Hornbach 6145057 User manual

6145054 / 6145055
6145056 / 6145057
GELENKARMMARKISE | Montage- und Gebrauchsanweisung
STORE À BRAS ARTICULÉ | Manuel d’installation et de l’utilisateur
TENDA AVVOLGIBILE CON BRACCIO SNODABILE | Manuale d’installazione e d’uso
KNIKARMSCHERM | Installatie- en gebruiksaanwijzing
LEDARMSMARKIS | Installations- och bruksanvisning
MARKÝZA S KLOUBOVÝMI RAMENY | Montážní a uživatelský manuál
MARKÍZA S KĹBOVÝM RAMENOM | Inštalačná a používateľská príručka
MARCHIZA CU BRAŢ ARTICULAT | Manual de instalare şi utilizare
FOLDING ARM AWNING | Installation and User Manual

2| DEUTSCH
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass diese Gelenkarmmarkise Ihre
Erwartungen übertreen wird, und wünschen Ihnen
viel Freude damit.
Lesen Sie bitte vor Montage oder Verwendung der
Markise die Gebrauchsanweisung durch, heben Sie
diese für die Zukunft auf, und beachten Sie die Sicher-
heitshinweise.
ACHTUNG
• Vor Montage und Verwendung der Gelenkarm-
markise diese Montage- und Gebrauchsanlei-
tung sorgfältig durchlesen.
• Die Montageanforderungen und -methoden für
eine fachgerechte und sichere Montage der Ge-
lenkarmmarkise beachten:
-Gelenkarmmarkise für den Außengebrauch.
-DIN EN 13561
-Windwiderstandsklasse 2
Benötigtes Zubehör
Folgendes Zubehör (nicht im Lieferumfang) wird für
die fachgerechte Montage der Markise benötigt:
• Wasserwaage
• Richtschnur
• Maßband
• Kreide oder Stift
• Schraubenschlüssel
• Gummihammer
• Trittleiter
• Schlagbohrmaschine
• Passenden Bohrer für den Wandtyp an der Monta-
gestelle
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Gelenkarmmarkise ist für den Außengebrauch
an Gebäuden geeignet und in erster Linie als Schutz
gegen direktes Sonnenlicht, Blendlicht und Hitze so-
wie als Blende vorgesehen.
Bei Aufkommen von stärkerem Wind (stärker als die
Windwiderstandsklasse der montierten Markise) oder
starkem Regen (Gefahr von Wassersäcken) die Marki-
se sofort einfahren. Die Verwendung der Markise bei
winterlichen Bedingungen (z. B. bei Schneefall, Frost,
Eis) kann erhebliche Gefahren verursachen und ist zu
vermeiden.
Die Markise ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Veränderung
der Markise wird als unsachgemäße Verwendung be-
trachtet und kann erhebliche Gefahren verursachen.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung auf-
merksam durch, und bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch auf.
Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr sowie
schwere Sachschäden möglich.
2 Personen erforderlich.
Service
Bei Kundendienst- oder Ersatzteilanfragen wenden
Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt vor Ort oder
schreiben Sie eine E-Mail an:
service@hornbach.com
Lieferumfang
1x Gelenkarmmarkise
2x Konsolen für Wand und Decke & Schraube
2x Konsolenschrauben
1x Handkurbel
Inhaltsverzeichnis
Service 2
Bestimmungsgemäße Verwendung 2
Zeichenerklärung 2
Benötigtes Zubehör 2
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Übersicht 4
Bauteile 4
Lieferumfang 5
Montage 6
Montagestelle 6
Windwiderstandsklassen 6
Montagematerial 7
Technische Daten 7
Einstellung Neigungswinkel 10
Reinigung und Wartung 12
Tuch 12
Rahmen 12
Fehlerbehebung 13
Leistungserklärung 14
Entsorgung 15

DEUTSCH | 3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNHINWEIS - FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSO-
NEN IST DIE EINHALTUNG DIESER ANWEISUNGEN
ERFORDERLICH
DIE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN
∙VORSICHT! Bei Arbeiten in großen Höhen besteht
Absturzgefahr. Immer geeignete Absturzsicherun-
gen tragen.
∙Wenn die Markise unter Anwendung von Tragsei-
len an einer höheren Stelle montiert werden muss,
sicherstellen,
-dass die Gelenkarmmarkise aus der Verpackung
entnommen worden ist,
-dass die Tragseile der Belastung standhalten und
so befestigt werden, dass sie nicht wegrutschen
können,
-dass die Markise gleichmäßig und in horizontaler
Position angehoben wird.
Das gleiche gilt für die Demontage der Markise.
∙Leitern und Gerüste dürfen nicht an der Markise
angelehnt oder befestigt werden. Für einen siche-
ren Stand ist eine feste, ebene Grundlage notwen-
dig.
∙Nur Leitern und Gerüste mit einer ausreichend
hohen Tragfähigkeit verwenden.
∙Bei der erstmaligen Verwendung darauf achten,
dass sich keine Personen oder Tiere im Ausfahrbe-
reich der Markise befinden. Kontrollieren, ob die
Befestigungselemente und Montagehalterungen
nach dem ersten Ausfahren noch fest sind.
∙Die Markise ausschließlich für den vorgesehenen
Verwendungszweck einsetzen. Änderungen wie
An- und Umbauten, welche nicht vom Hersteller
vorgesehen sind, dürfen nur mit schriftlicher Ge-
nehmigung des Herstellers vorgenommen werden.
∙Sicherstellen, dass Kinder und Personen, welche
die Gefahren durch unsachgemäße Verwendung
oder Zweckentfremdung nicht richtig einschätzen
können, die Markise nicht bedienen. Reparaturbe-
dürftige Markisen mit stark verschlissenem oder
beschädigtem Tuch oder Rahmen dürfen nicht
verwendet werden.
∙Die Markise vor jeder Verwendung visuell auf Be-
schädigungen kontrollieren. Falls Beschädigungen
erkennbar sind, den Gebrauch der Markise sofort
einstellen und autorisierte Fachkräfte mit der Repa-
ratur beauftragen.
∙Während des Betriebs keine beweglichen Teile
berühren.
∙Es besteht insbesondere beim Betrieb der Mar-
kise mit automatischer Steuerung Quetsch- und
Schergefahr zwischen Ausfallprofil, Gelenkarmen,
beweglichen Profilen und Gehäuse.
∙Darauf achten, dass Kleidung oder Körperteile
nicht von der Markise erfasst und eingezogen
werden.
∙Beim Arbeiten im Ausfahrbereich der Markise si-
cherstellen, dass diese nicht versehentlich betätigt
werden kann. Dazu die Handkurbel entfernen und
an einer sicheren Stelle lagern, oder die Stromver-
sorgung des Systems ausschalten und Sicherheits-
maßnahmen gegen unbeabsichtigtes Wiederein-
schalten ergreifen.
∙Zusätzliche Belastungen der Markise durch an-
gehängte Gegenstände oder durch Spannseile
können zu Beschädigungen oder zum Absturz der
Markise führen und sind nicht zulässig.
∙Laub oder sonstige auf dem Markisentuch, im
Markisenkasten und in den Führungsschienen
liegende Fremdkörper sofort beseitigen, da dies
zu Beschädigungen oder zum Absturz der Markise
führen kann.
∙Bei einem Neigungswinkel der Markise unter 15°
(25%) darf diese bei Regen nicht ausgefahren
werden, da es sonst zu Beschädigungen oder zum
Absturz der Markise durch Wassersackbildung
kommen kann.
∙Die Markise bei Regen, Schnee oder Wind einfah-
ren, um Beschädigungen zu vermeiden. Falls ein
Windsensor in Verbindung mit einem elektrischen
Antrieb verwendet wird, diesen entsprechend der
Windwiderstandsklasse Ihrer Markise einstellen.
∙Die Markise bei Schnee oder Frost nicht ausfahren
(Gefahr durch Gefrieren der Bespannung). Schnee
und / oder Eis können die Markise zerstören. Au-
tomatische Steuerungen müssen unter derartigen
Bedingungen auf Handbetrieb (z. B. Winterbetrieb)
gestellt werden.
∙Nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile ver-
wenden.
∙Beim Demontieren und Entsorgen der Markise
müssen die vorgespannten Teile (z. B. Gelenkarme,
Rückzugsysteme) vollständig entspannt oder ge-
sichert werden, um ein unbeabsichtigtes Entfalten
zu verhindern.

4| DEUTSCH
Übersicht
4
5
6
7
1 Ausfallprofil
2 Kurbelöse
3 Handkurbel
4 Schrauben für Neigungsverstellung des rechten Arms
5 Rechter Gelenkarm
6 Vierkantrohr
7 Tuch
8 Schrauben für Neigungsverstellung des linken Arms
9 Linker Gelenkarm
Bauteile
2
1
3
Gelenkarmmarkise 1x Handkurbel 1x
Lieferumfang

DEUTSCH | 5
8
9
Konsole für Wand/Decke & Schraube 2x

6| DEUTSCH
Montage
WINDWIDER-
STANDSKLASSE BEAUFORT-
STÄRKE WINDGESCHWIN-
DIGKEIT AUSWIRKUNG
01-3 bis zu 19km/h Blätter und kleine Zweige bewegen sich ständig
14 20 - 27km/h Kleine Äste beginnen, sich zu bewegen,
loses Papier wird angehoben.
25 28 - 37km/h Mittelstarke Äste bewegen sich, kleine Laubbäume
schwanken
36 38 - 48km/h Starke Äste sind in Bewegung, der Gebrauch von Re-
genschirmen wird schwierig
Windwiderstandsklassen
Montagestelle
Vor der Montage prüfen, ob die Wand oder Decke der
Montagestelle über eine ausreichende Tragfähigkeit
verfügt. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die
Markise an einer isolierten Wand oder Decke mon-
tiert werden soll, da die steigenden Ansprüche an die
Wärmeisolierung die Aufnahmefähigkeit der Zugkraft
von Ankerbolzen und anderer Befestigungselemente
reduziert.
Sicherstellen, dass die Montagestelle gerade ist und
eine fachgerechte Positionierung der Markise in der
gewünschten Höhe und den gewünschten Neigungs-
winkel der Markise ermöglicht.
ACHTUNG
Bei Zweifeln hinsichtlich der Tragfähigkeit der
Montagestelle einen Fachmann zu Rate ziehen.
Diese Markise ist so ausgelegt, dass sie Windge-
schwindigkeiten der Stärke 5 nach Beaufort (entspricht
Windwiderstandsklasse 2) standhalten kann.
Die Kombination von Wandtyp und an der Montage-
stelle verwendetem Montagematerial kann die Wind-
widerstandsklasse Ihrer Markise herabsetzen.
Ein Montagefachmann kann Ihnen die Windwider-
standsklasse nennen, welcher die Markise nach der
Montage standhalten kann. Mit Hilfe der nachstehen-
den Tabelle können verschiedene Windstärken durch
die Beobachtung von Baumbewegungen identifiziert
werden:
ACHTUNG
Um Gefahren während der Montage zu vermei-
den, muss der Monteur in nachstehenden Berei-
chen über ausreichende Kenntnisse verfügen:
• Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz, Be-
triebssicherheit- und Unfallverhütungsvorschrif-
ten der Berufsgenossenschaft
• Handhabung und Transport von langen und
schweren Bauteilen
• Umgang mit Leitern und Gerüsten
• Beurteilung grundlegender Strukturen eines
Gebäudes
• Umgang mit Werkzeug und Maschinen
• Handhabung und Montage von Anschlagmitteln
• Inbetriebnahme und Betrieb von Produkten
Wenn der Monteur nicht über alle Qualifikationen
verfügt, einen Fachmann mit der Montage beauf-
tragen.

DEUTSCH | 7
WANDTYP STELLE BEFESTIGUNGSELEMENT
Beton
Beton / C20-C25 Decke
Decke / isoliert
Wand
Wand / isoliert
z. B. TOX Ankerbolzen S-Fix Pro 1 A4
z. B. TOX Thermo Proof Plus
z. B. TOX Ankerbolzen S-Fix Pro 1 A4
z. B. TOX Thermo Proof Plus
Vollziegel
Mauerziegel / MZ
Kalksandstein / KS
Wand
Wand / isoliert z. B. Mauerwerkset TOX Wallix
z. B. TOX Thermo Proof Plus
Lochziegel
Hochlochziegel / HLZ
Kalksandstein / KSL
Wand
Wand / isoliert z. B. Mauerwerkset TOX Wallix
z. B. TOX Thermo Proof Plus
Porenbeton
Gasbeton/isoliert Wand
Wand / isoliert z. B. Mauerwerkset TOX Wallix
z. B. TOX Thermo Proof Plus
Doppelwand Wand / isoliert z. B. TOX Thermo Proof Plus
Montagematerial
Eine vollständig ausgefahrene Markise muss extre-
men Belastungen an dessen Befestigungselementen
standhalten. Das richtige Befestigungsmaterial muss
abhängig vom Wandtyp an der Montagestelle gewählt
werden, um eine sichere Befestigung zu gewährleis-
ten.
Die nachstehende Tabelle beinhaltet grundlegende
Empfehlungen für Befestigungselemente für ver-
schiedene Wandtypen. Zur Ermittlung der geeigneten
Befestigungselemente sollte jedoch ein Fachmann zu
Rate gezogen werden. Er kann außerdem Angaben zur
Windwiderstandsklasse machen, welcher die Markise
nach der Montage standhalten kann.
ACHTUNG
Für jedes Montagematerial müssen die Spezifikationen des Herstellers der Befestigungselemente einge-
halten werden, z. B. Bohrergrößen, Abstände zu Kanten, Anziehdrehmomente, Trocknungszeit usw.
ACHTUNG
Um der in der Konformitätserklärung genannten
Windwiderstandsklasse zu entsprechen, muss die
montierte Markise folgende Erfordernisse erfül-
len:
• Die Markise wurde mit der empfohlenen Anzahl
Halterungen empfohlenen Typs montiert.
• Die Markise wurde unter Berücksichtigung der
vorgegebenen Auszugskräfte der Befestigungs-
elemente montiert.
• Die Anweisungen des Herstellers der Befesti-
gungselemente wurden während der Montage
eingehalten.
Die Kombination von Wandtyp und an der Monta-
gestelle verwendetem Montagematerial kann die
Windwiderstandsklasse Ihrer Markise herabsetzen.
Technische Daten
MODELL 6145054 6145055 6145056 6145057
max. Breite 1950 mm 2950 mm 2950 mm 2950 mm
max. Ausfahrweite 1500 mm 2480 mm 2480 mm 2480 mm
Tuchgewicht 280g/m² 280g/m² 280g/m² 280g/m²
Gesamtgewicht 14,5kg 20,5kg 20,5kg 20,5kg

8| DEUTSCH
1
2
3
Konsole 2x
(z. B. in Beton)
Die Konsolen müssen auf
gleicher Höhe und mindestens
250cm über dem Boden mon-
tiert werden.
Der Abstand zwischen den In-
nenseiten der Konsolen beträgt
x + 4 cm.
Die Befestigungsbohrungen für die
Konsolen an der Wand markieren.
Alternativ können die Konsolen an
ihren zwei oberen Bohrungen an
einer Decke montiert werden.
Markise 1x
Den Abstand zwischen den
Außenseiten der Gelenkarmhal-
terungen messen.
Entsprechend Ihres Wandtyps
die Löcher bohren und die Be-
festigungselemente montieren.
Die Konsolen an den Befesti-
gungselementen anbringen und
auf sicheren Sitz prüfen.
Außenseite der Halterungen = x
9 cm
5 cm
≥ 257 cm
x + 4

DEUTSCH | 9
4
5
6
Handkurbel 1x
Die Handkurbel 3in die Kurbe-
löse 2an der rechten Endhalte-
rung der Markise einhängen.
Markise 1x
Das Vierkantrohr der Markise 6
an den unteren Önungen der
Konsolen montieren und mit
den zwei mitgelieferten Schrau-
ben sichern.
Die Handkurbel 3zum Aus- oder
Einfahren der Markise im bzw.
entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
Die Handkurbel 3während der
Benutzung senkrecht halten, um
Schäden an der Kurbelöse 2zu
vermeiden.

10 | DEUTSCH
Die zwei Muttern an der Seite
der Gelenkarmhalterung mit ei-
nem Schraubenschlüssel lösen.
Vorsicht - die Muttern oder
Schrauben nicht entfernen.
Die Markise wie gewünscht
ausfahren und die Handkurbel
entfernen.
Der Neigungswinkel wird
durch Lösen oder Anziehen der
Schraube an der Vorderseite der
Gelenkarmhalterung mit einem
Schraubenschlüssel eingestellt.
Einstellung Neigungswinkel
1
2
3

DEUTSCH | 11
Bei einem Neigungswinkel von
mindestens 15° kann die Markise
leichten Regenschauern stand-
halten. Der Neigungswinkel kann
zwischen 15° und 30° eingestellt
werden. Ein Neigungswinkel unter
15° wird jedoch nicht empfohlen.
Um einen Neigungswinkel von 15°
oder mehr einzustellen, die Mar-
kise 150 cm ausfahren, und eine
Wasserwaage von 1 m Länge in
waagerechter Position auf die Mar-
kisenoberseite setzen. Der Abstand
zwischen der Wasserwaage und
dem Ausfallprofil muss 40 cm (15°)
oder größer sein, damit die Markise
leichtem Regen standhalten kann.
Durch Anziehen der Schraube
wird die Markise in eine gerade-
re Lage gestellt.
Durch Lösen der Schraube wird
die Markise in eine schrägere
Lage gestellt.
Nach Einstellung des gewünsch-
ten Neigungswinkels die zwei
Muttern an der Seite der Ge-
lenkarmhalterung mit einem
Schraubenschlüssel anziehen.
Denselben Vorgang an der an-
deren Seite der Markise wieder-
holen.
Den Neigungswinkel an beiden
Seiten gleichmäßig einstellen,
sodass das Ausfallprofil 1 in
waagerechter Lage bleibt.
4
5
6
40 cm
15°-30°
150 cm

12 | DEUTSCH
Reinigung und Wartung
Tuch
Das Markisentuch ist ein hochwertiges Produkt und
wird meistens aus Acryl- oder Polyesterfasern herge-
stellt (entsprechend den deklarierten Eigenschaften).
Die Qualität des Tuchs wird über Jahre erhalten blei-
ben, sofern einige Anforderungen beachtet werden.
Die Umweltbedingungen am Verwendungsort bestim-
men maßgeblich die Reinigungsfrequenz. Eine trocke-
ne Umgebung erfordert weniger Reinigung als eine
feuchte Umgebung. Das Tuch kann bei Bedarf gerei-
nigt werden, aber eine allgemeine Reinigung sollte alle
zwei bis drei Jahre und bei warmem und trockenem
Wetter erfolgen.
1. Die Markise vollständig ausfahren.
2. Losen Schmutz und Rückstände abbürsten.
3. Das Tuch mit einem Gartenschlauch befeuchten.
4. Milde Seife mit lauwarmem Wasser mischen.
5. Das Tuch mit einer weichen Bürste von beiden
Seiten reinigen.
6. Die Seifenlauge zehn Minuten einwirken lassen.
7. Das Tuch mit einem Gartenschlauch gründlich
spülen.
8. Das Tuch an der Luft trocknen lassen, keine Wärme
anwenden.
9. Die Markise einfahren.
Rahmen
Der Rahmen wurde aus Bauteilen aus pulverbeschich-
tetem Stahl und / oder Aluminium hergestellt. Die Be-
schläge sind aus korrosionsbeständigen Werkstoen
gefertigt. Da sich mit der Zeit Staub und Schmutz auf
dem Rahmen ansammeln, muss dieser regelmäßig ge-
reinigt werden. Die Gestellbauteile mit einer Mischung
aus Wasser und Reinigungsmittel und einem weichen,
sauberen Tuch reinigen.
Gewöhnlich ist es nicht notwendig, die beweglichen
Teile der Markise zu schmieren. Falls jedoch Quietsch-
TUCH-INFORMATIONEN
Aufgrund der funktionalen Anforderungen und Her-
stellungsmethoden weist das Markisentuch besonde-
re Eigenschaften auf, welche weder die Qualität des
Tuchs beeinflussen noch dessen Einsatztauglichkeit
reduzieren.
• Knickfalten entstehen bei der Konfektion und beim
Falten der Markisentücher. Faltige Bereiche wir-
ken möglicherweise dunkler, besonders bei hellen
Farben.
• Kreideeekte werden als helle Streifen sichtbar und
können während der Produktion entstehen.
• Welligkeiten im Saum- und Nahtbereich können
durch Mehrfachlagen des Tuchs entstehen, wäh-
rend dieses auf die Tuchwelle gewickelt wird.
• Regenbeständigkeit bei leichten und kurzen Regen-
fällen ist bei imprägniertem, wasserabweisendem
Gewebe gegeben, sofern der Neigungswinkel der
Markise bei mindestens 15° liegt. Bei stärkerem
oder längerem Regen muss die Markise einge-
fahren werden, um Schäden zu vermeiden. Nass
eingefahrene Markisen sind baldmöglichst zum
vollständigen Trocknen wieder auszufahren.
geräusche auftreten, wird der Einsatz eines Silikon-
schmiersprays empfohlen. Einen Schnorchel an die
Spraydüse des Silikonsprays anbringen, und die Achse
zwischen der Tuchwelle und den Tuchwellenhaltern
an beiden Seiten schmieren. Darauf achten, dass das
Markisentuch nicht mit Schmiermittel in Berührung
kommt.
Wichtig: Keine Schmiermittel auf Mineralölbasis ver-
wenden.

DEUTSCH | 13
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Tuch hängt durch und ist nicht
gespannt Tuch dehnt sich, wenn es Regen aus-
gesetzt ist Das Tuch baldmöglichst trocknen, da
das Tuch nicht in feuchtem Zustand
eingefahren werden darf
Die Arme sind nicht vollständig aus-
gefahren Das Tuch ist am strasten, wenn die
Gelenkarme vollständig ausgefahren
sind.
Die Gelenkarme sind vollständig aus-
gefahren, aber überschüssiges Tuch
ist von der Tuchwelle abgewickelt
Die Kurbelrichtung umkehren, um
die Markise wieder einzufahren, bis
das Tuch gespannt ist
Während des Betriebs ertönen
Klopf- oder Knackgeräusche Die Markisenkonsolen wurden nicht
vollständig angezogen Sicherstellen, dass die Markisen-
konsolen angezogen sind und sicher
sitzen
Die Markise quietscht während
des Betriebs Markise muss geschmiert werden Versuchen, die quietschende Stelle
zu ermitteln, und wie unter "Reini-
gung und Pflege - Gestell" beschrie-
ben schmieren
Fehlerbehebung

14 | DEUTSCH
Leistungserklärung
DOP 61450541-CPR, Version: 20161201
1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps:
-Gelenkarmmarkise 2x1,5 m PE einfarbig grau
(6145054)
-Gelenkarmmarkise 3x2,5 m PE grün / weiß
(6145055)
-Gelenkarmmarkise 3x2,5 m PE blau / weiß
(6145056)
-Gelenkarmmarkise 3x2,5 m PE braun / beige
(6145057)
2. Typen-, Chargen- oder Seriennummer oder andere
Kennzeichnung zur Identifizierung des in Artikel 11, Ab-
satz 4 genannten Produkts:
6145054, 6145055, 6145056, 6145057
3. Vom Hersteller vorgegebene(r) Verwendungszweck
oder Verwendungszwecke des Produkts entsprechend
den anwendbaren, harmonisierten technischen Spezifi-
kationen:
Anwendung im Außenbereich von Gebäuden und
anderen Anlagen
4. Bezeichnung, Handelsname oder eingetragenes
Warenzeichen und Kontaktadresse des Herstellers ge-
mäß Artikel 11 / Absatz 5:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
www.hornbach.com
5. Gegebenenfalls Name und Kontaktadresse des Be-
vollmächtigten, verantwortlich für die in Artikel 12 / Ab-
satz 2 genannten Aufgaben:
Nicht relevant
6. System oder Systeme für die Beurteilung und Be-
stätigung der Betriebssicherheit des Produkts entspre-
chend Anhang V der Bauproduktenrichtlinie:
System 4
7. Nicht relevant (für System 4 gibt es keine benannte
Stelle).
8. Nicht relevant.
9. Erklärte Leistung:
Hauptmerkmale Leistung Harmonisierte
technische Spezifi-
kation
Widerstandsfä-
higkeit gegen
Windlasten
Klasse 2
EN 13561
Gesamtverlust-
leistung
g
tot
NPD
10. Die Leistung des oben genannten Produkts ent-
spricht der/den unter Nr. 9 definierten erklärten
Leistung(en). Der oben genannte Hersteller trägt die
alleinige Verantwortung für die Ausfertigung der Leis-
tungserklärung entsprechend der Verordnung (EU) Nr.
305/2011.
Unterzeichnet für und im Namen des Herstellers von:
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der tech-
nischen Unterlagen
Bornheim, der 01.12.2016
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland

DEUTSCH | 15
Entsorgung
Diese Markise darf nicht im unsortierten Hausmüll
entsorgt werden. Das Gerät an einer ausgewiesenen
Recycling-Sammelstelle entsorgen. Dadurch tragen
Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die
örtlichen Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststobeuteln
und Verpackungsmaterial spielen, da Verletzungs-
bzw. Erstickungsgefahr besteht. Solches Material
sicher lagern oder auf umweltfreundliche Weise ent-
sorgen.

16 | FRANÇAIS
Merci!
Nous sommes convaincus que ce store banne dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beaucoup de
plaisir à l'utiliser.
Lire les instructions avant d'installer ou d'utiliser le
store, les conserver pour s'y reporter ultérieurement
et observer les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT
• Lire attentivement le présent manuel d'instal-
lation et de l'utilisateur avant l'installation et
l'utilisation du store banne.
• Observer les exigences et les méthodes d'ins-
tallation pour une installation dans les règles
de l'art et sûre du store banne.
-Store banne pour une utilisation extérieure
-DIN EN 13561
-Classe de résistance au vent 2
Accessoires requis
Les accessoires suivants (non inclus) sont requis pour
une installation correcte du store:
• Niveau
• Ligne directrice
• Ruban de mesure
• Craie ou crayon
• Clé
• Maillet en caoutchouc
• Escabeau
• Foret à percussion
• Foret approprié pour le type de mur sur le site
d'installation.
Utilisation conforme
Ce store banne est approprié pour une utilisation exté-
rieure sur les bâtiments et est essentiellement destiné
à la protection contre le rayonnement direct du soleil,
l'éblouissement et la chaleur ainsi qu'à faire oce de
store occultant.
Si un vent fort se lève (supérieur à la classe de résis-
tance du store installé) ou s'il commence à pleuvoir
fortement (risque de poches d'eau), replier immédia-
tement le store. L'utilisation du store dans des condi-
tions hivernales (par ex. en cas de chute de neige,
de gel ou de glace) peut causer des risques considé-
rables et doit être évitée.
Le store n'est pas destiné à un usage commercial.
Toute autre utilisation ou modification apportée au
store est considérée comme non conforme et risque
d'engendrer des dangers considérables.
Symboles
Veuillez lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour vous y
reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de blessures
corporelles ainsi que de dommages matériels
importants.
2 personnes requises.
Service
Pour toute demande de service ou de pièces déta-
chées, contacter son magasin local HORNBACH ou
adresser un courriel à:
service@hornbach.com
Fournitures
1x Store banne
2x Supports de montage pour le mur et le plafond & vis
2x Vis de support de montage
1x Manivelle
Table des matières
Service 16
Utilisation conforme 16
Symboles 16
Accessoires requis 16
Consignes de sécurité importantes 17
Vue d'ensemble 18
Composants 18
Fournitures 19
Installation 20
Lieu d'installation 20
Classes de résistance au vent 20
Matériel de montage 21
Caractéristiques techniques 21
Régler l'angle d'inclinaison 24
Nettoyage et entretien 26
Tissu 26
Cadre 26
Dépannage 27
Déclaration de performances 28
Élimination 29

FRANÇAIS | 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT - POUR LA SÉCURITÉ DES PER-
SONNES, IL EST IMPORTANT DE RESPECTER CES
INSTRUCTIONS
IL EST IMPÉRATIF DE CONSERVER CES INSTRUC-
TIONS
∙AVERTISSEMENT! Travailler en hauteur implique
le risque de chute. Toujours porter des protections
contre la chute appropriées.
∙Si le store doit être installé à grande hauteur
requérant l'utilisation de cordes, s'assurer que:
-le paravent est sorti de son emballage,
-les cordes sont adaptées pour supporter la
charge et fixées de manière à ne pas pouvoir
glisser,
-le store est soulevé de manière régulière et hori-
zontalement.
La même règle s'applique au démontage du store.
∙Les échelles et les échafaudages ne doivent être
ni positionnés contre le store, ni fixés sur celui-ci.
Une bonne stabilité et un sol plan sont néces-
saires.
∙Utiliser uniquement des échelles et des échafau-
dages avec une capacité de charge susante.
∙À la première utilisation, s'assurer qu'aucune
personne ni aucun animal n'est présent dans la
zone de sortie du store. Contrôler si les supports
de fixation et de montage sont encore bien serrés
après la première sortie.
∙Utiliser le store exclusivement de la manière spéci-
fiée dans l'utilisation conforme. Il est uniquement
permis de procéder à des modifications telles que
des ajouts ou des transformations qui ne sont pas
fournies par le fabricant avec l'autorisation écrite
du fabricant.
∙S'assurer que les enfants et les personnes qui ne
peuvent pas évaluer les dangers d'une utilisation
incorrecte ou abusive n'utilisent pas le store. Ne
pas utiliser les stores requérant une réparation,
fortement usés ou endommagés au niveau du
tissu ou du cadre.
∙Avant chaque utilisation, contrôler visuellement le
store pour détecter tout dommage. Si une détério-
ration est déterminée, cesser immédiatement d'uti-
liser le store et faire appel à un personnel autorisé
pour réparer le dommage.
∙Ne pas toucher des pièces en mouvement pendant
le fonctionnement.
∙Il y a un risque d'écrasement, de pincement et de
coupure entre les profilés frontaux, les bras articu-
lés, les profilés en mouvement et le logement, en
particulier lors du fonctionnement du store avec
des commandes automatiques.
∙Veiller que les vêtements ou les parties du corps
ne soient pas happés par ou tirés dans le store.
∙Lors du travail dans la zone de sortie du store, s'as-
surer qu'il ne peut pas être actionné par inadver-
tance. C'est pourquoi, retirer la manivelle et la ran-
ger dans un endroit sûr ou couper l'alimentation
électrique pour le système et prendre des mesures
de sécurité contre une réactivation involontaire.
∙L'utilisation de câbles tendeurs ou d'une charge
supplémentaire (par ex. l'accrochage d'objets
au store) peut sérieusement endommager, voire
décrocher et faire chuter le store et est de ce fait
interdit.
∙Les feuillages ou d'autres corps étrangers dans le
tissu du store, le recouvrement supérieur et dans
les rails de guidage doivent être retirés immédiate-
ment car ils peuvent endommager ou entraîner la
chute du store.
∙Si l'angle d'inclinaison du store est inférieur à 15°
(25%), il ne doit pas augmenter sous la pluie en rai-
son du risque de poches d'eau qui peuvent endom-
mager ou faire tomber le store.
∙Replier le store sous la pluie, la neige ou par vent
afin d'éviter tout endommagement. Si un cap-
teur de vent est utilisé en combinaison avec un
entraînement électrique, le régler en fonction de la
classe de résistance au vent du store.
∙Ne pas déplier le store par temps neigeux ou de
gel (risque de tissu gelé). La neige et / ou la glace
peuvent détruire le store. Les commandes élec-
triques doivent être réglées sur fonctionnement
manuel dans de telles conditions, par ex. fonction-
nement hivernal.
∙Utiliser exclusivement des pièces de rechange
homologuées par le fabricant.
∙Lors du démontage et de l'élimination du store,
les pièces sous contrainte (par ex. arbres articulés,
systèmes de repliage) ne doivent être soumises
à absolument aucune contrainte ou fixées pour
empêcher un déploiement accidentel.

18 | FRANÇAIS
Vue d'ensemble
1 Profilé avant
2 Oeillet pour la manivelle
3 Manivelle
4 Vis pour le réglage de l'inclinaison du bras droit
5 Bras de pliage droit
6 Tube à section carrée
7 Tissu
8 Vis pour le réglage de l'inclinaison du bras gauche
9 Bras de pliage gauche
Composants
Store banne 1x Manivelle 1x
Fournitures
4
5
6
7
2
1
3

FRANÇAIS | 19
Support de montage pour le mur et le plafond & vis2x
8
9

20 | FRANÇAIS
Installation
CLASSE DE RÉSIS-
TANCE AU VENT FORCE DE
BEAUFORT VITESSE DU
VENT IMPLICATION
01-3 Jusqu'à 19km/h Feuilles et branchages se déplaçant en permanence
14 20 - 27km/h Les petites branches commencent à se déplacer,
les papiers qui traînent sont soulevés du sol
25 28 - 37km/h Les branches d'une taille modérée bougent,
les arbustes feuillus se balancent
36 38 - 48km/h Les grandes branches bougent,
il devient dicile d'utiliser un parapluie
Classes de résistance au vent
Lieu d'installation
Avant l'installation, contrôler si le mur ou le plafond du
site d'installation présentent une capacité de charge
susante. Il convient de faire particulièrement atten-
tion si l'installation doit être réalisée sur un mur ou un
plafond isolé, car les exigences croissantes en matière
d'isolation réduisent les forces de traction des boulons
d'ancrage et des autres fixations.
S'assurer que le site d'installation est rectiligne et per-
met le positionnement correct du store en termes de
poids et d'angle d'inclinaison désiré du store.
AVERTISSEMENT
Consulter un spécialiste en cas de doute sur la
capacité de charge sur le site d'installation.
Le store est conçu pour résister à des vitesses de vent
de force de Beaufort 5 qui équivalent à une classe de
résistance au vente de 2.
La combinaison de type de mur et de matériau de
montage utilisé sur le site d'installation peut avoir
entraîner une classe de résistance au vent inférieure
pour le store.
Un spécialiste d'installation sera en mesure de four-
nir des informations sur la classe de résistance au
vent que le store peut atteindre après l'installation. Le
tableau ci-dessous peut être utilisé pour identifier dif-
férentes vitesses de vent en observant le mouvement
des arbres.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques pendant l'installation, l'ins-
tallateur doit maîtriser susamment les qualifica-
tions suivantes:
• Les réglementations de santé et de sécurité
au travail, les réglementations en matière de
prévention des accidents du travail fournies par
la caisse d'assurance professionnelle de l'em-
ployeur
• Manipulation et transport de composants longs
et lourds
• Manipulation des échelles et échafaudages
• Évaluation des structures de base d'un bâtiment
• Manipulation des outils et machines
• Manipulation et installation des équipements de
fixation
• Mise en service et fonctionnement des produits
Si l'installateur ne peut pas couvrir toutes les qua-
lifications, rechercher un installateur spécialiste
pour réaliser l'installation.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Hornbach Accessories manuals

Hornbach
Hornbach 10476779 User manual

Hornbach
Hornbach 10329557 User manual

Hornbach
Hornbach Catania 10468366 User manual

Hornbach
Hornbach 6145050 User manual

Hornbach
Hornbach 6497422 Manual

Hornbach
Hornbach 6497422 User manual

Hornbach
Hornbach 10329931 User manual

Hornbach
Hornbach 10252573 User manual

Hornbach
Hornbach Catania 10468366 User manual

Hornbach
Hornbach 6497422 User manual