Hornbach 6145082 User manual

6145082
FREISTEHENDE MARKISE | Montage- und Gebrauchsanweisung
STORE MOBILE | Manuel d’installation et de l’utilisateur
TENDA AVVOLGIBILE LIBERA | Manuale d’installazione e d’uso
VRIJSTAAND SCHERM | Installatie- en gebruiksaanwijzing
FRISTÅENDE MARKIS | Installations- och bruksanvisning
SAMOSTATNĚ STOJÍCÍ MARKÝZA | Montážní a uživatelský manuál
VOĽNE UMIESTNENÁ MARKÍZA | Inštalačná a používateľská príručka
MARCHIZA CU SPRIJIN LIBER | Manual de instalare şi utilizare
FREE-STANDING AWNING | Installation and User Manual

2| DEUTSCH
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass diese Markise Ihre Erwartun-
gen übertreen wird, und wünschen Ihnen viel Freude
damit.
Lesen Sie bitte vor Montage oder Verwendung der
Markise die Gebrauchsanweisung durch, heben Sie
diese für die Zukunft auf, und beachten Sie die Sicher-
heitshinweise.
ACHTUNG
• Vor Montage und Verwendung der Klemmmar-
kise diese Montage- und Gebrauchsanleitung
sorgfältig durchlesen.
• Die Montageanforderungen und -methoden
für eine fachgerechte und sichere Montage der
Klemmmarkise beachten:
• Einziehbare Markise für den Außengebrauch.
-DIN EN 13561
-Windwiderstandsklasse 2
Benötigtes Zubehör
Folgendes Zubehör (nicht im Lieferumfang) wird für
die fachgerechte Montage der Markise benötigt:
• Richtschnur
• Schraubenschlüssel
• Trittleiter
• 8 Betonplatten (je 25 kg, zum Beschweren der Füße)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese einziehbare Markise ist für den Außengebrauch
an Gebäuden geeignet und in erster Linie als Schutz
gegen direktes Sonnenlicht, Blendlicht und Hitze so-
wie als Blende vorgesehen.
Bei Aufkommen von stärkerem Wind (stärker als die
Windwiderstandsklasse der montierten Markise) oder
starkem Regen (Gefahr von Wassersäcken) die Marki-
se sofort einfahren. Die Verwendung der Markise bei
winterlichen Bedingungen (z. B. bei Schneefall, Frost,
Eis) kann erhebliche Gefahren verursachen und ist zu
vermeiden.
Die Markise ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Veränderung
der Markise wird als unsachgemäße Verwendung be-
trachtet und kann erhebliche Gefahren verursachen.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, und bewahren Sie diese
für späteren Gebrauch auf.
Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr so-
wie schwere Sachschäden möglich.
3 Personen erforderlich.
Service
Bei Kundendienst- oder Ersatzteilanfragen wenden
Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt vor Ort oder
schreiben Sie eine E-Mail an:
service@hornbach.com
Lieferumfang
2x Markisen mit Tuchwelle, Ausfallprofilen und oberer
Abdeckung
2x Standbeine mit Standfüßen
2x Stützwinkel
1x Handkurbel
1x Schraubensätze (M8x65: 2x, M8x60: 4x, M8x50: 2x,
M8x20: 8x)
Inhaltsverzeichnis
Service 2
Zeichenerklärung 2
Benötigtes Zubehör 2
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Übersicht 4
Bauteile 4
Lieferumfang 4
Montage 6
Aufstellort 6
Windwiderstandsklasse 6
Technische Daten 6
Einstellung Neigungswinkel 9
Reinigung und Wartung 11
Tuch 11
Rahmen 11
Fehlerbehebung 12
Entsorgung 13

DEUTSCH | 3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNHINWEIS - FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSO-
NEN IST DIE EINHALTUNG DIESER ANWEISUNGEN
ERFORDERLICH
DIE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN
∙VORSICHT! Bei Arbeiten in großen Höhen besteht
Absturzgefahr. Immer geeignete Absturzsicherun-
gen tragen.
∙Wenn die Markise unter Anwendung von Tragsei-
len an einer höheren Stelle montiert werden muss,
sicherstellen,
-dass die Markise aus der Verpackung entnom-
men worden ist,
-dass die Tragseile der Belastung standhalten und
so befestigt werden, dass sie nicht wegrutschen
können,
-dass die Markise gleichmäßig und in horizontaler
Position angehoben wird.
Das gleiche gilt für die Demontage der Markise.
Leitern und Gerüste dürfen nicht an der Markise
angelehnt oder befestigt werden. Für einen siche-
ren Stand ist eine feste, ebene Grundlage notwen-
dig. Nur Leitern und Gerüste mit einer ausreichend
hohen Tragfähigkeit verwenden.
∙Bei der erstmaligen Verwendung darauf achten,
dass sich keine Personen oder Tiere im Ausfahrbe-
reich der Markise befinden. Kontrollieren, ob die
Befestigungselemente und Montagehalterungen
nach dem ersten Ausfahren noch fest sind.
∙Die Markise ausschließlich für den vorgesehenen
Verwendungszweck einsetzen. Änderungen wie
An- und Umbauten, welche nicht vom Hersteller
vorgesehen sind, dürfen nur mit schriftlicher Ge-
nehmigung des Herstellers vorgenommen werden.
∙Sicherstellen, dass Kinder und Personen, welche
die Gefahren durch unsachgemäße Verwendung
oder Zweckentfremdung nicht richtig einschätzen
können, die Markise nicht bedienen. Reparaturbe-
dürftige Markisen mit stark verschlissenem oder
beschädigtem Tuch oder Gestänge dürfen nicht
verwendet werden.
∙Die Markise vor jeder Verwendung visuell auf Be-
schädigungen kontrollieren. Falls Beschädigungen
erkennbar sind, den Gebrauch der Markise sofort
einstellen und autorisierte Fachkräfte mit der Repa-
ratur beauftragen.
∙Während des Betriebs keine beweglichen Teile
berühren.
∙Es besteht insbesondere beim Betrieb der Mar-
kise mit automatischer Steuerung Quetsch- und
Schergefahr zwischen Ausfallprofil, Gelenkarmen,
beweglichen Profilen und Gehäuse. Darauf achten,
dass Kleidung oder Körperteile nicht von der Mar-
kise erfasst und eingezogen werden.
∙Beim Arbeiten im Ausfahrbereich der Markise si-
cherstellen, dass diese nicht versehentlich betätigt
werden kann. Dazu die Handkurbel entfernen und
an einer sicheren Stelle lagern, oder die Stromver-
sorgung des Systems ausschalten und Sicherheits-
maßnahmen gegen unbeabsichtigtes Wiederein-
schalten ergreifen.
∙Zusätzliche Belastungen der Markise durch an-
gehängte Gegenstände oder durch Spannseile
können zu Beschädigungen oder zum Absturz der
Markise führen und sind nicht zulässig.
∙Laub oder sonstige auf dem Markisentuch, im
Markisenkasten und in den Führungsschienen
liegende Fremdkörper sofort beseitigen, da dies
zu Beschädigungen oder zum Absturz der Markise
führen kann.
∙Bei einem Neigungswinkel der Markise unter 14°
(25%) darf diese bei Regen nicht ausgefahren
werden, da es sonst zu Beschädigungen oder zum
Absturz der Markise durch Wassersackbildung
kommen kann.
∙Die Markise bei Regen, Schnee oder Wind einfah-
ren, um Beschädigungen zu vermeiden. Falls ein
Windsensor in Verbindung mit einem elektrischen
Antrieb verwendet wird, diesen entsprechend der
Windwiderstandsklasse Ihrer Markise einstellen.
∙Die Markise bei Schnee oder Frost nicht ausfahren
(Gefahr durch Gefrieren der Bespannung). Schnee
und / oder Eis können die Markise zerstören. Au-
tomatische Steuerungen müssen unter derartigen
Bedingungen auf Handbetrieb (z. B. Winterbetrieb)
gestellt werden.
∙Nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile ver-
wenden.
∙Beim Demontieren und Entsorgen der Markise
müssen die vorgespannten Teile (z. B. Gelenkarme,
Rückzugsysteme) vollständig entspannt sein.

4| DEUTSCH
Übersicht
8
1 Kassette
2 Markisentuch
3 Ausfallprofil
4 Handkurbel
5 Standfuß
6 Standbeine
7 Stützwinkel
8 Volant
Bauteile
7
6
Kassette 1x Stützwinkel und Standfüße 2x
Lieferumfang

DEUTSCH | 5
1
2
3
4
5
Standbeine 2x Handkurbel 1xSchraubensätze
M8x65 2x
M8x60 4x
M8x50 2x
M8x20 8x

6| DEUTSCH
Technische Daten
MODELL 6145082
Max. Breite 3950 mm
Max. Ausfahrweite 3000mm
Tuchgewicht 300g/m²
Gesamtgewicht 57,2 kg
Montage
WINDWIDER-
STANDSKLASSE BEAUFORT-
STÄRKE WINDGE-
SCHWINDIG-
KEIT
AUSWIRKUNG
01-3 bis zu 19km/h Blätter und kleine Zweige bewegen sich ständig
14 20 - 27km/h Kleine Äste beginnen, sich zu bewegen, loses Papier
wird angehoben.
25 28 - 37km/h Mittelstarke Äste bewegen sich, kleine Laubbäume
schwanken
36 38 - 48km/h Starke Äste sind in Bewegung, der Gebrauch von Re-
genschirmen wird schwierig
Windwiderstandsklassen
Aufstellort
ACHTUNG
Bei Zweifeln hinsichtlich der Tragfähigkeit der
Montagestelle einen Fachmann zu Rate ziehen.
Diese Markise ist so ausgelegt, dass sie Windge-
schwindigkeiten bis zu Stärke 5 nach Beaufort (ent-
spricht der Windwiderstandsklasse 2) standhalten
kann. Die Kombination von Wandtyp und an der Mon-
tagestelle verwendetem Montagematerial kann die
Windwiderstandsklasse Ihrer Markise herabsetzen.
Ein Montagefachmann kann Ihnen die Windwider-
standsklasse nennen, welcher die Markise nach der
Montage standhalten kann. Mit Hilfe der nachstehen-
den Tabelle können verschiedene Windstärken durch
die Beobachtung von Baumbewegungen identifiziert
werden:
ACHTUNG
Um Gefahren während der Montage zu vermei-
den, muss der Monteur in nachstehenden Berei-
chen über ausreichende Kenntnisse verfügen:
• Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz, Be-
triebssicherheit- und Unfallverhütungsvorschrif-
ten der Berufsgenossenschaft
• Handhabung und Transport von langen und
schweren Bauteilen
• Umgang mit Leitern und Gerüsten
• Beurteilung grundlegender Strukturen eines
Gebäudes
• Umgang mit Werkzeug und Maschinen
• Handhabung und Montage von Anschlagmitteln
• Inbetriebnahme und Betrieb von Produkten
Wenn der Monteur nicht über alle Qualifikationen
verfügt, einen Fachmann mit der Montage beauf-
tragen.

DEUTSCH | 7
25 Kg
25 Kg
43 cm
25 Kg
≤
5 cm 25 Kg
1
Standfüße und -beine montie-
ren
Die Standfußteile 5überkreuz
ausrichten und die unteren
Standbeinteile mit den geliefer-
ten Schrauben (M8x20) montie-
ren. Anschließend die Standbei-
ne 6auf die aufrechten Ständer
stecken.
Die 8 Betonplatten als Aus-
gleichsgewichte auf die zwei
Standfüße (jeweils vier) legen,
um ein Umkippen der Markise
zu verhindern. Die Betonplat-
ten sollten einen Durchmesser
von ca. 43 cm, eine Stärke von
≤ 5 cm sowie ein Gewicht von
jeweils 25 kg aufweisen.

8| DEUTSCH
2
3
Markise
Die Kassette 1mit den Markisen
auf die Standbeine 6setzen und
verschrauben (M8x20). An-
schließend die zwei Stützwinkel
7an die Standbeine 6(M8x65)
und die Kassette 1 (M8x50)
montieren.
Handkurbel
Die Handkurbel 4anbringen und
die Markisen ausfahren.

DEUTSCH | 9
Durch Anziehen der Schraube
wird die Markise in eine gerade-
re Lage gestellt.
Durch Lösen der Schraube wird
die Markise in eine schrägere
Lage gestellt.
Die zwei Muttern an der Seite
der Gelenkarmhalterung mit ei-
nem Schraubenschlüssel lösen.
Vorsicht - die Muttern oder
Schrauben nicht entfernen.
Nach Einstellung des gewünsch-
ten Neigungswinkels die zwei
Muttern an der Seite der Ge-
lenkarmhalterung mit einem
Schraubenschlüssel anziehen.
Denselben Vorgang an der an-
deren Seite der Markise wieder-
holen. Den Neigungswinkel an
beiden Seiten gleichmäßig ein-
stellen, sodass das Ausfallprofil
in waagerechter Lage bleibt.
Einstellung Neigungswinkel
1
2
3

10 | DEUTSCH
4
Bei einem Neigungswinkel von
mindestens 5° kann die Markise
leichten Regenschauern stand-
halten.
Um einen Neigungswinkel von
5° oder mehr einzustellen, die
Markise 152 cm ausfahren.
Der Abstand zwischen der Was-
serwaage und dem Ausfallprofil
muss 15,5 cm (5°) oder größer
sein, damit die Markise leichtem
Regen standhalten kann.
Die Markise kann mit verschie-
denen Neigungswinkeln an bei-
den Seiten ausgefahren werden.
152 cm
15,5 cm
5°

DEUTSCH | 11
Reinigung und Wartung
Tuch
Das Markisentuch ist ein hochwertiges Produkt und
wird meistens aus Acryl- oder Polyesterfasern herge-
stellt (entsprechend den deklarierten Eigenschaften).
Die Qualität des Tuchs wird über Jahre erhalten blei-
ben, sofern einige Anforderungen beachtet werden.
Die Umweltbedingungen am Verwendungsort bestim-
men maßgeblich die Reinigungsfrequenz. Eine trocke-
ne Umgebung erfordert weniger Reinigung als eine
feuchte Umgebung. Das Tuch kann bei Bedarf gerei-
nigt werden, aber eine allgemeine Reinigung sollte alle
zwei bis drei Jahre und bei warmem und trockenem
Wetter erfolgen.
1. Die Markise vollständig ausfahren.
2. Losen Schmutz und Rückstände abbürsten.
3. Das Tuch mit einem Gartenschlauch befeuchten.
4. Milde Seife mit lauwarmem Wasser mischen.
5. Das Tuch mit einer weichen Bürste von beiden
Seiten reinigen.
6. Die Seifenlauge zehn Minuten einwirken lassen.
7. Das Tuch mit einem Gartenschlauch gründlich
spülen.
8. Das Tuch an der Luft trocknen lassen, keine Wärme
anwenden.
9. Die Markise einfahren.
Rahmen
Das Gestänge besteht aus pulverbeschichtetem Stahl
und / oder Aluminium. Die Beschläge sind aus korro-
sionsbeständigen Werkstoen gefertigt. Da sich mit
der Zeit Staub und Schmutz auf dem Rahmen ansam-
meln, muss dieser regelmäßig gereinigt werden. Die
Gestellbauteile mit einer Mischung aus Wasser und
Reinigungsmittel und einem weichen, sauberen Tuch
reinigen.
TUCH-INFORMATIONEN
Aufgrund der funktionalen Anforderungen und Her-
stellungsmethoden weist das Markisentuch besonde-
re Eigenschaften auf, welche weder die Qualität des
Tuchs beeinflussen noch dessen Einsatztauglichkeit
reduzieren.
• Knickfalten entstehen bei der Konfektion und beim
Falten der Markisentücher. Faltige Bereiche wir-
ken möglicherweise dunkler, besonders bei hellen
Farben.
• Kreideeekte werden als helle Streifen sichtbar und
können während der Produktion entstehen.
• Welligkeiten im Saum- und Nahtbereich können
durch Mehrfachlagen des Tuchs entstehen, wäh-
rend dieses auf die Tuchwelle gewickelt wird.
• Regenbeständigkeit bei leichten und kurzen Regen-
fällen ist bei imprägniertem, wasserabweisendem
Gewebe gegeben, sofern der Neigungswinkel der
Markise bei mindestens 14° liegt. Bei stärkerem
oder längerem Regen muss die Markise einge-
fahren werden, um Schäden zu vermeiden. Nass
eingefahrene Markisen sind baldmöglichst zum
vollständigen Trocknen wieder auszufahren.
Gewöhnlich ist es nicht notwendig, die beweglichen
Teile der Markise zu schmieren. Falls jedoch Quietsch-
geräusche auftreten, wird der Einsatz eines Silikon-
schmiersprays empfohlen. Einen Schnorchel an die
Spraydüse des Silikonsprays anbringen, und die Achse
zwischen der Tuchwelle und den Tuchwellenhaltern
an beiden Seiten schmieren. Darauf achten, dass das
Markisentuch nicht mit Schmiermittel in Berührung
kommt.
Wichtig: Keine Schmiermittel auf Mineralölbasis ver-
wenden.

12 | DEUTSCH
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Tuch hängt durch und ist nicht
gespannt Tuch dehnt sich, wenn es Regen aus-
gesetzt ist Das Tuch baldmöglichst trocknen, da
das Tuch nicht in feuchtem Zustand
eingefahren werden darf
Die Arme sind nicht vollständig aus-
gefahren Das Tuch ist am strasten, wenn die
Gelenkarme vollständig ausgefahren
sind.
Die Gelenkarme sind vollständig aus-
gefahren, aber überschüssiges Tuch
ist von der Tuchwelle abgewickelt
Die Kurbelrichtung umkehren, um
die Markise wieder einzufahren, bis
das Tuch gespannt ist
Während des Betriebs ertönen
Klopf- oder Knackgeräusche Die Markisenkonsolen wurden nicht
vollständig angezogen Sicherstellen, dass die Markisen-
konsolen angezogen sind und sicher
sitzen
Die Markise quietscht während
des Betriebs Markise muss geschmiert werden Versuchen, die quietschende Stelle
zu ermitteln, und wie unter "Reini-
gung und Pflege - Gestänge" be-
schrieben schmieren
Fehlerbehebung

DEUTSCH | 13
Entsorgung
Diese Markise darf nicht im unsortierten Hausmüll
entsorgt werden. Das Gerät an einer ausgewiesenen
Recycling-Sammelstelle entsorgen. Dadurch tragen
Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die
örtlichen Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststobeuteln
und Verpackungsmaterial spielen, da Verletzungs-
bzw. Erstickungsgefahr besteht. Solches Material
sicher lagern oder auf umweltfreundliche Weise ent-
sorgen.

14 | FRANÇAIS
Merci!
Nous sommes convaincus que ce store rétractable
dépassera vos attentes et vous souhaitons beaucoup
de plaisir à l'utiliser.
Lire les instructions avant d'installer ou d'utiliser le
store, les conserver pour s'y reporter ultérieurement
et observer les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT
• Lire attentivement le présent manuel d'instal-
lation et de l'utilisateur avant l'installation et
l'utilisation du store rétractable.
• Observer les exigences et les méthodes d'ins-
tallation pour une installation dans les règles
de l'art et sûre du store rétractable.
• Store rétractable pour une utilisation exté-
rieure
-DIN EN 13561
-Classe de résistance au vent 2
Accessoires requis
Les accessoires suivants (non inclus) sont requis pour
une installation correcte du store:
• Ligne directrice
• Clés
• Escabeau
• 8 dalles de béton moulées (25 kg l'unité, placées sur
le pied)
Utilisation conforme
C
e store rétractable est approprié pour une utilisation
extérieure sur les bâtiments et est essentiellement des-
tiné à la protection contre le rayonnement direct du soleil,
l'éblouissement et la chaleur ainsi qu'à faire oce de
store occultant.
Si un vent fort se lève (supérieur à la classe de résistance
du store installé) ou s'il commence à pleuvoir fortement
(risque de poches d'eau), replier immédiatement le store.
L'utilisation du store dans des conditions hivernales (par
ex. en cas de chute de neige, de gel ou de glace) peut
causer des risques considérables et doit être évitée.
Le store n'est pas destiné à un usage commercial.
Toute autre utilisation ou modification apportée au store
est considérée comme non conforme et risque d'engen-
drer des dangers considérables.
Symboles
Veuillez lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour vous y
reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de blessures
corporelles ainsi que de dommages maté-
riels importants.
3 personnes requises.
Service
Pour toute demande de service ou de pièces déta-
chées, contacter son magasin local HORNBACH ou
adresser un courriel à:
service@hornbach.com
Fournitures
2x Store avec tube enrouleur, barres frontales et
recouvrement supérieur
2x Poteaux avec pied
2x Supports
1x Manivelle
1x Kits de visserie (M8x65: 2x, M8x60: 4x, M8x50: 2x,
M8x20: 8x)
Table des matières
Service 14
Symboles 14
Accessoires requis 14
Consignes de sécurité importantes 15
Vue d'ensemble 16
Composants 16
Fournitures 16
Installation 18
Lieu d'installation 18
Classes de résistance au vent 18
Caractéristiques techniques 18
Régler l'angle d'inclinaison 21
Nettoyage et entretien 23
Tissu 23
Cadre 23
Dépannage 24
Élimination 25

FRANÇAIS | 15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT - POUR LA SÉCURITÉ DES PER-
SONNES, IL EST IMPORTANT DE RESPECTER CES
INSTRUCTIONS
IL EST IMPÉRATIF DE CONSERVER CES INSTRUC-
TIONS
∙AVERTISSEMENT! Travailler en hauteur implique
le risque de chute. Toujours porter des protections
contre la chute appropriées.
∙Si le store doit être installé à grande hauteur
requérant l'utilisation de cordes, s'assurer que:
-le paravent est sorti de son emballage,
-les cordes sont adaptées pour supporter la
charge et fixées de manière à ne pas pouvoir
glisser,
-le store est soulevé de manière régulière et hori-
zontalement.
La même règle s'applique au démontage du store.
Les échelles et les échafaudages ne doivent être
ni positionnés contre le store, ni fixés sur celui-ci.
Une bonne stabilité et un sol plan sont néces-
saires. Utiliser uniquement des échelles et des
échafaudages avec une capacité de charge su-
sante.
∙À la première utilisation, s'assurer qu'aucune
personne ni aucun animal n'est présent dans la
zone de sortie du store. Contrôler si les supports
de fixation et de montage sont encore bien serrés
après la première sortie.
∙Utiliser le store exclusivement de la manière spéci-
fiée dans l'utilisation conforme. Il est uniquement
permis de procéder à des modifications telles que
des ajouts ou des transformations qui ne sont pas
fournies par le fabricant avec l'autorisation écrite
du fabricant.
∙S'assurer que les enfants et les personnes qui ne
peuvent pas évaluer les dangers d'une utilisation
incorrecte ou abusive n'utilisent pas le store. Ne
pas utiliser les stores requérant une réparation,
fortement usés ou endommagés au niveau du
tissu ou du cadre.
∙Avant chaque utilisation, contrôler visuellement le
store pour détecter tout dommage. Si une détério-
ration est visible, cesser immédiatement d'utiliser
le store et faire appel à un personnel autorisé pour
réparer le dommage.
∙Ne pas toucher des pièces en mouvement pendant
le fonctionnement.
∙Il y a un risque d'écrasement, de pincement et de
coupure entre les profilés frontaux, les bras articu-
lés, les profilés en mouvement et le logement, en
particulier lors du fonctionnement du store avec
des commandes automatiques. Veiller que les
vêtements ou les parties du corps ne soient pas
happés par ou tirés dans le store.
∙Lors du travail dans la zone de sortie du store, s'as-
surer qu'il ne peut pas être actionné par inadver-
tance. C'est pourquoi, retirer la manivelle et la ran-
ger dans un endroit sûr ou couper l'alimentation
électrique pour le système et prendre des mesures
de sécurité contre une réactivation involontaire.
∙L'utilisation de câbles tendeurs ou d'une charge
supplémentaire (par ex. l'accrochage d'objets sur
le store) peut sérieusement endommager, voire
décrocher et faire chuter le store et est de ce fait
interdit.
∙Les feuillages ou d'autres corps étrangers dans le
tissu du store, le recouvrement supérieur et dans
les rails de guidage doivent être retirés immédiate-
ment car ils peuvent endommager ou entraîner la
chute du store.
∙Si l'angle d'inclinaison du store est inférieur à 14°
(25%), il ne doit pas augmenter sous la pluie en rai-
son du risque de poches d'eau qui peuvent endom-
mager ou faire tomber le store.
∙Replier le store sous la pluie, la neige ou par vent
afin d'éviter tout endommagement. Si un cap-
teur de vent est utilisé en combinaison avec un
entraînement électrique, le régler en fonction de la
classe de résistance au vent du store.
∙Ne pas déplier le store par temps neigeux ou de
gel (risque de tissu gelé). La neige et / ou la glace
peuvent détruire le store. Les commandes élec-
triques doivent être réglées sur fonctionnement
manuel dans de telles conditions, par ex. fonction-
nement hivernal.
∙Utiliser exclusivement des pièces de rechange
homologuées par le fabricant.
∙Lors du démontage et de l'élimination du store, les
pièces sous pré-contrainte (par ex. arbres articulés,
systèmes de repliage) doivent être complètement
détendues.

16 | FRANÇAIS
Vue d'ensemble
8
1 Cassette
2 Tissu du store
3 Barre frontale
4 Manivelle
5 Pied
6 Poteau
7 Support
8 Cantonnière
Composants
7
6
Cassette 1x Supports et pieds 2x
Fournitures

FRANÇAIS | 17
1
2
3
4
5
Poteaux 2x Manivelle 1xKits de visserie
M8x65 2x
M8x60 4x
M8x50 2x
M8x20 8x

18 | FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
MODÈLE 6145082
Largeur max. 3 950mm
Extension max. 3 000mm
Poids du tissu 300g/m²
Poids total 57,2 kg
Installation
CLASSE DE
RÉSISTANCE AU
VENT
FORCE DE
BEAUFORT VITESSE DU
VENT IMPLICATION
01-3 Jusqu'à 19km/h Feuilles et branchages se déplaçant en permanence
14 20 - 27km/h Les petites branches commencent à se déplacer, les
papiers qui traînent sont soulevés du sol
25 28 - 37km/h Les branches d'une taille modérée bougent, les ar-
bustes feuillus se balancent
36 38 - 48km/h Les grandes branches bougent, il devient dicile d'uti-
liser un parapluie
Classes de résistance au vent
Lieu d'installation
AVERTISSEMENT
Consulter un spécialiste en cas de doute sur la
capacité de charge sur le site d'installation.
Ce store est conçu pour résister à des vitesse de vent
d'une force Beaufort de 5 qui correspond à une classe
de résistance au vent de 2. La combinaison de type de
mur et de matériau de montage utilisé sur le site d'ins-
tallation peut avoir entraîner une classe de résistance
au vent inférieure pour le store.
Un spécialiste d'installation sera en mesure de four-
nir des informations sur la classe de résistance au
vent que le store peut atteindre après l'installation. Le
tableau ci-dessous peut être utilisé pour identifier dif-
férentes vitesses de vent en observant le mouvement
des arbres.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques pendant l'installation, l'ins-
tallateur doit maîtriser susamment les qualifica-
tions suivantes:
• Les réglementations de santé et de sécurité
au travail, les réglementations en matière de
prévention des accidents du travail fournies par
la caisse d'assurance professionnelle de l'em-
ployeur
• Manipulation et transport de composants longs
et lourds
• Manipulation des échelles et échafaudages
• Évaluation des structures de base d'un bâtiment
• Manipulation des outils et machines
• Manipulation et installation des équipements de
fixation
• Mise en service et fonctionnement des produits
Si l'installateur ne peut pas couvrir toutes les qua-
lifications, rechercher un installateur spécialiste
pour réaliser l'installation.

FRANÇAIS | 19
25kg
25kg
43cm
25kg
≤
5cm 25kg
1
Assemblage des pieds et po-
teaux
Croiser les éléments de pieds 5
et fixer la partie inférieure aux
poteaux avec les vis fournies
(M8x20). Puis glisser les po-
teaux 6au-dessus du montant
redressé.
Placer les 8 dalles de béton
moulées comme contrepoids
sur les deux pieds (quatre sur
chaque pied) pour empêcher
le basculement du store. Les
dalles de béton doivent avoir
un diamètre approximatif de
43cm, une épaisseur ≤ 5cm et
peser 25kg chacune.

20 | FRANÇAIS
2
3
Store
Fixer la cassette 1avec les
stores en haut des poteaux
6et les boulonner ensemble
(M8x20). Puis fixer les deux
supports 7sur les poteaux
6 (M8x65) et la cassette 1
(M8x50).
Manivelle
Fixer la manivelle 4et déplier
les stores.
Table of contents
Languages:
Other Hornbach Accessories manuals

Hornbach
Hornbach 6497422 User manual

Hornbach
Hornbach 6497422 Manual

Hornbach
Hornbach Catania 10468366 User manual

Hornbach
Hornbach 6145059 User manual

Hornbach
Hornbach VERNAZZA 10589783 User manual

Hornbach
Hornbach 6145050 User manual

Hornbach
Hornbach 10461614 User manual

Hornbach
Hornbach Catania 10468366 User manual

Hornbach
Hornbach 6497422 User manual

Hornbach
Hornbach 10476779 User manual