manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HP
  6. •
  7. Printer Accessories
  8. •
  9. HP 5100 - LaserJet B/W Laser Printer User manual

HP 5100 - LaserJet B/W Laser Printer User manual

Other manuals for 5100 - LaserJet B/W Laser Printer

1

This manual suits for next models

2

Other HP Printer Accessories manuals

HP c9704a Instruction sheet

HP

HP c9704a Instruction sheet

HP Officejet 100 User manual

HP

HP Officejet 100 User manual

HP LaserJet M5025 MFP User manual

HP

HP LaserJet M5025 MFP User manual

HP bt1300 User manual

HP

HP bt1300 User manual

HP LaserJet LJ 5M User manual

HP

HP LaserJet LJ 5M User manual

HP SDCAB-0603 User manual

HP

HP SDCAB-0603 User manual

HP c7065b User manual

HP

HP c7065b User manual

HP DesignJet 2000CP User manual

HP

HP DesignJet 2000CP User manual

HP LaserJet Enterprise 600 User manual

HP

HP LaserJet Enterprise 600 User manual

HP CM6040f - Color LaserJet MFP Laser User manual

HP

HP CM6040f - Color LaserJet MFP Laser User manual

HP LaserJet P3005 Series User manual

HP

HP LaserJet P3005 Series User manual

HP DESIGNJET 3D User manual

HP

HP DESIGNJET 3D User manual

HP Laserjet,Color Laserjet 4350 User manual

HP

HP Laserjet,Color Laserjet 4350 User manual

HP c6463a User manual

HP

HP c6463a User manual

HP ScanJet Scanners User manual

HP

HP ScanJet Scanners User manual

HP LaserJet M5025 MFP User manual

HP

HP LaserJet M5025 MFP User manual

HP Designjet 8000s Series User manual

HP

HP Designjet 8000s Series User manual

HP CM4540 COLOR LASERJET Manual

HP

HP CM4540 COLOR LASERJET Manual

HP 4500 - DesignJet Color Inkjet Printer User manual

HP

HP 4500 - DesignJet Color Inkjet Printer User manual

HP 3500 - Color LaserJet Laser Printer User manual

HP

HP 3500 - Color LaserJet Laser Printer User manual

HP Laserjet,Color Laserjet 2550L User manual

HP

HP Laserjet,Color Laserjet 2550L User manual

HP 5100 - LaserJet B/W Laser Printer User manual

HP

HP 5100 - LaserJet B/W Laser Printer User manual

HP Jetdirect 2800w User manual

HP

HP Jetdirect 2800w User manual

HP Designjet 4500 Series Manual

HP

HP Designjet 4500 Series Manual

Popular Printer Accessories manuals by other brands

Epson T078620 Product information sheet

Epson

Epson T078620 Product information sheet

Brother TN630 instructions

Brother

Brother TN630 instructions

Formax 6204 Series Maintenance manual

Formax

Formax 6204 Series Maintenance manual

Xerox C11 - DocuPrint Color Inkjet Printer user manual

Xerox

Xerox C11 - DocuPrint Color Inkjet Printer user manual

REA JET HR pro 2K user manual

REA

REA JET HR pro 2K user manual

oliser MS 45 instructions

oliser

oliser MS 45 instructions

Xerox EFI EXP6000 Specification sheet

Xerox

Xerox EFI EXP6000 Specification sheet

Epson T6248 Product information sheet

Epson

Epson T6248 Product information sheet

Canon TonerRobot EP-27 instruction manual

Canon

Canon TonerRobot EP-27 instruction manual

Kyocera KM-6230 Instruction handbook

Kyocera

Kyocera KM-6230 Instruction handbook

Triumph Adler DF-710 Instruction handbook

Triumph Adler

Triumph Adler DF-710 Instruction handbook

Star Micronics TSP800 Series install guide

Star Micronics

Star Micronics TSP800 Series install guide

Citizen CBM-202PC Series user manual

Citizen

Citizen CBM-202PC Series user manual

Canon Color imageCLASS MF8170c installation instructions

Canon

Canon Color imageCLASS MF8170c installation instructions

Codonics Virtua 1VCX-LR833 Technical brief

Codonics

Codonics Virtua 1VCX-LR833 Technical brief

Roland DU2-64 Supplementary manual

Roland

Roland DU2-64 Supplementary manual

TonerRefillKits ReChargX RX126 instructions

TonerRefillKits

TonerRefillKits ReChargX RX126 instructions

Epson T059920 Material safety data sheet

Epson

Epson T059920 Material safety data sheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

copyright © 2002
Hewlett-Packard Company
www.hp.com
Q1864A
instalasi
installasjon
instalação
instalacja
”‛“ ‗‘— 
instalation
lea esto primero
kurulum
install
installation
installation
installazione
instalación
instalaci
telepítés
installation
installatiegids
asennus
τοποθέτηση
Q1864-90901
*Q1864-90901*
*Q1864-90901*
EnglishDeutschEspañol FrançaisItaliano
Češky
Unpack and locate the three pieces that make
up the duplexer: (A) duplexer base, (B)cable
tray, (C) rear section.
Switch the printer off (D). Unplug the power
cord and all cables connected to the printer (E). Place the duplexer base on a flat steady
surface or, if installed, on top of all optional
paper feeders.
Déballez et repérez les trois éléments
constituant le duplexeur : (A) socle du
duplexeur, (B) chemin de câble, (C) section
arrière.
Eteignez l’imprimante (D). Débranchez le
cordon d’alimentation et tous les câbles
connectés à l’imprimante (E).
Posez le socle du duplexeur sur une surface
plane stable ou, le cas échéant, sur les bacs
d’alimentation papier optionnels.
Disimballare la confezione e individuare i tre
componenti del duplexer: (A) base del duplexer,
(B) scomparto dei cavi, (C) sezione posteriore.
Spegnere la stampante (D). Disinserire il cavo
di alimentazione e tutti i cavi collegati alla
stampante (E).
Collocare la base del duplexer su una
superficie piana e fissa o, se installati, sopra gli
alimentatori opzionali della carta.
Desembale los tres componentes que
constituyen el accesorio para impresión dúplex
e identifique cada uno: (A) base del accesorio,
(B) bandeja para los cables, (C) sección
posterior.
Apague la impresora (D). Desconecte todos los
cables, incluido el cable de alimentación
eléctrica de la impresora (E).
Coloque la base del accesorio para impresión
dúplex sobre una superficie plana y fija, o, si
están instalados, sobre todos los alimentadores
opcionales de papel.
Vybalte a identifikujte všechny tři části, z nichž
se skládá duplexor: A) základnu duplexoru,
B)kabelový nosič, C) zadní část.
Vypněte tiskárnu D). Vytáhněte napájecí šňůru
ze zásuvky a všechny kabely z tiskárny E).
Položte základnu duplexoru na plochý stabilní
povrch nebo na horní část všech alternativních
podavačů papíru, jsou-li nainstalovány.
Packen Sie die drei Bestandteile des Duplexers
aus: (A) Duplexer-Unterteil, (B) Kabelfach,
(C) Rückteil.
Schalten Sie den Drucker aus (D). Ziehen Sie
das Netzkabel sowie alle anderen an den
Drucker angeschlossenen Kabel ab (E).
Setzen Sie das Duplexer-Unterteil auf eine
stabile, ebene Oberfläche oder, sofern
installiert, auf die optionalen
Papierzuführungen.
Get another person to help lift the printer onto the
duplexer base. Position the printer squarely at the
front of the base.
Snap the slots (F) on the cable tray arms with the
pins (G) on the back ofthe printer. Rotate the tray
into the correct position.
Attach printer cables so that the cords lay on top
of the cable tray, feeding out the access area (H)
at the left end of the tray.
Demandez àquelqu'un de vous aider àsoulever
l’imprimante au-dessus du socle du duplexeur.
Placez l’imprimante en l’alignant sur le devant du
socle.
Enclenchez les encoches (F) sur les bras du
chemin de câbles comportant les goujons (G) à
l’arrière de l’imprimante. Faites pivoter le bac
pour le placer dans la position correcte.
Branchez les câbles de l’imprimante de façon à
faire reposer les cordons au-dessus du chemin
de câbles, en les faisant sortir de la zone d’accès
(H) située sur l’extrémitégauche du chemin.
Richiedere l’intervento di un’altra persona per
sollevare la stampante e porla sulla base del
duplexer. Posizionare la stampante in modo che
sia allineata con la parte anteriore della base.
Far scattare le dentellature (F) che si trovano sui
bracci dello scomparto dei cavi nei piedini (G)
situati sul retro della stampante. Ruotare lo
scomparto nella posizione corretta.
Collegare i cavi della stampante in maniera che
poggino sullo scomparto dei cavi e fuoriescano
dall’accesso sul lato sinistro dello scomparto (H).
Con la ayuda de otra persona, levante la
impresora y colóquela sobre la base del
accesorio para impresión dúplex, alineándola
con la parte delantera de la base.
Encaje a presión las muescas (F) de los brazos
de la bandeja para los cables, en las clavijas (G)
situadas en la parte posterior de la impresora.
Gire la bandeja hasta colocarla en su posición
correcta.
Conecte los cables de la impresora de modo que
queden tendidos sobre la parte superior de la
bandeja para los cables y salgan por el área de
acceso (H) en el extremo izquierdo de la
bandeja.
S pomocí další osoby nasaďte tiskárnu na
základnu duplexoru.Tiskárnu položte přímo na
přední část základny.
Vtlačte otvory F) na ramenech kabelového
nosiče na kolíky G) v zadní části tiskárny.
Natočte nosič do správné polohy.
Připojte kabely tiskárny tak, aby ležely na nosiči a
vyváděly se přístupovou částí H) v levé části
nosiče.
Lassen Sie sich von einer zweiten Person dabei
helfen, den Druckerauf das Duplexer-Unterteil zu
setzen. Positionieren Sie den Drucker dabei so,
daßer mit der Vorderseite des Unterteils gerade
abschließt.
Setzen Sie die Schlitze (F) an den Armen des
Kabelfachs auf die Stifte (G) auf der Rückseite
des Druckers. Drehen Sie das Fach in die
korrekte Position.
Schließen Sie die Druckerkabel an, so daßdie
Kabel oben auf dem Kabelfach zu liegen
kommen und aus der Zugangsöffnung (H) auf der
linken Seite des Fachs heraustreten.
EnglishDeutschEspañol FrançaisItaliano
Češky
Note: Frequent paper jams may occur unless
the cable tray is seated properly and all cables
are routed as shown in step 6.
Attach power cord. (The power connector is
located under the cable tray.) Slide the alignment arms on the rear section
into the bottom grooves on the back of the
duplexer base.
Remarque : Si le chemin de câbles ne repose
pas correctement sur son siège et que le
câblage n'est pas conforme àcelui illustréà
l’étape 6, de fréquents bourrages de papier
sont susceptibles de se produire.
Branchez le cordon d’alimentation. (Le
connecteur d’alimentation se trouve sous le
chemin de câbles.)
Introduisez les bras de verrouillage situés sur la
section arrière dans les rainures inférieures
situées sur l’arrière du socle du duplexeur, en
les faisant glisser.
Nota: Se lo scomparto dei cavi non si trova
nella posizione corretta e i cavi non sono stati
direzionati nel modo illustrato al punto 6,
potrebbero avvenire frequenti inceppamenti
della carta.
Collegare il cavo di alimentazione (il connettore
per l’alimentazione si trova sotto lo scomparto
dei cavi).
Far scorrere i bracci di allineamento della
sezione posteriore nelle guide inferiori situate
sul retro della base del duplexer.
Nota: Si no se encaja correctamente la
bandeja para los cables y no se colocan los
cables de la manera indicada en el paso 6,
puede que se produzcan frecuentes atascos de
papel.
Conecte el cable de alimentación eléctrica.
(El conector del cable de alimentación se
encuentra debajo de la bandeja para los
cables.)
Inserte los brazos de alineación de la sección
posterior en las ranuras inferiores situadas en
la parte posterior de la base del accesorio para
impresión dúplex.
Poznámka: Pokud není kabelový nosič
správně nasazen a všechny kabely odváděny
tak, jak je vyznačeno na obrázku 6, může
docházet k častému uvíznutí papíru.
Připojte napájecí šňůru. Zásuvka je pod
kabelovým nosičem.)
Zasuňte naváděcí ramena na zadní části
dolních drážek v zadní části základny
duplexoru.
Hinweis: Um häufigen Papierstaus
vorzubeugen, ist es wichtig, daßdas Kabelfach
korrekt positioniert ist und die Kabel wie in
Schritt 6 beschrieben geführt werden.
Schließen Sie das Netzkabel an. (Der
Netzstecker befindet sich unter dem
Kabelfach.)
Schieben Sie die Führungsstifte des Duplexer-
Rückteils in die unteren Nuten auf der
Rückseite des Duplexer-Unterteils.
Lift and rotate the rear section to clear all of the
tabs in the grooves. Slide the rear section (I) into the back of the
printer. Switch the printer on (J). Select “Duplex”printing either from your software
application or from the Paper Handling menu in
the control panel.
Soulevez et faites pivoter la section arrière pour
enlever toutes les languettes des rainures. Introduisez la section arrière (I) dans l’arrière de
l’imprimante en la faisant glisser. Mettez
l’imprimante sous tension (J).
Sélectionnez l’option d’impression recto-verso de
votre application logicielle ou du menu Traitement
papier proposépar le panneau de commande.
Sollevare e ruotare la sezione posteriore per
liberare tutte le linguette nelle guide. Inserire la sezione posteriore (I) nel retro della
stampante. Accendere la stampante (J). Selezionare la stampa “Duplex”nell'applicazione
software o nel menu Gestione carta del pannello
di controllo.
Levante y gire la sección posterior para pasar
todas las lengüetas en las ranuras. Inserte la sección posterior (I) en la parte
posterior de la impresora. Encienda
la impresora (J).
Seleccione la impresión “dúplex”desde su
software de aplicación o desde el menúde
manejo del papel, en el panel de control.
Zvedněte zadní část a otáčejte jí tak, aby se
nacházela mimo veškeré výčnělky v drážkách.
Zasuňte zadní část I) do zádní části tiskárny.
Zapněte tiskárnu J).
Zvolte tisk “Duplex” buď pomocí své softwarové
aplikace nebo z nabídky Manipulace papíru na
ovládacím panelu.
Heben Sie das Duplexer-Rückteil an, und drehen
Sie es so, daßdie Stifte über alle Erhöhungen in
den Führungsnuten geführt werden.
Schieben Sie das Rückteil (I) in die Rückseite
des Druckers. Schalten Sie den Drucker ein (J). Wählen Sie die Option “Duplexdruck”entweder
über die Software oder über das
Papierzuführungsmenüim Bedienfeld.
EnglishDeutschEspañol FrançaisItaliano
Češky
See the printer user’s guide for more
information on setting the control panel, using
the duplexer, problem solving, and warranty
information.
Optional accessories stacking sequence:
500-sheet feeder (or 250-sheet feeder) on
bottom (K), 250-sheet feeder (L), duplexer (M).
Reportez-vous au guide d’utilisation de
l’imprimante pour en savoir davantage sur la
définition du panneau de commande,
l’utilisation du duplexeur, la résolution de
problèmes et obtenir des informations sur la
garantie.
Séquence d’empilage des accessoires
optionnels : Bac d’alimentation de 500 feuilles
(ou de 250 feuilles) au bas (K), bac
d’alimentation de 250 feuilles (L),
duplexeur (M).
Consultare il manuale dell’utente della
stampante per le istruzioni su come impostare il
pannello di controllo, sull’uso del duplexer, per
la risoluzione degli errori e le informazioni di
garanzia.
Posizionamento degli accessori opzionali:
Partendo dal basso, alimentatore da 500 fogli
(o da 250 fogli) (K), seguito dall’alimentatore da
250 fogli (L) e dal duplexer (M).
En la guía del usuario de la impresora
encontrarámás información sobre cómo
configurar el panel de control, utilizar el
accesorio para impresión dúplex, resolver
problemas y sobre la garantía.
Orden de apilamiento de los accesorios
opcionales: Alimentador para 500 hojas de
papel (o alimentador para 250 hojas de papel)
en la parte inferior (K), alimentador para
250 hojas de papel (L), accesorio para
impresión dúplex (M).
V uživatelské příručce tiskárny naleznete další
informace o nastavování ovládacího panelu,
používání duplexoru, řešení problémů a
záruce.
Alternativní sestava říslušenství: Nejníže
zásobník papíru na 500 listů nebo na
250 listů) K), nad ním zásobník na
250 listů L), a nad nímduplexor M).
Anleitungen zur Einstellung des Bedienfelds,
zur Verwendung des Duplexers, zur
Fehlersuche sowie Garantieinformationen
finden Sie im Benutzerhandbuch für den
Drucker.
Aufbaufolge für optionales Zubehör:
500-Blatt-Papierzuführung (oder
250-Blatt-Papierzuführung) unten (K),
250-Blatt-Papierzuführung (L), Duplexer (M).
DanskSuomiΕλληνικά
Magyar NederlandsBahasa Indonesia
Αφαιρέστε τη συσκευασία κι ελέγξτε αν
υπάρχουν και τα τρία τεµάχια από τα οποία
αποτελείται το εξάρτηµα εκτύπωσης διπλής
όψης: A) βάση εξαρτήµατος, Β) πλαίσιο
καλωδίων, C) π ί σ ω τ µή µα .
Κλείστε το διακόπτη λειτουργίας του
εκτυπωτή D). Αποσυνδέστε το καλώδιο
παροχής ρεύµατος και όλα τα καλώδια που
είναι συνδεδεµένα µε τον εκτυπωτή E).
Τοποθετήστε τη βάση του εξαρτήµατος
εκτύπωσης διπλής όψης σε επίπεδη και
σταθερή επιφάνεια ή επάνω από όλους τους
προαιρετικούς τροφοδότες χαρτιού, αν
υπάρχουν.
Csomagolja ki és keresse meg a duplex egység
három alkotóelemét: A) a duplex egység talpazata,
B) a kábeltartó, C) hátsó egység.
Kapcsolja ki a nyomtatót D). Húzza ki a hálózati
kábelt és a nyomtatóhoz csatlakoztatott valamennyi
kábelt E).
Helyezze a duplex egység talapzatát sima, stabil
felületre vagy, ha van ilyen üzembe helyezve, az
összes opcionális papíradagoló fölé.
Buka kemasan dan dapatkan ketiga bagian
penyusun duplekser: (A) alas duplekser,
(B) baki kabel, (C) bagian belakang.
Matikan printer (D). Cabut kabel listrik dan
semua kabel lain yang tersambung ke
printer (E).
Tempatkan alas duplekser di permukaan yang
rata atau, apabila terinstalasi, di atas semua
pengumpan kertas opsional lainnya.
Avaa pakkaus ja ota esille kääntöyksikön
kolme eri osaa: (A) kääntöyksikön alusta,
(B) kaapelilokero, (C) takaosa.
Sammuta kirjoitin (D). Irrota virtajohto ja kaikki
kirjoittimeen yhdistetyt kaapelit (E). Aseta kääntöyksikön alusta tasaiselle,
tukevalle pinnalle, tai jos valinnaisia
paperinsyöttölokeroita on asennettu,
niiden päälle.
Udpak og find de tre dele, som udgør
duplexenheden: (A) duplexsokkel,
(B) kabelbakke, (C) bageste sektion.
Sluk for printeren (D). Tag netledningen og alle
kabler, som er tilsluttet til printeren, ud (E). Anbring duplexsoklen påen plan fast overflade
eller, hvis de er installeret, ovenpåalle
papirfremførerne (ekstraudstyr).
De duplexer bestaat uit drie onderdelen: het
voetstuk (A), de kabellade (B), en het
achterstuk (C). Haal de onderdelen uit de
verpakking.
Zet de printer uit (D). Verwijder het netsnoer en
alle kabels die op de printer zijn aangesloten
(E).
Plaats het voetstuk op een platte, stevige
ondergrond of bovenop de bovenste
papiertoevoerbak, als u optionele
toevoerbakken hebt geïnstalleerd.
Ζητήστε από κάποιον άλλο να σας βοηθήσει να
τοποθετήσετε τον εκτυπωτή επάνω στη βάση
του τροφοδότη εκτύπωσης διπλής όψης.
Τοποθετήστε τον εκτυπωτή σε ευθυγράµµιση µε
το εµπρός µέρος της βάσης.
Εφαρµόστε στις εγκοπές F) των βραχιόνων
του πλαισίου καλωδίων τις ακίδες G) που
βρίσκονται στο πίσω µέρος του εκτυπωτή.
Περιστρέψτε το πλαίσιο µέχρι να
σταθεροποιηθεί στη σωστή θέση.
Συνδέστε τα καλώδια του εκτυπωτή έτσι ώστε
να βρίσκονται στο επάνω µέρος του πλαισίου
των καλωδίων που τροφοδοτούν την είσοδο H),
στην αριστερή άκρη του πλαισίου.
Kérje egy másik személy segítségét ahhoz, hogy a
nyomtatót a duplex egység talpazatára emeljék. A
nyomtatót a talapzat elülső részéhez pontosan
illesztve helyezzék el.
A kábeltartó rögzítőkarjain lévő vájatokat F) pattintsa
rá a nyomtató hátulján lévő peckekre G). Forgassa a
kábeltartót a megfelelő helyzetbe.
Csatlakoztassa a nyomtatókábeleket oly módon, hogy
a kábelek a kábeltartó tetején feküdjenek, a bemeneti
területet H) a tartó baloldali végénél hagyva el.
Mintalah bantuan orang lain untuk membantu
mengangkat printer ke atas alas duplekser.
Letakkan printer tepat di bagian depan alas.
Kancingkan slot (F) pada lengan baki kabel ke
pin (G) pada bagian belakang printer. Putar baki
ke posisi yang benar.
Pasangkan kabel printer sedemikian hingga
kabel terletak di atas baki kabel, keluar dari
daerah akses (H) pada ujung kiri baki.
Kirjoittimen nostamiseen kääntöyksikön alustan
päälle tarvitaan kaksi henkilöä. Aseta kirjoitin
alustan etuosaan suoraan.
Napsauta kaapelilokeron varsien kolot (F) kiinni
kirjoittimen takaosassa olevien nastojen (G)
kanssa. Käännälokero oikeaan asentoon.
Yhdistäkirjoittimen kaapelit siten, ettäjohdot ovat
kaapelilokeron päälläja syöttyvät avauskohtaan
(H) lokeron vasemmalta puolelta.
Fåen anden person til at hjælpe dig med at løfte
printeren ovenpåduplexsoklen. Anbring printeren
lige ovenpåden forreste del af soklen.
Fastgør hakkerne (F) påkabelbakkearmene med
tapperne (G) påbagsiden af printeren. Drej
bakken til den korrekte position.
Fastgør printerkablerne således at ledningerne
ligger ovenpåkabelbakken, løbende ud ad
adgangsområdet (H) i den venstre ende af
bakken.
Er zijn twee personen nodig om de printer op te
tillen en deze op het voetstuk te plaatsen. Plaats
de printer recht op de voorkant van het voetstuk.
Schuif de haakvormige uiteinden (F) van de
nokken van de kabellade over de pennen (G) aan
de achterkant van de printer totdat deze
vastklikken. Draai de lade in de juiste stand.
Sluit de printerkabels zodanig aan dat ze
bovenop de kabellade liggen en de lade uitkomen
via de opening (H) aan de linkerkant.
DanskSuomiΕλληνικά
Magyar NederlandsBahasa Indonesia
Σηµείωση: Θα συµβαίνουν συχνά εµπλοκές
χαρτιού αν το πλαίσιο καλωδίων δεν
τοποθετηθεί σωστά και όλα τα καλώδια δεν
έχουν την κατεύθυνση που δείχνει η εικόνα 6.
Συνδέστε το καλώδιο παροχής ρεύµατος.
Η υποδοχή του καλωδίου βρίσκεται κάτω από
το πλαίσιο καλωδίων.)
Πιέστε ελαφρά τους βραχίονες ευθυγράµµισης
του πίσω τµήµατος κατά µήκος των
αυλακώσεων που βρίσκονται στο πίσω µέρος
της βάσης του εξαρτήµατος εκτυπώσεων
διπλής όψης.
Megjegyzés: Gyakori papírelakadások
következhetnek be, ha a kábeltartót nem rögzíti
megfelelően, és az összes kábelt nem
a 6. lépésben bemutatottak szerint vezeti ki.
Csatlakoztassa a hálózati kábelt. A hálózati
csatlakozó a kábeltartó alatt található.)
Csúsztassa a hátsó egység beállítókarjait a duplex
egység talapzatának hátulján lévő barázdákba.
Catatan: Kertas bisa sering macet apabila baki
kabel tidak terpasang dengan benar dan
semua kabel dilewatkan seperti pada
langkah 6.
Sambungkan kabel listrik. (Penghubung listrik
terletak di bawah baki kabel.) Dorong lengan pengatur bagian belakang ke
dalam alur bawah pada bagian belakang alas
duplekser.
Huomaa: Paperitukoksia voi ilmetäusein, ellei
kaapelilokero ole kunnolla paikoillaan ja
kaapelit reititetty vaiheessa 6 osoitetulla tavalla.
Yhdistävirtajohto. (Virtaliitin on kaapelilokeron
alla.) Työnnätakaosan kohdistusvarret
kääntöyksikön alustan takaosassa oleviin
alempiin uriin.
Bemærk: Der kan ofte opståpapirstop, hvis
ikke kabelbakken sidder korrekt, og alle
kablerne er trukket som vist i trin 6.
Tilslut netledningen. (Strømstikket findes uder
kabelbakken.) Skub styrearmene påden bageste sektion ind i
de nederste spor påbagsiden af duplexsoklen.
Opmerking: Controleer zorgvuldig of de
kabellade en alle kabels juist zijn aangebracht
volgens de aanwijzingen in stap 6. Verkeerde
installatie kan papierstoringen veroorzaken.
Sluit het netsnoer aan. (De aansluiting voor het
netsnoer bevindt zich onder de kabellade.) Schuif de aanleguiteinden van het achterstuk in
de bodemgroeven aan de achterkant van het
voetstuk.