved HC Specification sheet

Hoonved
Hoonved AP 43 E Instruction Manual

Hoonved
Hoonved C 81 E Instruction Manual