manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Horizont
  6. •
  7. Power Supply
  8. •
  9. Horizont hotSHOCK N50 User manual

Horizont hotSHOCK N50 User manual

85040K - 06/12
hotSHOCK N50
Type 10614
230V AC
horizont group gmbh
Division agrartechnik
Postfach 13 29
34483 Korbach
Homberger Weg 4-6
34497 Korbach
GERMANY
Telefon: +49 (0) 56 31 / 5 65-1 00
Telefax: +49 (0) 56 31 / 5 65-1 20
[email protected]
www.horizont.com
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Készülék elektromos kerítéshez
hu
BETRIEBSANWEISUNG
Elektrozaungerät
de
OPERATING INSTRUCTION
Electric Fencer
en
MODE D‘EMPLOI
Électricateur de Clôture
fr
GEBRUIKSAANWIJZING
Schrikdraadapparaat
nl
BRUGSANVISNING
Spændingsgiver
da
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Cerca Eléctrica
pt
ISTRUZIONI D’USO
Recinto Elettrico
it
NÁVOD NA OBSLUHU
pre napájacie zariadenie elektrickej ohradyohrady
sk
23
1
89779
89224
83403
94581
89474
60188
90764
97690
84719
88148
97683
94581
90429
60523
97929
89474
89474
84741
94581
90817
89976
Z2
Z1
98445
2
Fig. 2 Ersatzteile / Spare parts / Pièces détachées / Peças / Pezzi di ricambio
Reservedele / Alkatrészek / Reserve onderdelen / Náhradné diely
Fig. 1 Ersatzteile / Spare parts / Pièces détachées / Peças / Pezzi di ricambio
Reservedele / Alkatrészek / Reserve onderdelen / Náhradné diely
98271
schwarz, black, noir,
preto, nero, sort,
fekete, zwart, čierna
97999
rot, red, rouge,
vermelho, rosso, rød,
piros, rood, červená
97999
rot, red, rouge,
vermelho, rosso, rød,
piros, rood, červená
45
Mode d’emploi pour électrificateur hotSHOCK N50
en relation avec les conseils de sécurité SECURA ANIMAL (www.horizont.com)
Installation et raccordements: Installez l‘électrificateur à un endroit qui ne présente pas des risques
des intempéries et d‘incendie, l’électrificateur doit être monté en position verticale. Le fils de terre et de
ligne doivent être raccordés aux bornes correspondantes de l’appareil.
Si le fil de ligne s’éloigne du bâtiment, un système parafoudre s’impose.
Mise en service et contrôle: Raccorder au secteur. Quelques secondes après on entend un tic-tac ré-
gulier, l’appareil est en marche. Les lampes temoin (1) clignotent au rythme des impulsions électriques.
Les 6 lampes (1) de contrôle de la clôture montrent la tension sur la ligne. La tension est indiquée par
tranche de 1000V. Si moins de 3 lampes (3000 Volts) s’allument il faut contrôler la ligne et l’appareil.
Causes possibles:
Avec clôture: Végétation trop abondante ou court-circuit de la clôture sur un piquet métallique.
Sans clôture: L'appareil est défectueux. Au dessous de 3000V pour certains types d’animaux la
sécurité de gardiennage n’est pas garanti.
La clôture peut être branchée sur l’une des 2 bornes de l’appareil selon la puissance voulue :
(Z1) = puissance maximale (Z2) = puissance réduite (page 3 / fig. 2)
Les 2 bornes peuvent être employées en même temps avec 2 clôtures différentes. Un court circuit sur
la clôture reliée à Z2 a peu d’influence sur Z1 mais un court-circuit sur Z1 entraîne une réduction de
puissance sur Z2. Lorsque les 2 lignes de clôture (Z1 et Z2) fonctionnent ensemble, les lampes indica-
trices montrent uniquement la puissance réduite.
Aussi, après la temporisation de 60 secondes, l‘électrificateur de clôture électrique, ne
délivrera pas plus de 5 joules!
Vérification de la prise de terre (2): Provoquez un court-circuit à une
distance d‘environ 50m de l‘électrificateur avec un piquet en acier fiché
dans la terre en l‘appuyant contre la clôture. Maintenant il ne devrait luire
qui 1 lampe au maximum (terre mouillée) ou 2 lampes au maximum (terre
sèche) sinon (voir image) il faudrait ficher des piquets supplémentaires.
Service: Les réparations ne doivent être faites que par des personnes qualifiées. Utiliser
uniquement les pièces détachées et composants du fabricant. Si le câble d‘alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du
fabricant ou de son service après vente.
de
Betriebsanweisung des Elektrozaungerätes hotSHOCK N50
in Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen
für Elektrozaungeräte SECURA ANIMAL ( www.horizont.com)
Montage und Anschluss: Die Aufstellung erfolgt an einem nicht feuergefährdeten Ort, der vor Witte-
rungseinflüssen geschützt ist. Das Gerät ist senkrecht anzubringen.
Die Erdleitung wird an die Klemme mit dem Erdungszeichen ( ), die Zaunleitung an die Klemmen mit
den Blitzzeichen ( oder ) angeschlossen.
Bei Wegführung der Zaunzuleitung von einem Gebäude muss eine Blitzschutzanlage installiert
werden.
Inbetriebnahme: Die Netzversorgung herstellen, nach einigen Sekunden hört man ein gleichmäßiges
Ticken, das Gerät ist in Betrieb. Die Zaunspannungsanzeige (1) leuchtet im Rhythmus der elektrischen
Impulse auf - (Seite 3 / Fig. 2). Die Kontrollampen zeigen das ordnungsgemäße Arbeiten des Elek-
trozaungerätes an. Die 6 Lampen (1) zeigen die Zaunspannung in 1000V-Stufen an. Zur Hütesicherheit
sollten min. 3 Lampen ( 3000V ) aufleuchten, andernfalls ist die Spannung zu gering.
Mögliche Ursachen: a) mit Zaun: starker Bewuchs am Zaun, schlechte Isolatoren,
Kurzschluss an Metallpfählen oder Zaun zu lang.
b) ohne Zaun: Gerät ist defekt, siehe Service.
Das Gerät hat zwei Zaunausgänge: (Z1) = max. (Z2) = reduziert (Seite 3 / Fig. 2)
Beide Ausgänge können gleichzeitig getrennte Zäune betreiben. Ein Kurzschluss am kleinen Zaunaus-
gang beeinflusst den starken Ausgang kaum, wobei ein Defekt am starken Ausgang den schwachen
Ausgang zusätzlich reduziert.
Bei Anschluss von zwei Zäunen ( + ) wird nur der reduzierte Zaunausgang angezeigt.
Auch nach der Verzögerungszeit von 60 Sekunden gibt das Gerät nicht mehr als 5 Joule ab !
Überprüfung der Erdung (2): In ca. 50m Entfernung vom Weidezaun-
gerät mit einem in den Boden geschlagenen Metallstab gegen den
Weidezaundraht (kein Kunststoff) einen Kurzschluss verursachen. Das
Weidezaungerät sollte nun nur noch maximal 1 Lampe (feuchter Boden)
bzw. maximal 2 Lampen (trockener Boden) zum Aufleuchten bringen, im
anderen Fall (siehe Bild) ist die Anzahl der Erdpfähle zu erhöhen.
Service: Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Personen durchgeführt werden. Es sind nur
die vom Hersteller vorgeschriebenen Ersatzbauteile zu verwenden. Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt wer-
den, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
en
Operating instruction for electric fence controller hotSHOCK N50
in connection with SECURA ANIMAL safety hints (www.horizont.com)
Installation and connection: The installation is to be made at a location protected from weather and
where there is no risk of fire. The controller must be mounted in the vertical position. The earth lead
must be attached to the earth terminal ( ), the fence lead either to the fence terminal ( or ).
If the fence lead is conducted away from the building a lightning protection must be installed.
Operating and control: Plug the mains cable in a 230 V supply socket. After a few seconds a slight
tic-tac can be heard. The fence voltage level (1) flashes with the pulses.
If the lamps flashes with the the pulses the energizer operates properly.
The 6 controllamps (1) indicate the fence voltage in 1000V steps. At least 3 lamps should flash (3000V)
to ensure sufficient voltage and fencing. Possible reasons, when the voltage is too low:
a) with fence: heavy vegetation on the fence, insulator flash-over or fence too long.
b) without fence: the energizer is faulty, see service.
The energizer has two fence terminals: (page 3 / fig. 2)
(Z1) = max output (Z2) = reduced output
Both outlets can operate separate fences at the same time. A short in the Z2 fence has no strong
influence on Z1 but a short or a deviation in Z1 means a further reduction of Z2.
By operating with two fence systems ( Z1 + Z2 ) the indication lamps show the reduced output only.
Also after the delay time of 60 seconds the Electric Fence Energizer will not release
more than 5 Joules!
Testing grounding (2): Produce with a metal stake against the fence
wire (no plastic) a short circuit (ca. 50m distance to fencer). Max. 1 lamp
(wet ground) or 2 lamps (dry ground) may shine. Otherwise drive in more
stakes (see picture).
Service: Servicing is only to be made by qualified service personell. Only by the manufacturer
commanded replacement parts must be used. If the supply cord of this energizer is damaged this
cord must be replaced by a special supply cord which is recommended by the manufacturer.
fr
67
Istruzioni d’uso centralina hotSHOCK N50
Rispondente alle norme costruttive e di sicurezza per gli apparecchi elettrificatori
di recinzioni SECURA ANIMAL (www.horizont.com)
Installazione e connessioni: L‘installazione deve essere fatta in una posizione protetta da maltempo
e dove non ci sia rischio di incendio. Lo stimolatore deve essere montato in posizione verticale. Il palo
della terra deve essere inserito in terra in profondità come possibile in un posto umido ed essere col-
legato al terminale della terra ( ) sullo stimolatore.
Collegare il cavo di connessione al terminale ( o )
Per quanto riguarda l‘allontanamento della linea di alimentazione dall‘edificio si deve prevedere in ogni
caso l‘allestimento di un parafulmine.
Avviamento e controlli: (page 3 / fig. 2) Collegare la centralina alla rete 230 V. Dopo alcuni secondi
un tic-tic-tac leggero può essere sentito. Le 6 lampade di controllo (1) s´accende al ritmo degli impulsi
elettrici. Se la lampada di controllo lampeggia significa che lo stimolatore funziona correttamente.
Le 6 lampade di controllo (1) indicano la tensione della recinzione: ogni luce = 1000V.
Almeno 3 lampade dovrebbero lampeggiare (3000V) per accertare la tensione e la recinzione sufficienti.
it
pt
Manual de instruções para a cerca eléctrica hotSHOCK N50
em ligação com os conselhos de segurança SECURA ANIMAL (www.horizont.com)
Instalação e conexão: A instalação deve ser feita em um local protegido da chuva e onde não haja
risco de fogo. O eletrificador deve ser montado na posição vertical. A estaca de aterramento deve ser
enterrada no solo, o mais profundo possível em um local úmido, e conectado ao terminal ( ) terra
no eletrificador.
Conecte o cabo de conexão da cerca ao terminal da cerca ( ou )
Se o cabo de ligação ao cercado for conduzido para for a de um edifício deve ser instalado um sistema
de protecção contra relâmpagos.
Funcionamento e controlo: Ligue o cabo de ligação à corrente na tomada de energia eléctrica. Após
alguns segundos deverá ouvir um ligeiro tic-tac. As luzes indicadoras de voltagem (1) piscam de
acordo com a sequência dos impulsos. Se isto acontecer, o aparelho está a funcionar correctamente.
As seis lâmpadas de controlo (1) indicam a voltagem do cercado em passos de 1000V. Pelo menos 3
dessas lâmpadas devem piscar (3000V) para assegurar uma voltagem suficiente no cercado.
Causas possíveis para uma baixa voltagem no cercado:
c) com o aparelho ligado ao cercado: forte vegetação no cercado, isoladores defeituosos
ou cercado demasiado longo;
d) sem o aparelho ligado ao cercado: o aparelho tem uma falha, ver serviço.
O aparelho tem dois terminais de saída para o cercado (página 3 / fig. 2):
(Z1) = máxima descarga de energia (Z2) = descarga de energia reduzida.
Poderá operar dois cercados em simultâneo aproveitando estes dois terminais. Uma falha no Z2 não
tem grande influência no Z1 mas uma falha ou desvio no Z1 significa uma redução de potência no Z2.
Ao utilizar o aparelho com dois cercados (Z1 + Z2) as lâmpadas de indicação mostram apenas
a descarga de energia reduzida.
Mesmo após o período de retardamento de 60 segundos o aparelho não emite mais de 5 joules!
Teste da terra (2): Faça um curto-circuito com uma estaca de metal
contra o fio do cercado (não pode ser plástico) a 50m de distância do apa-
relho. No máximo 1 lâmpada (terreno húmido) ou 2 lâmpadas (terreno seco)
deverão brilhar. Em caso contrário coloque mais estacas.
Serviços: Os serviços de reparo devem ser realizados por pessoas certificadas. Devem-se
utilizar apenas peças de reposição do fabricante. Se o cabo de ligação deste aparelho se da-
nificar deverá ser substituído por um cabo especial recomendado pelo fabricante. Dirija-se ao
local onde adquiriu o aparelho.
Cause possibili quando la tensione è troppo bassa:
a) con recinzione: la vegetazione provoca dispersione dalla recinzione, o recinzione troppo lunga.
b) senza recinzione: lo stimolatore è difettoso, contattare l’assistenza.
L’apparecchio è dotato di due uscite del recinto: (Z1) = max. (Z2) = ridotto (Pagina 3 / Fig. 2)
Entrambe le prese possono fare funzionare recinzioni separate allo stesso tempo. Uno short nella re-
cinzione Z2 non ha influenza forte su Z1 ma uno short o una deviazione in Z1 significa una riduzione ul-
teriore di Z2. Nel caso in cui si collegano due recinti viene visualizzata solo l’uscita del recinto ridotta.
Anche dopo il tempo di ritardo di 60 secondi l’apparecchio non emette più di 5 Joule!
Controllo della messa a terra (2): Provocare un corto circuito a ca. 50m
di distanza dalla centralina del recinto da pascolo con un’asta di metallo
piantata nel terreno contro il filo del recinto da pascolo (niente plastica).
La centralina a questo punto dovrebbe far accendere solo massimo 1 spie
(terreno umido) o massimo 2 spie (terreno asciutto), altrimenti (vedi figura) è
necessario aumentare il numero di pali per la messa a terra.
Assistenza: Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Devono essere impiegati solo pezzi di ricambio prescritti dalla casa costruttrice. Quando si
danneggia il cavo di collegamento di questo apparecchio è necessario sostituirlo con un cavo
di collegamento speciale disponibile presso la casa produttrice o il sevizio clienti.
da
Brugsanvisning for spændingsgiver hotSHOCK N50
I relation til SECURA ANIMAL sikkerhedsanvisninger for spændingsgivere
(www.horizont.dk) - (www.horizont.com)
Montage og tilslutning: Skal opsættes/monteres på et sted, der er beskyttet mod vejrliget og uden
for brandfare. Apparatet skal monteres i lodret position. Jordspydet bankes i jorden på et fugtigt sted.
Jordkablet kobles til terminalen markeret med og kablet til hegnet på terminalen mærket lyn signa-
turen ( eller ).
Ved montering i en bygning, skal der anvendes lyn beskyttelsesanlæg.
Ibrugtagning: Tilkoble apparatet til 230 volt og efter nogle sekunder kan man hører en regelmæssig
tikken, apparatet er i funktion. Ved forkert polarisering kommer apparatet ikke i gang. Spændingskon-
trollen (1) blinker i regelmæssig takt med den elektriske impuls (side 3 / Fig. 2). Kontrollampen viser om
apparatet arbejder som det skal. De 6 LED´s (1) viser spændingen i trin på 1.000 volt. Ved en sikker
spænding skal der min. 3 lamper lyse (3.000 volt), modsat er spændingen ikke tilstrækkelig.
Mulige årsager: a) med tilkoblet hegn: kraftig bevoksning på hegnet, dårlige isolatorer,
kortslutning på stålpæle eller hegnet er for langt.
b) uden hegn tilkoblet: apparatet er defekt, sendes til service
Apparatet har 2 hegnsudgange: (Z1) = maks. (Z2) = Reduceret. (side 3 / Fig. 2).
Ved tilkobling af 2 indhegninger: en til maks. og en til reduceret, er det kun spændingen på den redu-
cerede udgang, der vises på LED displayet.
Også efter forsinkelsestiden på 60 sekunder afgiver apparatet ikke mere end 5 Joule!
Test af jordforbindelse (2): Gøres ved at kortslutte en strømførende hegn-
stråd (ikke af kunststof) til jorden med et metalspyd ca. 50 meter fra jordfor-
bindelsen til apparatet. Maks. 1 lampe (fugtig jord) eller 2 lamper (tør jord-
bund) må lyse. Lyser flere skal der flere jordspyd.
Service: Reparation må kun udføres af kvalificerede personer. Der må kun anvendes de reser-
vedel, der anvises af producenten. Sker der skader på tilkoblingskablet, skal dette udskiftes
med et fra producenten.
89
Návod na obsluhu pre napájacie zariadenie elektrickej ohrady
“hotSHOCK N50“

Umiestnenie sa uskutočňuje na mieste, ktoré nie je ohrozené ohňom a je chránené pred
poveternostnými vplyvmi. Zariadenie musí byť umiestnené vertikálne.
Zemniace vedenie sa pripája na svorku so symbolom uzemnenia ( ), plotové vedenie na
svorky so symbolom blesku ( + ).

pred bleskom.

Vytvorte napájanie, po niekoľkých sekundách budete počuť rovnomerné tikanie, zariadenie
je v prevádzke.
Ukazovateľ napätia ohrady (1) sa rozsvecuje v rytme elektrických impulzov – (strana 3 / obr. 2).
Kontrolky ukazujú riadne fungovanie napájacieho zariadenia elektrickej ohrady.
6 kontroliek (2) ukazuje napätie ohrady v 1000-voltových stupňoch.
Aby bola zaručená bezpečnosť ochrany zvierat, mali by sa rozsvietiť min. 3 kontrolky (3000
voltov), inak je napätie príliš nízke.
Možné príčiny:
s oplotením: silný porast na plote, zlé izolátory, skrat na kovových stĺpikoch alebo príliš dlhý plot.
bez oplotenia: zariadenie je chybné, pozri Servis
Zariadenie má dva výstupy na ohradu:
(Z1) = maximálny (Z2) = redukovaný (strana 3 / obr. 2)
Obidva výstupy môžu súčasne obsluhovať oddelené ohrady. Skrat na malom výstupe ohrady
takmer neovplyvňuje silný výstup, pričom chyba na silnom výstupe dodatočne redukuje slabý
výstup.
Pri pripojení dvoch ohrád (Z1 + Z2) je indikovaný len redukovaný výstup ohrady.


Asi v 50-metrovej vzdialenosti od napájacieho zariade-
nia pastvinového oplotenia vytvorte pomocou kovovej
tyče zatlčenej do zeme skrat proti drôtu pastvinového
oplotenia (žiadny plast). Napájacie zariadenie pastvino-
vého oplotenia by malo vyvolať rozsvietenie maximálne
1 kontrolky (vlhká zem) resp. 2 kontroliek (suchá zem),
inak (pozri obrázok) je potrebné zvýšiť počet zemných
stĺpikov.
 Keď sa napájacie vedenie tohto zariadenia poškodí, musí ho vymeniť výrob-
ca alebo jeho služby zákazníkom alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa vylúčilo
ohrozenie. Servis a opravy smú vykonávať iba autorizovaní odborníci! Používať sa
môžu len náhradné konštrukčné diely predpísané výrobcom.

a SECURA ANIMAL biztonsági útmutatásokkal kapcsolatban
(www.horizont.com)
Telepítés és összekapcsolás
A hotSHOCK N50 elektromos kerítés vezérlőegységét az időjárás viszontagságaitól védett
és tűzbiztos helyre kell telepíteni. A vezérlőegységet függőleges helyzetben kell rögzíteni.
A földkábelt a föld csatlakozásához (±), a kerítés kábelt valamelyik kerítés csatlakozásához
( vagy ) kell csatlakoztatni.


Dugja be a hálózati főkábelt 230 V feszültségű konnektorba. Néhány másodperc elteltével
halk ketyegést fog hallani. A kerítés feszültségi szint jelzője (1) ütemesen felvillan.
Ha a lámpák ütemesen felvillannak a készülék megfelelően működik.
A 6 kontrolfény (1) mutatja a kerítés feszültségét 1000V-onként. Legalább 3 kontrolfénynek
(3000V) kell villognia az elégséges feszültség és elkerítés biztosítása érdekében.
A feszültség túl alacsony szintjét okozhatja:
a) a kerítés: nehéz vegetáció a kerítésen, a kerítésre rásült szigetelés,
vagy ha túl hosszú a kerítés
b) a kerítésen kívül: az áramellátó meghibásodása.
Ebben az esetben forduljon a szervizhez.
Az áramellátónak két kerítés csatlakozója van (3. oldal / 2. ábra).
(Z1) = maximum kimenet (Z2) = csökkentett kimenet
Mindkét kivezetés különböző kerítéseket működtethet egyszerre.
A Z2 kerítésben bekövetkező rövidzárlat nem befolyásolja a Z1-et erőteljesen, de egy rövid-
zárlat vagy a Z1-ben történő meghibásodás a Z2 további csökkenését eredményezi.
Két kerítéssel történő működés esetén (Z1 + Z2) a jelzőlámpák csak a csökkentett kimenetet
mutatják.
        


Okozzon rövidzárlatot úgy, hogy a (nem műanyag) kerí-
téshez vágjon hozzá egy fém rudat (kb. 50 méterről).
Maximum 1 lámpa (nedves talajon) vagy 2 lámpa
(száraz talajon) világíthat. Amennyiben ez nem követ-
kezik be, használjon több rudat (lásd az ábrát).
 Csak képesítéssel rendelkező személy láthatja el a szervizelési feladatokat.
Csak a gyártó által elrendelt alkatrészek használhatók. Amennyiben az áramellátó
kábele megsérült, ezt a kábelt egy speciális, a gyártó által ajánlott kábellel lehet he-
lyettesíteni.
hu sk
10 11
~ 9000V ~ 9000V ~ 2800V ~ 2800V ~ 1600V
~ 9000V ~ 9000V ~ 6400V ~ 7800V ~ 6000V
Technische Daten - Technical data - Données techniques - Dados técnicos
Dati tecnici - Tekniske data - Technikai adatok - Technische gegevens


max. 120 km max. 120 km
3
Joule max : 5 J / 50 Ω









 
  
  
Gebruiksaanwijzing van het schrikdraadapparaat hotSHOCK N50
in samenhang met de veiligheidsinstructies voor elektrische afrasteringen
SECURA ANIMAL (www.horizont.com)
Installatie en aansluiting: Montage op een plaats beschermd van weersinvloeden en waar
er geen risico is op brand. Het apparaat moet in een verticale positie worden opgehan-
gen. De aardepen moet in de grond worden gestoken zo diep mogelijk bij voorkeur op een
vochtige plaats. De aardingsdraad moet op de aansluitklem met aanduiding ( ) worden
aangesloten.
Sluit de afrasteringdraad aan op de aansluitklem met aanduiding ( en )
Als het schrikdraadapparaat in of aan een gebouw is gemonteerd, moet deze worden
uitgerust met een bliksembeveiliger.
Operationeel maken: Sluit het schrikdraadapparaat aan op de netspanning. Na enkele se-
conden hoort men een gelijkmatig tikken: het apparaat is operationeel. De afrasteringspan-
ningsindicator (1) licht op in het ritme van de elektrische impuls. (fig. 2 / bladzijde 3) Het
knipperen van de controlelampjes, geeft aan dat het schrikdraadapparaat goed functioneert.
De afrasteringspanningsindicator (1) geeft de afrasteringspanning aan in stappen van 1000V.
Voor een voldoende zekere functionering van de afrastering moeten er minimaal 3 lampjes
(3000V) branden, anders is de afrasteringspanning onvoldoende.
Mogelijke oorzaken: a) Met afrastering: veel begroeiing, slechte isolatoren,
kortsluiting of de afrastering is te lang.
b) Zonder afrastering: het apparaat is defect.
Breng het apparaat ter reparatie naar de dealer.
Het apparaat heeft 2 spanningsuitgangen:
(Z1) = max. (Z2) = gereduceerd (fig. 2 / bladzijde 3)
Beide uitgangen kunnen gelijktijdig verschillende afrasteringen voeden. Een kortsluiting aan
de gereduceerde uitgangen heeft nagenoeg geen invloed op de sterke uitgang. Maar een
storing aan de sterke uitgang zal de spanning van de gereduceerde uitgang evenredig af-
nemen.
Als beide uitgangen aangesloten zijn op een afrastering, wordt alleen de gereduceerde
uitgang weergeven op de spanningsindicator.
Ook na de vertragingstijd van 60 seconden geeft het apparaat niet meer dan 5 Joule af!
Controle van de aarding (2): Op ca. 50m van het
schrikdraadapparaat kortsluiting veroorzaken, met be-
hulp van een metalen pen die in de grond is geslagen.
Op het schrikdraadapparaat mag maximaal 1 lampje
(vochtige bodem) respectievelijk maximaal 2 lampjes
(droge bodem) gaan branden. Branden er meer lampjes,
dan moet een aantal aardpennen verhoogd worden.
Service: Reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitgevoerd
worden. Hierbij mag alleen gebruik gemaakt worden van door de producent voorge-
schreven onderdelen.
nl
12

Other manuals for hotSHOCK N50

1

This manual suits for next models

1

Other Horizont Power Supply manuals

Horizont farmer AN1000 Solar User manual

Horizont

Horizont farmer AN1000 Solar User manual

Horizont farmer AS50 User manual

Horizont

Horizont farmer AS50 User manual

Horizont trapper AN45 User manual

Horizont

Horizont trapper AN45 User manual

Horizont farmer N100 User manual

Horizont

Horizont farmer N100 User manual

Horizont FARMER AN15 User manual

Horizont

Horizont FARMER AN15 User manual

Horizont ranger B User manual

Horizont

Horizont ranger B User manual

Horizont B12 User manual

Horizont

Horizont B12 User manual

Horizont ranger AN2000 User manual

Horizont

Horizont ranger AN2000 User manual

Horizont trapper N15 User manual

Horizont

Horizont trapper N15 User manual

Horizont hotshock N500 User manual

Horizont

Horizont hotshock N500 User manual

Horizont Hotline Gemini 40 Operating and maintenance manual

Horizont

Horizont Hotline Gemini 40 Operating and maintenance manual

Horizont SECURA User manual

Horizont

Horizont SECURA User manual

Horizont birdy A User manual

Horizont

Horizont birdy A User manual

Horizont farmer AN1000 Solar User manual

Horizont

Horizont farmer AN1000 Solar User manual

Horizont trapper B User manual

Horizont

Horizont trapper B User manual

Horizont ranger AN3000 User manual

Horizont

Horizont ranger AN3000 User manual

Horizont trapper N45 User manual

Horizont

Horizont trapper N45 User manual

Horizont farmer AN100 User manual

Horizont

Horizont farmer AN100 User manual

Horizont ranger N420 User manual

Horizont

Horizont ranger N420 User manual

Horizont ranger AN50 User manual

Horizont

Horizont ranger AN50 User manual

Horizont Hotline Fire Drake HLS18 Operating and maintenance manual

Horizont

Horizont Hotline Fire Drake HLS18 Operating and maintenance manual

Horizont ranger AN480 User manual

Horizont

Horizont ranger AN480 User manual

Horizont horiSMART N100 User manual

Horizont

Horizont horiSMART N100 User manual

Horizont FARMER AN15 User manual

Horizont

Horizont FARMER AN15 User manual

Popular Power Supply manuals by other brands

Danish Interpretation Systems DCS 6000 user manual

Danish Interpretation Systems

Danish Interpretation Systems DCS 6000 user manual

Grundig Z4H.194-07 Service manual

Grundig

Grundig Z4H.194-07 Service manual

Festool SYS-PST 1500 Li HP Original instructions

Festool

Festool SYS-PST 1500 Li HP Original instructions

Alpha NPS-W1 installation manual

Alpha

Alpha NPS-W1 installation manual

Elenco Electronics XP-800 instruction manual

Elenco Electronics

Elenco Electronics XP-800 instruction manual

JVA Z11 user manual

JVA

JVA Z11 user manual

Thermal Dynamics Pak Master 100XL Service manual

Thermal Dynamics

Thermal Dynamics Pak Master 100XL Service manual

Matrix MPS-3600LP Series user manual

Matrix

Matrix MPS-3600LP Series user manual

Bluetti B300 manual

Bluetti

Bluetti B300 manual

Pulsar PSBOC15512110 manual

Pulsar

Pulsar PSBOC15512110 manual

Sonelco P3226 manual

Sonelco

Sonelco P3226 manual

Axis PS12 installation guide

Axis

Axis PS12 installation guide

Beckhoff PS3011-4820-0000 installation manual

Beckhoff

Beckhoff PS3011-4820-0000 installation manual

Kenwood PD18-10 instruction manual

Kenwood

Kenwood PD18-10 instruction manual

Powerware 9150 user guide

Powerware

Powerware 9150 user guide

Keithley 2290-5 user manual

Keithley

Keithley 2290-5 user manual

Akyga AK-TB-03 user manual

Akyga

Akyga AK-TB-03 user manual

Wisenet SBP-C14PS1 Installation and operation manual

Wisenet

Wisenet SBP-C14PS1 Installation and operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.