HTL CLINIPET+ User manual

ENGLISH 1 – 14
DEUTSCH 15 – 28
FRANÇAIS 29 – 42
ESPAπOL 43 – 56
POLSKI 57 – 70
êìëëäàâ
71 – 84


ENGLISH
CONTENTS
1 - INTRODUCTION
2 - ASPIRATION AND DISPENSING LIQUIDS
3 - HTL PIPETTING TIPS
4 - RECOMMENDATIONS
5 - RECALIBRATION
6 - PIPETTING DENSE AND VISCOUS LIQUID
7 - TROUBLESHOOTING
8 - CLEANING AND STERILISATION
9 - PIPETTE KIT
10 - SPARE PARTS
1 - INTRODUCTION
CLINIPET+pipettes are designed for accurate
and repeatable measure and transfer of liquids
of constant volume from 2 to 1000 μl.
Liquid is aspirated into a disposable tip atta-
ched to the pipette shaft.
NOTE: Disposable tips ensure maximum sa-
fety and eliminate possibility of cross-conta-
mination of liquid samples.
CLINIPET+pipettes have a blow-out mecha-
nism ensuring complete removal of liquid from
the tip.
CLINIPET+pipettes have a built-in tip ejector.
Using it makes removing the tip from the pipette
shaft easier, and protects against contact with
a contaminated tip. When using narrow tubes
it may be necessary to remove the tip ejector.
It is simply removed by pulling down.
The accuracy (A) and repeatability (P) of liquid
volume depends on the quality of tips used.
The values for accuracy and repeatability were
obtained using the HTL tips. Only the use of HTL
tips guarantees accuracy and repeatability
of liquid sampling.
Figure 1 shows the outside elements of the
pipette and their materials:
A.Pipetting pushbutton Polypropylene (PP)
B.Eject pushbutton Polypropylene (PP)
C.Handle Polypropylene (PP)
D.Ejector Polypropylene (PP)
E.Pipette shaft Polyvinylidene fluoride
(PVDF)
Please, get acquainted with the figure and its
description before reading the instruction manual.
21

Pipette
model
Cat.
number
Volume
[μl]
Accu-
racy
A [%]
Precision
P [%]
Volume
change
V
[μl]
Tip
volume
Shaft
colour
CP 2 2202 2 ±3.0 ±1.5
CP 5 2204 5 ±2.0 ±1.0
CP 7 2206 7 ±1.5 ±0.7
CP 10 2208 10 ±1.2 ±0.5
CP 15 2210 15 ±1.0 ±0.5
CP 20 2212 20 ±0.9 ±0.4
CP 25 2214 25 ±0.9 ±0.4
CP 30 2216 30 ±0.9 ±0.3
CP 40 2218 40 ±0.9 ±0.3
CP 44.7 2220 44.7 ±0.9 ±0.3
CP 50 2222 50 ±0.9 ±0.3
CP 60 2224 60 ±0.9 ±0.3
CP 70 2226 70 ±0.9 ±0.3
CP 75 2228 75 ±0.9 ±0.3
CP 80 2230 80 ±0.9 ±0.3
CP 90 2232 90 ±0.8 ±0.3
CP 100 2234 100 ±0.8 ±0.3
CP 120 2236 120 ±0.8 ±0.3
CP 150 2238 150 ±0.7 ±0.3
CP 200 2240 200 ±0.6 ±0.2
CP 200A 2242 200 ±0.6 ±0.2
CP 220 2244 220 ±0.6 ±0.2
CP 250 2246 250 ±0.6 ±0.2
CP 300 2248 300 ±0.6 ±0.2
CP 400 2250 400 ±0.6 ±0.2
CP 450 2252 450 ±0.6 ±0.2
CP 500 2254 500 ±0.6 ±0.2
CP 600 2256 600 ±0.6 ±0.2
CP 700 2258 700 ±0.6 ±0.2
CP 750 2260 750 ±0.6 ±0.2
CP 800 2262 800 ±0.6 ±0.2
CP 900 2264 900 ±0.6 ±0.2
CP 1000 2266 1000 ±0.6 ± 0.2
blue
yellow
0.7
3.5
7.0
13.0
31.0
60.0
1.3
1.7
200 μl
1000 μl
ENGLISH
The accuracy and precision figures are obtained
using HTL tips, using a gravimetric method,
per-
forming at least 10 measurements of distilled
water at the temperature of 20±1°C, according
to EN ISO 8655 standard.
The pipette design enables the user to perform
the recalibration process according to the rules
presented in section 5.
Volume change V is the change of the distilled
water volume aspirated by the pipette caused
by a single complete turn of the calibration key
- 24 increments.
2 - ASPIRATION AND DISPENSING LIQ
UIDS
Attaching the tip
• Select an appropriate tip (see Section 3).
•Press the ejector pushbutton with your thumb
from the top, (Fig. 2A).
•Pressing the ejector pushbutton, push the pi-
pette cone into tip opening, (Fig. 2B).
NOTE! Never aspirate liquid into a pipette
without a tip attached.
Pre-rinsing the tip
When a tip will be used for the first time, espe-
cially when pipetting liquids of viscosity or sur-
face tension different from water (e.g. serum, or-
ganic solvent), inner surface of the tip is wetted
with the liquid remaining inside. Wetting inner
surfaces causes errors, as the volume of the
first dispensed sample will be smaller than that
of successive samples. To avoid those errors,
the tip should be pre-rinsed with the pipetted
liquid before the first sample is dispensed. This
is accomplished by aspirating a sample of the
required volume and dispensing it back. When
the tip is pre-rinsed, the next pipetted volume
will be free of any wetting error.
Aspiration of liquid
•Press the pushbutton slowly and smoothly to
the first stop, (Fig. 3A).
•Holding the pipette vertically, immerse the tip
into the sampled liquid. The tip immersion
depth depends on the tip used, and the sam-
pled volume.
•
Release the pipetting pushbutton slowly and
uniformly, aspirating liquid into the tip, (Fig. 3C).
•Wait one second and withdraw the tip from
the liquid.
Liquid Dispensing
•Hold the pipette slightly inclined (10÷40° off
the vertical), and place the tip orifice against
the inside wall of the receiving vessel.
43
Tip [μl]
200
1000
Immersion depth [mm]
2÷3
2÷4

ENGLISH
•Press the pipetting pushbutton smoothly and
slowly to the blow-out stop, dispensing the liq-
uid, (Fig. 3D).
•Wait one second.
•Press the pipetting pushbutton to the final
stop, blowing out any remaining liquid.
•Hold the pipetting pushbutton depressed, and
remove the tip from the receiving vessel, dra-
wing it against the vessel inner wall.
•Release the pipetting pushbutton to its start-
ing position, (Fig. 3F).
Replace the tip with a new one whenever a dif-
ferent liquid is to be pipetted.
Ejecting the Tip
•Place your thumb against the ejector push-
button side (Fig. 2D), press and turn it. The tip
will be ejected from the pipette shaft.
3 - HTL PIPETTING TIPS
HTL tips are made of pure polypropylene. Their
quality ensures proper operation of CLINIPET+
pipettes, and secures pipetting accuracy and
repeatability.
Accuracy (A) and repeatability (P) of
CLINIPET+
pipettes was determined using HTL tips. Using
other tips may result in deterioration of pipetting
accuracy and repeatability.
Tip 200
This tip is used for volumes from 2 μl to 200 μl.
Tip 1000
This tip is used for volumes from 200 μl to 1000
μl.
4 - RECOMMENDATIONS
Observing the following recommendations will
ensure maximum possible accuracy and preci-
sion of liquid sampling.
•Operate the pipette pushbutton slowly and
smoothly when liquid aspiring and dispensing.
•The depth of tip immersion in the aspired liq-
uid should be kept at necessary minimum,
and should remain constant during aspiration.
•While operating, the pipette should be held in
a vertical position.
•The tip should be replaced with a new one
each time a different kind of liquid is handled.
•The tip should also be changed if visible dro-
plets of liquid remain inside it.
•Each new tip should be pre-rinsed with the
pipetted liquid.
•
Pipetted liquid must not enter the pipette shaft.
To ensure this:
- operate the pipetting pushbutton slowly and
smoothly;
- do not lay the pipette down in a horizontal
position if there is any liquid in the tip.
•Do not aspirate liquids of temperatures above
70°C.
•After pipetting acids and aggressive liquids, it
is recommended to disassemble the pipette
and rinse the pipette plunger, shaft, seal and
other elements in distilled water.
5 - RECALIBRATION
HTL pipettes are calibrated by gravimetric
method, using HTL tips and distilled water,
at temperature 20 ±1°C according to EN ISO
8655 standard.
If during pipette operation or checking you find
that the accuracy error (A) - the difference bet-
ween the real aspirated volume and the nominal
pipette volume, exceeds the permissible value
given in the table in section 1, the pipette recali-
bration procedure should be carried out.
Before starting the recalibration procedure
check the conditions under which the accuracy
error (A) has been determined and ensure whe-
ther:
•the ambient temperature and the temperature
of the pipette, tips and water is the same
•the density of the liquid used is close to that of
distilled water
•balances of appropriate sensitivity have been
used
65

ENGLISH
•the conversion factor mg/μl has been taken
into consideration in the calculations
•the requirements given in sections 2 and 4
have been fulfilled.
If you follow the instructions and the accuracy
error (A) still exceeds the permissible value carry
out the pipette recalibration procedure again.
Carry out recalibration procedure in the follow-
ing way:
•use distilled water for measurements
•obey the rule that ambient temperature and
the temperature of the pipette, tips and water
should be the same within the range 20-25°C
and stabilised during weighing within
±
0.5°C
•perform 5 aspirations, weigh each time using
the balance which meets the sensitivity requir-
ements
•calculate the average value of the aspirations
•calculate the average aspirated volume, in μl,
multiplying the average aspiration amount in
[mg] by the distilled water density coefficient,
[mg/μl] which depends on temperature and
pressure according to the following table:
Density coefficient values for distilled water
•determine the difference between the average
aspirated volume and the nominal volume of
the pipette.
If the difference does not exceed the permissi-
ble value of the accuracy error (A), the pipette is
set properly and does not require recalibration.
Otherwise:
•remove the pipette pushbutton, (Fig. 4A)
•insert the calibration key (with the smaller
diameter end) into the pipette opening, the
key should enter the calibration screw located
inside the pipette, (Fig. 4B)
•to reduce the aspiration volume turn the key
clockwise, to increase the aspiration volume
turn the key counter-clockwise, (Fig. 4C). One
full turn of the key corresponds to the change
of the aspirated volume of distilled water by
the amount V given in the table in section 1
- 24 increments
•take the calibration key out, fix the pipette
pushbutton and determine the average aspira-
tion amount again, (Fig. 1D)
•the determined volume should be within the
permissible range accuracy error (A)
•otherwise, repeat the recalibration procedure
once more.
More information on the recalibration procedure
can be found on www.htl.com.pl.
6 - PIPETTING DENSE AND VISCOUS LIQUID
The specification of accuracy and repeatability
of pipetting with CLINIPET+pipettes is based
on sampling distilled water. When pipetting
other liquids of different physical qualities like
density, viscosity and surface tension, it is rec-
ommended to aspirate and dispense that liquid
much slower.
When aspirating, the tip should be kept in the
pipetted liquid for at least 2 seconds. Similarly,
when liquid dispensing, you should wait a mini-
mum 2 seconds before you press the pipetting
pushbutton to its ultimate end.
If the difference between the real volume of
aspirated liquid and the nominal volume of the
pipette is considerable and inadmissible, the
pipette recalibraction procedure can be carried
out for the liquid actually aspirated.
Carry out the recalibration procedure as for dis-
tilled water by changing the liquid only.
87
Temperature [°C] Pressure [kPa]
95.0 101.3 105.0
20 1.0028 1.0029 1.0029
21 1.0030 1.0031 1.0031
22 1.0032 1.0033 1.0033
23 1.0034 1.0035 1.0036
24 1.0037 1.0038 1.0038
25 1.0039 1.0040 1.0040
Volume checked
[μl]
2 - 10
10 - 100
> 100
Balance sensitivity
[mg]
0.001
0.01
0.1

ENGLISH
For calculating the average volume, in l, aspirat-
ed by the pipette, use the following formula:
Mark the liquid the pipette recalibration was car-
ried out for.
Remember that in case of aspirating a liquid of
a density close to that of distilled water you
should recalibrate the pipette again.
7 - TROUBLESHOOTING
If you notice an improper pipette operation, find
the reason and eliminate the fault. Doing this,
follow the instructions in the given sequence.
Replacement of elements into new ones may
happen only exceptionally, and should not
occur under normal pipette use.
Droplets of liquid remain in the pipette tip.
•The pipette is emptied too fast.
Decrease the speed of pressing the pipette
pushbutton.
•The tip wettability has increased due to exten-
sive use.
Replace the tip with a new one.
Droplets of air appear in the aspirated liquid.
•The pipette tip immersion is too shallow.
Immerse the tip deeper according to the
instructions.
•Liquid is aspired too fast.
Decrease the speed of aspiration.
•The pipette tip is inadequately pressed onto
the pipette cone.
Press the pipette tip harder.
•The tip is damaged or worn out due to exten-
sive use.
Replace the tip with a new one.
Liquid drops out from the tip.
•The pipette tip is inadequately pressed onto
the pipette cone.
Press the pipette tip harder.
•The pressure plate (10) of the nut (14) is
loose, (Fig. 6).
Remove the ejector (16), pressing the ejector
pushbutton (2) unscrew the nut (14), pull out
the plunger (8) and plunger spring (9). Tighten
the pressure plate (10)
.
•The pipette inner parts are dirty because
of prolonged pipetting of corrosive agents or
because liquid got inside the pipette.
Remove the ejector (16), pressing the ejector
push-button (2) unscrew the nut (14), pull out
the plunger (8) and plunger spring (9).
Unscrew the pressure plate (10) from the nut
(14), and remove all remaining elements from
the nut (14) and the shaft (15). Wash the shaft,
nut, plunger and all other elements in distilled
water or isopropyl alcohol, and dry them.
Grease the gasket (12) and O-ring (13) with
lubricant that has been included with each
pipette.
Re-assemble the pipette in the reverse order.
•The shaft (15) sealing surface is damaged.
Disassemble the pipette as described above.
Wash and dry the elements. Grease the gasket
(12) and O-ring (13) with lubricant.
Replace the shaft (15) with a new one.
Re-assemble the pipette in the reverse order.
• The gasket (12) and/or O-ring (13) is damaged.
Disassemble the pipette as described above.
Wash and dry the elements. Replace the gasket
(12) and O-ring (13) and grease them with
lubricant.
Re-assemble the pipette in the reverse order.
•The plunger (8) is damaged.
Disassemble the pipette as described above.
Wash and dry the elements. Grease the gasket
(12) and O-ring (13) with lubricant.
Replace the plunger (8) with a new one.
Re-assemble the pipette in the reverse order.
Replacement of the plunger requires recalibra-
tion of the pipette.
Exceeded value of the accuracy error (A)
If you find that the accuracy error (A) - the differen-
ce
between the real volume aspirated and the
109
Average aspi-
rated volume =
[μl] Liquid density [mg/μl]
Average aspirated amount [mg]

ENGLISH
nominal volume of the pipette, exceeds the per-
missible value given in the table in section 1,
you should recalibrate the pipette according to
the rules presented in section 5.
Increased ejector pushbutton turning resis-
tance.
•The handle (5) inner surface is dirty.
Remove the ejector (16), pressing the ejector
push-button (2) unscrew the nut (14), pull out
the ejector spring (7). Slide the body (6) out
from the handle (5).
Clean the handle inner surface and the body
outer surface with dry cotton wool. Grease the
ejector spring, handle inner surface and the
body outer surface which enters the handle,
with lubricant.
Re-assemble the pipette in the reverse order.
Attention: Use only lubricant that has been
included with each pipette.
If the pipette malfunction persists, deliver it to
your HTL service representative.
Before returning the pipette make sure that it is
free from any chemicals, radioactive or micro-
biological contamination that might pose any
danger during transportation and servicing.
If possible, clean the pipette to perform the ste-
rylisation.
8 - CLEANING AND STERILISATION
Cleaning:
External surfaces of the pipetting pushbutton (1)
- Fig. 6, the ejector pushbutton (2), the handgrip
(5) and the body (6) can be cleaned with tissue
dipped in isopropyl alcohol. Remaining parts
removed from the pipette during disassembly (7
to 17) can be washed with distilled water or iso-
propyl alcohol.
Sterilisation:
The pipette can be subjected to sterilisation, as
a whole, in the autoclave at temperature 121°C
for 20 minutes. After performing the sterilisation
the pipette should be dried and cooled down to
room temperature.
It is recommended:
- to sterilise the pipettes in an autoclave with
initial vacuum and drying cycle,
- to test pipette calibration every 10 sterilisation
cycles.
The pipettes are UV resistant which was con-
firmed by our tests. The recommended distance
from the radiation source to exposed element
should be not less than 50 cm. Prolonged and
very intense UV exposure can cause de-col-
oration of pipette parts, without affecting its per-
formance.
9 - PIPETTE KIT
Pipettes are delivered in the kits including:
• Pipette,
• Instruction manual,
• Calibration key,
• Pipette stand,
• Lubricant.
The way of fixing the stand is shown in Fig. 5.
1211

ENGLISH
10 - SPARE PARTS
Fig. 4, 6 show the pipette design and its ele-
ments.
Replacement parts are marked with bold type-
faces.
1. Pipetting pushbutton
2. Ejector pushbutton
3. Body cover
4. Handle cover
5. Handle
6. Body
7. Ejector spring
8. Plunger
9. Plunger spring
10. Pressure plate
11. Pressure sleeve
12. Gasket
13. O-ring
14. Nut
15. Shaft
16. Ejector
17. Pressure sleeve spring
18. Calibration key
All the spare parts indicated in Fig. 4, 6 can be
ordered from your HTL representative (type of
pipette and name of the part for this pipette
schould be specified).
Warning: The replacement of the plunger
requires conducting of calibration proce-
dure according to section 5.
1413
All rights reserved. Product described in this manual is sub-
ject to availability and technical modification. Errors excepted.
PZ HTL S.A. reserves the right to improve, enhance or other-
wise modify its products without prior notification.
© 2015 PZ HTL S.A.

DEUTSCH
INHALT
1 - ALLGEMEINES
2 - PIPETTIEREN
3 - HTL-PIPETTENSPITZEN
4 - BENUTZUNGSHINWEISE
5 - REKALIBRIERUNG
6 - DICHTE UND VISKOSE FLÜSSIGKEITEN
7 - FEHLERBESEITIGUNG
8 - REINIGUNG UND STERILISATION
9 - KOMPLETTIERUNG
10 - ERSATZTEILE
1 - ALLGEMEINES
Der CLINIPET+ist ein präzises Volumen-
meßgerät zur Dosierung und zum Transfer von
Flüssigkeiten. Je nach Modell können Volumina
von 2.0 μl bis 1000 μl genau dosiert werden.
Die Flüssigkeit wird in die eingesetzten Pipet-
tenspitzen aufgenommen.
ACHTUNG: Nur ein einmaliger Gebrauch von
Pipettenspitzen garantiert die Sicherheit und
schließt die Kontamination zwischen den
Proben aus.
Der Ausstoßmechanismus bei der CLINIPET+
garantiert eine vollständige Entleerung der
Pipette.
Der eingebaute Spitzenabwerfer ermöglicht die
Abnahme der Pipettenspitzen, sodaß jeglicher
Kontakt mit kontaminierter Spitze vermieden
wird.
Die einfache Demontage des Abwerfers ermö-
glicht den Einsatz der Pipetten bei der Arbeit
mit Röhrchen von kleinen Durchmessern.
Der CLINIPET+ist ein Präzisionsinstrument,
dessen Spezifikationen mit den zugehörigen
HTL-Pipettenspitzen ermittelt worden sind. Die
in der nachfolgenden Tabelle angegebenen
Werte für Genauigkeit und Präzision können
deshalb nur bei der Verwendung von Orginal-
HTL-Pipettenspitzen garantiert werden.
Um die Kapazität des CLINIPET+leicht identi-
fizierbar zu machen, haben wir dessen Schafte
und Knopfe in unterschiedlichen Farben her-
gestellt.
Die Außenteile der Pipette und dessen Stoffe
sehen Sie auf der Abb. 1.
A: Druckknopf PP Polypropylen
B: Spitzenabwerferknopf PP Polypropylen
C: Handgriff PP Polypropylen
D: Spitzenabwerfer PP Polypropylen
E: Schaft PVDF Polyvinylidenfluorid
Damit Sie die Pipette richtig verwenden können,
machen Sie sich bitte mit der Abbildung gut
vertraut.
1615

Typ der
Pipette
Katalog-
nummer
Volumen
[μl]
Gena-
uigkeit
A [%]
Präzision
P [%]
Volumen-
änderung
V
[μl]
Spitze
Volumen
Schaft-
farbe
CP 2 2202 2 ±3.0 ±1.5
CP 5 2204 5 ±2.0 ±1.0
CP 7 2206 7 ±1.5 ±0.7
CP 10 2208 10 ±1.2 ±0.5
CP 15 2210 15 ±1.0 ±0.5
CP 20 2212 20 ±0.9 ±0.4
CP 25 2214 25 ±0.9 ±0.4
CP 30 2216 30 ±0.9 ±0.3
CP 40 2218 40 ±0.9 ±0.3
CP 44.7 2220 44.7 ±0.9 ±0.3
CP 50 2222 50 ±0.9 ±0.3
CP 60 2224 60 ±0.9 ±0.3
CP 70 2226 70 ±0.9 ±0.3
CP 75 2228 75 ±0.9 ±0.3
CP 80 2230 80 ±0.9 ±0.3
CP 90 2232 90 ±0.8 ±0.3
CP 100 2234 100 ±0.8 ±0.3
CP 120 2236 120 ±0.8 ±0.3
CP 150 2238 150 ±0.7 ±0.3
CP 200 2240 200 ±0.6 ±0.2
CP 200A 2242 200 ±0.6 ±0.2
CP 220 2244 220 ±0.6 ±0.2
CP 250 2246 250 ±0.6 ±0.2
CP 300 2248 300 ±0.6 ±0.2
CP 400 2250 400 ±0.6 ±0.2
CP 450 2252 450 ±0.6 ±0.2
CP 500 2254 500 ±0.6 ±0.2
CP 600 2256 600 ±0.6 ±0.2
CP 700 2258 700 ±0.6 ±0.2
CP 750 2260 750 ±0.6 ±0.2
CP 800 2262 800 ±0.6 ±0.2
CP 900 2264 900 ±0.6 ±0.2
CP 1000 2266 1000 ±0.6 ±0.2
blau
gelb
0.7
3.5
7.0
13.0
31.0
60.0
1.3
1.7
200 μl
1000 μl
DEUTSCH
Die Genauigkeits- und Präzisionsfeler wurden
gravimetrisch aus mindestens 10 Messungen
ermittelt, dabei wurden HTL Pipettenspitzen
und destilliertes Wasser bei der Temperatur von
20±1°C verwendet, entspr. EN ISO 8655.
Die Pipette ist so Konstruiert, daß der Benutzer
die Rekalibrierung nach den in Kapitel 5 darges-
tellten Grundsätzen vornehmen kann.
Volumenänderung V ist der Wert, um welchen
sich das Volumen des von der Pipette entnom-
menen destillierten Wassers nach dem Drehen
des Kalibrierschlüssels um eine Umdrehung
verändert - 24 Skalenteilungen.
2 - PIPETTIEREN
Den richtigen Pipettentip wählen.
•Mit dem Daumen von Oben aus den Tipaus-
werferknopf drücken (Abb. 2A)
• Mit gedrucktem Spitzenauswerferknopf den
Pipettenschaft in den Tip stecken (Abb. 2B)
MERKE: Niemals den
CLINIPET+
ohne Pipet-
tentip verwenden!
Vorspülen
Beim Erstgebrauch eines neuen Pipettentips
besonders beim Dosieren von Flüssigkeiten,
die eine höhere Viskosität oder eine niedrigere
Oberflächenspannung als Wasser haben (z.B.
Serum oder org. Lösungsmittel), bildet sich ein
Flüssigkeitsfilm auf der Innenseite der Pipet-
tenspitze. Da diese Benetzung bei aufeinander
folgenden Pipettierungen mit derselben Spitze
relativ konstant bleibt, kann dieser Fehler
dadurch vermieden werden, daß die Benetzung
vor Ausgabe der ersten Probe erfolgt. Dazu
wird eine Probe angesaugt und wieder in das-
selbe Gefäß ausgestoßen. Da sich der Film be-
reits gebildet hat, werden alle folgenden Proben
eine höhere Genauigkeit und Wiederholbarkeit
aufweisen.
Ansaugen
•Den Pipettierknopf langsam und behutsam bis
zum ersten Widerstand drücken (Abb. 3A).
•Die Pipette senkrecht halten und den Pipet-
tentip in der Flüssigkeit eintauchen (Abb. 3B).
Die Eintauchtiefe hängt von dem Tip ab:
•Den Pipettierknopf langsam und gleichmäßig
loslassen; die Flüssigkeit geriet in den Pipet-
tentip (Abb. 3C).
•Eine Sekunde lang abwarten und den Pipet-
tentip aus der Flüssigkeit entnehmen.
Ausstoßen
•Das Ende der Spitze in einem Winkel von 10
bis 40 Grad gegen die Innenwand des Gefäßes
halten.
1817
Pipettenspitze [μl]
200
1000
Eintauchtiefe [mm]
2÷3
2÷4

DEUTSCH
•Den Druckknopf langsam bis zum Ausstoß-
druckpunkt herunterdrücken (Abb. 3D).
• Eine Sekunde abwarten.
•Den Druckknopf bis zum zweiten Druckpunkt
herunterdrücken, um restliche Flüssigkeit
auszustoßen (Abb. 3E).
•Die Pipette mit ganz gedrücktem Druckknopf
herausnehmen, in dem die Spitze an der In-
nenwand des Gefäßes entlang gezogen wird.
• Den Druckknopf loslassen (Abb. 3F).
Wenn Sie jetzt eine adere Flüssigkeit pipettieren
möchten, wechseln Sie unbedingt den Pipet-
tentip.
Abwerfen
•
Den Daumen auf der Seite des Tipabwerfers hal-
ten (Abb. 2D), den Knopf eindrücken und dre-
hen. Der Tip wird aus der Pipette abgeworfen.
3 - HTL-PIPETTENSPITZEN
HTL-Spitzen werden aus hochwertigem
Polypropylen hergestellt. Ihre Qualität garantiert
zusammen mit dem CLINIPET+Genauigkeit
und Präzision. Strenge Kontrollen während des
gesamten Herstellungsprozesses gewährleisten
höchste Qualität. Die Werte für Genauigkeit und
Präzision für den CLINIPET+werden nur
garantiert, wenn er mit HTL-Spitzen benutzt
wird. Die Verwendung von Spitzen minderer
Qualität beeinträchtigt erheblich die Qualität der
Pipettierungen.
Die in der Tabelle angegebenen Werte für Ge-
nauigkeit und Präzision können deshalb nur bei
der Verwendung von orginal-HTL-Pipetten-
spitzen garantiert werden.
Spitzen 200
Diese Spitzen sind für Volumen zwischen 2 μl
und 200 μl zu verwenden.
Spitzen 1000
Diese Spitzen sind für Volumen zwischen 200 μl
und 1000 μl zu verwenden.
4 - BENUTZUNGSHINWEISE
Die folgenden Benutzungshinweise gewähr-
leisten höchste Genauigkeit und Präzision der
Meßwerte des CLINIPET+
•Sicherstellen, daß mit dem CLINIPET+behut-
sam gearbeitet wird.
•Die Tiefe des Eintauchens in die Probeflüs-
sigkeit sollte so gering wie möglich sein und
während des Ansaugens konstant bleiben.
•Den CLINIPET+beim pipettieren senkrecht
halten.
•Die Spitze wechseln, wenn eine andere Flüs-
sigkeit pipettiert werden soll.
•Die Spitze wechseln, wenn ein Tropfen von
der vorherigen Pipettierung am Spitzenende
hängen bleibt.
•Jede neue Spitze mit der zu pipettierenden
Flüssigkeit vorspülen.
•Es darf niemals Flüssigkeit in den Pipetten-
schaft eintreten. Um das zu vermeiden:
- den Druckknopf behutsam herunterdrücken
und loslassen,
- die Pipette stets senkrecht halten,
- die Pipette niemals hinlegen, wenn sich die
Flüssigkeit in der Spitze befindet.
•Vor dem Pipettieren von Flüssigkeiten mit an-
deren Temperaturen als die Umgebungstem-
peratur, die Spitze mehrmals vorspülen.
•Keine Flüssigkeiten mit Temperaturen über
70°C pipettieren.
•Nach der Pipettierung von Säuren oder ätzen-
den Flüssigkeiten sollte der Schaft losges-
chraubt und Kolben und Dichtung mit destillie-
rtem Wasser gespült werden.
5 - REKALIBRIERUNG
HTL-Pipetten sind nach dem gravimetrischen
Verfahren kalibriert, unter Einsatz von HTL-Spit-
zen und destilliertem Wasser, bei einer Tempe-
ratur von 20±1°C gemäß der Norm: EN ISO 8655.
Falls bei der Benutzung oder Prüfung der Pipette
festgestellt wird, daß der Genauigkeitsfehler (A)
2019

DEUTSCH
- Differenz zwischen dem Istwert des entnomme-
nen Volumens und dem Nominalvolumen der Pi-
pette den zulässigen Wert überschreitet, der in
der Tabelle in Kapitel 1 angegeben wird, ist eine
Rekalibrierung der Pipette vorzunehmen.
Vor dem Beginn der Rekalibrierung sind die Be-
dingungen zu prüfen, bei denen der Genauig-
keitsfehler (A) bestimmt wurde, und sicherzustel-
len, ob:
•die Temperatur der Umgebung, der Pipette,
der Spitzen und des Wasser identisch war,
•die Dichte der verwendeten Flüssigkeit einen
Wert hatte, der dem von destilliertem Wasser
nahe lag,
•die Waage von entsprechender Empfindlich-
keit eingesetzt wurde:
•der Umrechnungsfaktor mg/μl berücksichtigt
wurde;
•die in den Kapiteln 2 und 4 angefhrten Anfor-
derungen eingehalten wurden.
Wenn Sie gemäß den Richtlinien vorgehen, und
trotzdem der Genauigkeitsfehler (A) den zuläs-
sigen Wert überschreitet, ist eine Rekalibrierung
der Pipette vorzunehmen.
Die Rekalibrierung ist folgendermaßen vor-
zunehmen:
•Bei den Messungen destilliertes Wasser ver-
wenden.
•Der Grundsatz, daß die Temperatur der
Umgebung, der Pipette, der Spitze und der
Flüssigkeit gleich sein soll, und zwar in den
Grenzen von 20-25°C, und beim Wägen in
den Grenzen ±0.5°C stabilisiert, einhalten.
•
Fünf Entnahmen vornehmen, und die entnom-
menen Proben jedesmal auf einer Waage, die
den Empfindlichkeitsanforderungen entspricht,
wägen.
•Den Mittelwert dieser Entnahmen berechnen.
•Das mittlere entnommene Volumen in μl be-
rechnen, indem der Mittelwert der Entnahmen
in [mg] durch den temperatur- und druckab-
hängigen Dichtekoeffizienten des destillierten
Wasser multipliziert wird [μl/mg]:
Werte des Dichtekoeffizienten vom destillier-
ten Wasser
•Differenz zwischen dem mittleren entnomme-
nen Volumen und dem Nominalvolumen der
Pipette bestimmen.
Falls die Differenz nicht über dem zulässigen
Wert des Genauigkeitsfehlers (A) liegt, ist die
Pipette einwandfrei und bedarf keiner Rekali-
brierung. Andernfalls ist folgendermaßen vorzu-
gehen:
•Der Pipettierdruckknopf entfernen (Abb. 4A).
•Der Kalibrierschlüssel (mit dem Endstück mit
dem geringeren Durchmesser) in die Pipet-
tenöffnung so einstecken, daß er in die sich in
der Pipette befindende Kalibrierschraube
einklinkt (Abb. 4B); zwecks Verringerung des
entnommenen Volumens ist der Schlüssel im
Uhrzeigersinn zu drehen bzw. entgegen dem
Uhrzeigersinn zwecks Erhöhung des ent-
nommenen Volumens (Abb. 4C). Je eine volle
Umdrehung des Kalibrierschlüssels entspricht
einer Änderung des Volumens des ent-
nommenen destillierten Wassers um den Wert
V, angegeben in der Tabelle in Kapitel 1.
•
Der Kalibrierschlüssel herausziehen, der Pipet
-
tierdruckknopf anbringen und das mittlere ent-
nommene Volumen erneut zu bestimmen.
•Das ermittelte Volumen soll im Bereich des
zulässigen Fehlers (A) liegen.
•Andernfalls ist die Rekalibrierung zu wieder-
holen.
2221
Geprftes Volumen
[μl]
2 - 10
10 - 100
> 100
Empfindlichkeit der Waage
[mg]
0.001
0.01
0.1
Temperatur [°C] Druck [kPa]
95.0 101.3 105.0
20 1.0028 1.0029 1.0029
21 1.0030 1.0031 1.0031
22 1.0032 1.0033 1.0033
23 1.0034 1.0035 1.0036
24 1.0037 1.0038 1.0038
25 1.0039 1.0040 1.0040

DEUTSCH
Mehr Informationen über die Rekalibrierung
sind der Seite www.htl.com.pl zu entnehmen.
6 - DICHTE UND VISKOSE FLÜSSIKEITEN
Die für CLINIPET+angegebenen Werte für
Genauigkeit und Präzision beziehen sich auf
destilliertes Wasser. Für Flüssigkeiten, die sich
in ihren physikalischen Eigenschaftan wie
Dichte, Viskosität und Oberflächenspannung
erheblich vom Wasser unterscheiden, soll das
Pipettieren recht langsam erfolgen.
Sowohl nach dem Ansaugen als auch nach
dem Auspipettieren soll man mindestens
2 Sekunden lang warten, bevor die Pipetten-
spitze bewegt wird, damit die Flüssigkeit Zeit
hat, dem Druckunterschied zu folgen.
Beim Auspipettieren soll man mindestens 2
Sekunden abwarten und erst dann den Druck-
knopf bis zum letzten Widerstand drücken.
Bei einer signifikanten und unzulässigen Diffe-
renz zwischen dem Istwert des Volumens der
entnommenen Flüssigkeit und dem Nominalvo-
lumen der Pipette kann man die Rekalibrierung
der Pipette für die momentan entnommene
Flüssigkeit vornehmen.
Bei der Rekalibrierung wird nur eine andere
Flüssigkeit verwendet, ansonsten ist sie genau-
so wie für destilliertes Wasser durchzuführen.
Zur Berechnung des mittleren Volumens in μl,
welches von der Pipette entnommen wird, dient
folgende Formel:
Es ist zu kennzeichnen, für welche Flüssigkeit die
Rekalibrierung der Pipette durchgeführt wurde.
Man sollte beachten, daß die Pipette zwecks
der Entnahme von Flssigkeit einer mit destil-
liertem Wasser vergleichbaren Dichte erneut
rekalibriert werden muß.
7 - FEHLERBESEITIGUNG
Sollte festgestellt werden, daß die Pipette fehler-
haft arbeitet, so sind die Ursachen zu prüfen
und die Fehler zu beseitigen. Es soll dabei die
gegebene Reihenfolge eingehalten werden. Die
Teile sollen nur in einem Extremfall ausgewech-
selt werden:
Die Flüssigkeitstropfen bleiben im Pipettentip
• Es wird zu schnell pipettiert
Den Pipettierknopf langsamer bewegen
• Der Pipettentip ist abgenutzt
Den Pipettentip erneuern
In der Flüssigkeit im Pipettentip sind Luft-
blasen zu sehen
•Der Pipettentip wird nicht tief genug einge-
taucht
Den Pipettentip tiefer eintauchen – vgl. den
Abschnitt über Pipettieren
• Es wird zu schnell pipettiert
Den Pipettierknopf langsamer bewegen
• Der Pipettentip ist lose
Den Tip auf den Schaft fest eindrücken
• Der Pipettentip ist beschädigt oder abgenutzt
Den Tip erneuern
Der Pipettentip tropft
•Der Pipettentip ist lose
Den Tip auf den Schaft fest eindrücken
•Die Druckscheibe in der Mutter ist lose
Den Tipauswerfer (16) mit dem Knopfdruck (2)
ausbauen, die Mutter (14) abdrehen, den
Kolben (8) und die Kolbenfeder (9) heraus-
nehmen. Die Druckscheibe (10) festdrehen.
Die Pipette wieder zusammenbauen.
•
Das Innere der Pipette durch aggresive Dämpfe
oder Eindringen der Flüssigkeit verunreinigt
Den Tipauswerfer (16) mit dem Knopfdruck (2)
ausbauen, die Mutter (14) abdrehen, den
Kolben (8) und die Kolbenfeder (9) herausneh-
men. Aus der Mutter (14) die Druckscheibe
(10) und alle anderen Elemente als auch den
Schaft (16) ausbauen.
Den Schaft, den Kolben, die Mutter und alle
2423
Mittleres
entnommenes =
Volumen [μl]
Dichte der Flüssigkeit [mg/μl]
Mittelwert der Entnahmen [mg]

DEUTSCH
anderen Elemente mit destilliertem Wasser oder
Isopropanol reinigen und abtrocknen. Die
Dichtung (12) und den O-Ring (13) leicht mit
dem beigefügten Schmierfett behandeln.
Die Pipette wieder zusammenbauen.
•Die Schaftdichtungsoberfläche (15) ist be-
schädigt
Die Pipette ausbauen (s.o.).
Alle Teile reinigen und abtrocknen
Die Dichtung (12) und den O-Ring (13)
schmieren. Den Schaft erneuern.
Die Pipette wieder zusammenbauen.
•Die Dichtung und/oder O-Ring ist beschädigt.
Die Pipette ausbauen (s.o.)
Alle Teile reinigen und abtrocknen
Die Dichtung (12) und/oder den O-Ring (13)
erneuern und schmieren.
Die Pipette wieder zusammenbauen.
•Der Kolben ist beschädigt
Die Pipette ausbauen (s.o.)
Alle Teile reinigen und abtrocknen
Die Dichtung (12) und / oder den O-Ring (13)
schmieren. Den Kolben erneuern.
Die Pipette wieder zusammenbauen.
Nach dem Erneuern des Kolbens muß die
Pipette neu kalibriert werden.
Überschrittener Wert des Genauigkeitsfeh-
lers (A)
Falls festgestellt wird, daß der Genauigkeits-
fehler (A) - Differenz zwischen dem Istwert des
entnommenen Volumens und dem Nominal-
volumen der Pipette über dem zulässigen Wert
liegt, der in der Tabelle des Kapitels 1 angege-
ben wurde, ist eine Rekalibrierung der Pipette
gemäß Kapitel 5 vorzunehmen.
Ungewöhnlich großer Widerstand beim Dre-
hen mit dem Abwerferknopf
•Die Innenfläche des Handgriffes (5) ist verun-
reinigt
Den Tipabwerfer (16) mit dem Knopfdruck (2)
ausbauen, die Mutter (14) abdrehen, den Kol-
ben (8) und die Kolbenfeder (9) herausneh-
men. Das Gehäuse aus dem Handgriff heraus-
nehmen.
Mit einem trockenen Lappen die Innen- und
Außenseiten des Gehäuses reinigen. Die
Tipauswerferfeder, die Innenseite des
Handgriffs, so wie diejenigen Flächen des
Gehäuses, die mit dem Handgriff Kontakt haben
– schmieren.
Die Pipette wieder zusammenbauen.
Hinweis: Nur das der Pipette beigefügte
Schmierfett verwenden.
Tritt ein Fehler trotz Durchführung der o. g.
Schritte auf, die Pipette an eine zuständige
HTL-Vertretung zusenden.
Vor Rücksendung der Pipette an die HTL-
Vertretung bitte sicherstellen, daß sie keinesfalls
kontaminiert ist, sei es chemisch, bakterio-
logisch oder radioaktiv. Je nach der Möglichkeit
die Pipette reinigen oder sterilisieren.
8 - REINIGUNG UND STERILISATION
Reinigung:
Die Außenflächen des Pipettierdruckknopfes (1)
- Abb. 6, des Abwerfer-Drucknopfes (2), des
Handgriffes (5) und das Gehäuse (6) kann man
mit einem mit Isopropylalkolhol gesättigten
Tuch reinigen. Alle anderen Teile, die bei der
Demontage aus der Pipette entfernt werden
(von 7 bis 17), können in destilliertem Wasser
oder in Isopropylalkolhol gereinigt werden.
Sterilisation:
Die gesamte Pipette kann in einem Autoklav bei
einer Temperatur von 121°C 20 Minuten lang
sterilisiert werden. Danach muß die Pipette ge-
trocknet und bis zum Erreichen der Zimmertem-
peratur abgekühlt werden.
Es wird empfohlen:
- die Pipetten in einem Autoklav mit Vorvakuum
und Trocknungszyklus zu sterilisieren,
- die Kalibrierung der Pipette jede 10 Sterilisa-
tionszyklen zu überprüfen.
Die Pipetten sind gegen UV-Strahlung
beständig, was durch unsere Tests bestätigt
wurde. Der empfohlene Abstand zwischen der
Strahlungsquelle und dem bestrahlten Element
sollte mindestens 50 cm betragen. Zu lang
andauernde, intensive Bestrahlung kann eine
2625

DEUTSCH
geringe Änderung der Ästhetik farbiger
Elemente des Pipetten verursachen, ohne die
Parameter des Pipetten zu beeinflussen.
9 - KOMPLETTIERUNG
Die Pipetten sind mit folgenden Komponenten
geliefert:
• Pipette,
• Bedienungsanleitung,
• Kalibrierschlüssel,
• Ständer,
• Schmierfett
Das Montageschema des Ständers ist in der
Abbildung 5 dargestellt.
10 - ERSATZTEILE
Die komponenten der Pipette sehen Sie auf der
Abb. 4, 6.
Die Ersatzteile sind durch Fettschrift gekenn-
zeichnet.
1. Pippetierknopf
2. Spitzenabwerferdruckknopf
3. Gehäusedeckel
4. Handgriffdeckel
5. Handgriff
6. Gehäuse
7. Spitzenabwerferfeder
8. Kolben
9. Kolbenfeder
10. Druckscheibe
11. Druckhülse
12. Dichtung
13. O-Ring
14. Mutter
15. Schaft
16. Spitzenabwerfer
17. Druckhülsenfeder
18. Kalibierschlüssel
Bei jeder Bestellung bitte den Pipettentyp,
Pipettenbestell- und Seriennummer so wie die
genaue Bezeichnung der bestellten Teile an-
geben.
Zur Beachtung: Der Austausch der Tauch-
kolben-Einheit bedarf einer Rekalibrierung
gemäß Kapitel 5.
2827
Alle Rechte vorbehalten. Die in der vorliegenden Anweisung
beschriebenen Produkte sind in begrenztem Umfang
erhältlich und unterliegen technischen Änderungen. Die
Fehler sind zulässig.
PZ HTL S.A. behält sich das Recht vor, Verbesserungen
oder ähnliche Modifizierungen seiner Produkte ohne
vorherige Mitteilung vorzunehmen.
© 2015 PZ HTL S.A.

FRANÇAIS
SOMMAIRE
1 - INTRODUCTION
2 - ASPIRATION ET ÉJECTION DU LIQUIDE
3 - CÔNES HTL
4 - CONSEILS D’EXPLOITATION
5 - RECALIBRAGE
6 - PRÉLÈVEMENT DE SOLUTIONS DENSES
ET VISQUEUSES
7 - ÉLIMINATION DE PETITS DÉFAUTS
8 - NETTOYAGE ET STÉRILISATION
9 - CONTENU DE L’ EMBALLAGE
10 - PIÈCES DÉTACHÉES
1 - INTRODUCTION
Les pipettes CLINIPET+sont destinées a des
mesures de précision et au transfert répétitif de
quantités de liquide de volumes compris entre
2 et 1000 μl.
Le liquide est prélevé par un cône monté sur la
pipette.
NOTE: Une seule utilisation du cône est une
garantie de sécurité pour l’utilisateur et éli-
mine la possibilité de contamination du liq-
uide prélevé.
Les pipettes CLINIPET+assurent l’éjection de
la totalité du liquide qui se trouve dans le cône.
Les pipettes CLINIPET+sont équipées d’un
éjecteur de cône, qui facilite l’enlevement du
cône de la pipette et protege contre tout con-
tact avec le cône contaminé. Cet éjecteur peut
etre facilement détaché de la pipette, ce qui
permet de prélever des liquides a partir de
longs tubes a faible diametre.
Le degré de précision (A) et de répétitivité (P)
des mesures du liquide dépendent de la qualité
de cônes utilisés. Les erreurs indiquées dans le
tableau ont été obtenues avec des cônes HTL.
Uniquement ce type de cônes garantit un bon
fonctionnement avec les pipettes et un préleve-
ment précis et reproductible des liquides.
Pour faciliter l’identification, les embouts porte-
cônes et les boutons-poussoirs sont de coule-
urs différentes.
La figure 1 représente les éléments extérieurs
de la pipette ainsi que les matériaux de fabrica-
tion:
A. Bouton-poussoir de pipetage polypropylene
B. Bouton-poussoir de l’éjecteur polypropylene
C. Poignée polypropylene
D. Éjecteur polypropylene
E. Embout porte-cônes polyfluorure
de vinylidene
3029

Type
de la
pipette
Numéro
du
cata-
logue
Volume
[μl]
Exacti-
tude
A [%]
Fidélité
P [%]
Changement
de volume
V
[μl]
Cône
Volume
Couleur
du
manche
CP 2 2202 2 ±3.0
±
1.5
CP 5 2204 5 ±2.0
±
1.0
CP 7 2206 7 ±1.5
±
0.7
CP 10 2208 10 ±1.2
±
0.5
CP 15 2210 15 ±1.0
±
0.5
CP 20 2212 20 ±0.9
±
0.4
CP 25 2214 25 ±0.9
±
0.4
CP 30 2216 30 ±0.9
±
0.3
CP 40 2218 40 ±0.9
±
0.3
CP 44.7 2220 44.7 ±0.9
±
0.3
CP 50 2222 50 ±0.9
±
0.3
CP 60 2224 60 ±0.9
±
0.3
CP 70 2226 70 ±0.9
±
0.3
CP 75 2228 75 ±0.9
±
0.3
CP 80 2230 80 ±0.9
±
0.3
CP 90 2232 90 ±0.8
±
0.3
CP 100 2234 100 ±0.8
±
0.3
CP 120 2236 120 ±0.8
±
0.3
CP 150 2238 150 ±0.7
±
0.3
CP 200 2240 200 ±0.6
±
0.2
CP 200A 2242 200 ±0.6
±
0.2
CP 220 2244 220 ±0.6
±
0.2
CP 250 2246 250 ±0.6
±
0.2
CP 300 2248 300 ±0.6
±
0.2
CP 400 2250 400 ±0.6
±
0.2
CP 450 2252 450 ±0.6
±
0.2
CP 500 2254 500 ±0.6
±
0.2
CP 600 2256 600 ±0.6
±
0.2
CP 700 2258 700 ±0.6
±
0.2
CP 750 2260 750 ±0.6
±
0.2
CP 800 2262 800 ±0.6
±
0.2
CP 900 2264 900 ±0.6
±
0.2
CP 1000 2266 1000 ±0.6
±
0.2
bleu
jaune
0.7
3.5
7.0
13.0
31.0
60.0
1.3
1.7
200 μl
1000 μl
FRANÇAIS
Les erreurs de précision et de répétitivité ont
été déterminées en utilisant des cônes HTL par
méthode gravimétrique avec au minimum 10
mesures de prélevements d’eau distillée a la
température de 20±1°C selon la norme EN ISO
8655.
La construction de la pipette permet á l’utilisa-
teur le recalibrage selon les principes présentés
dans la chapitre 5.
V - valeur de changement de volume de l’eau
distillée, prélevée par la pipette, apr¯s un tour
de clé de calibrage - 24 échelons.
2 - ASPIRATION ET ÉJECTION DU LIQUIDE
Montage du cône
•Choisissez le cône approprié (voir chapitre 3)
•Pressez avec le pouce le bouton de l’éjecteur
(voir fig. 2A)
•En appuyant sur le bouton de l’éjecteur intro-
duisez l’embout porte-cônes dans l’orifice du
cône. (voir fig. 2B).
NOTE: Ne jamais prélever un liquide avec
une pipette sans l’avoir équipée d’un cône.
Rinçage du nouveau cône
Lors de la premiere utilisation d’un nouveau
cône, surtout lors du pipetage de liquides dont
la viscosité ou la tension superficielle sont dif-
férentes de celle de l’eau (sérum, solvants orga-
niques) la paroi interne du cône est humidifiée
par le liquide qui est retenu dans le cône. Les
parois humides sont a l’origine des erreurs, car
le volume de la premiere dose du liquide est
inférieur. Afin d’éviter ces erreurs, avant d’effec-
tuer le premier pipetage ,il est indispensable de
rincer le cône avec du liquide. Le rinçage con-
siste en l’aspiration et l’éjection du liquide du
cône. Apres rinçage, le volume prélevé sera
dépourvu de cette erreur.
Aspiration du liquide
•Presser le bouton-poussoir de pipetage lente-
ment et délicatement jusqu’a á la premiere
butée positive, (Fig. 3A).
•Plongez le cône dans le liquide a mesurer en
tenant la pipette a la verticale (Fig. 3B).
•La profondeur d’immersion dépend du mode-
le du cône utilisé et du volume prélevé.
•Relâchez lentement et régulierement le bou-
ton-poussoir de pipetage pour faire aspirer le
liquide dans le cône (Fig. 3C).
•Attendez une seconde et retirez le cône du liq-
uide.
3231
Cône
[μl]
200
1000
Profondeur d'immersion
[mm]
2÷3
2÷4

FRANÇAIS
Éjection du liquide
•En maintenant la pipette légerement inclinée
(10÷40°) appuyez sur l’extrémité du cône
contre la paroi intérieure du récipient dans
lequel vous voulez éjecter le liquide.
•Pressez régulierement et lentement le bouton-
poussoir de pipetage jusqu’a la deuxieme
butée pour expulser le liquide (Fig. 3D).
•Attendez une seconde.
•Pressez le bouton-poussoir jusqu’a la deux-
ieme butée pour éliminer du cône le reste du
liquide (Fig. 3E).
•Tout en pressant le bouton-poussoir, retirez le
cône en le glissant sur la paroi du tube récep-
teur.
•Relâchez le bouton-poussoir jusqu’a la posi-
tion initiale (Fig. 3F).
Si vous voulez pipeter un autre liquide, n’ou-
bliez pas d’utiliser un nouveau cône.
Éjection du cône
•Mettez le pouce sur le bord du bouton d’éjec-
tion (Fig. 2D) appuyez et tournez-le. Le cône
sera rejeté de l’embout porte-cône.
3 - CÔNES HTL
Les cônes HTL sont en polypropylene de haute
qualité. La qualité de fabrication et la com-
patibilité avec les pipettes CLINIPET+garantit
l’exactitude et assure la reproductibilité des
prélevements du liquide.
Les erreurs de précision (A) et de répétitivité (P)
des pipettes CLINIPET+ont été déterminées
a l’aide des cônes HTL. L’utilisation d’autres cô-
nes risque d’entraîner une dégradation de pré-
cision et de répétitivité des mesures.
Le cône 200
Utilisé pour prélever des liquides entre 2 μl et
200 μl.
Le cône 1000
Utilisé pour prélever des liquides d’un volume
compris entre 200 μl et 1000 μl.
4 - CONSEILS D’EXPLOITATION
Le respect des conseils ci-dessous permet de
prélever le liquide avec exactitude et de manie-
re répétitive.
•Pendant l’aspiration et l’éjection du liquide les
opérations de pipetage doivent etre réalisées
lentement et avec souplesse.
•La profondeur d’immersion du cône dans le
liquide aspiré doit etre autant que possible,
minimale et constante en cours d’aspiration.
•Lors de l’opération, la pipette doit etre en po-
sition verticale
•A chaque changement de liquide a pipeter,
utilisez un nouveau cône.
•Il est indispensable de remplacer le cône
lorsque l’on voit des gouttes de liquide a l’in-
térieur.
•Chaque nouveau cône doit etre rincé.
•Il ne doit jamais y avoir de liquide a l’intérieur
de l’embout porte-cône. Pour l’éviter il con-
vient de:
- presser et relâcher le bouton-poussoir lente-
ment et en souplesse.
- Ne jamais poser la pipette a plat lorsque le
cône contient du liquide.
•Avant chaque prélevement d’un liquide dont
la température est différente de la température
ambiante, il est conseillé de rincer le cône
avec du liquide a prélever.
•Ne pas prélever de liquides dont la tempéra-
ture est supérieure a 70°C.
•Apres le prélevement d’acides et des solu-
tions corrosives, il est conseillé de démonter
l’embout porte-cône et de le rincer a l’eau dis-
tillée, tout comme le piston-plongeur, le joint
et les autres pieces de la pipette.
5 - RECALIBRAGE
Les pipettes HTL sont calibrées a l’aide de la
méthode gravimétrique. On utilise les cônes
HTL et de l’eau distillée, ∫ une température de
20 ±1°C, conformément ∫ la norme EN ISO 8655.
3433

FRANÇAIS
Si, pendant l’utilisation, ou la vérification de la
pipette, vous constatiez, que l’erreur de préci-
sion (A) - différence entre le volume réel prélevé
et le volume nominal de la pipette dépasse la
valeur admissible, présentée au chapitre 1, vous
devriez recalibrer la pipette.
Avant de procéder au recalibrage, vérifiez les
conditions dans lesquelles vous avez détérminé
l’erreur de précision (A), et assurez-vous, que:
•la température ambiante et celles de la pipette
et de l’eau, sont identiques,
•le liquide utilisé a une densité pareille ∫ celle
de l’eau distillée,
•la balance que vous utilisez a une sensibilité
appropriée,
•vous avez pris en considération le facteur de
conversion mg/μl,
•vous vous conformez aux exigences décrites
aux chapitres 2 et 4.
Si vous procédez conformément aux directives
et, malgré ceci, l’erreur de précision (A) dépasse
la valeur admissible, vous devez recalibrer la
pipette.
Le recalibrage doit ˘tre effectué de fa˜on
suivante:
•pour les mesures, il faut utiliser de l’eau distil-
lée,
•
respectez le principe, que la température am-
biante, et celle de la pipette, des cônes et de
l’eau soient identiques, dans les limites de 20 ∫
25°C, et stabilisée pendant le pesage, dans les
limites de ±0.5°C,
•effectuez 5 prélévements, pesez-les chaque
fois sur une balance qui respecte les exigen-
ces de la sensibilité,
•calculez la moyenne de ces prélévements,
•calculez le volume moyen prélevé en μl, en
multipliant la moyenne des prélévements [mg]
par le coefficient de la densité de l’eau distillée
[μl/mg]. Celui-ci dépend de la température et
de la pression:
Les valeurs du coefficient de la densité de
l’eau distillée
•détérminez la différence entre le volume mo-
yen prélevé et le volume nominal de la pipette,
Si cette différence ne dépasse pas l’erreur
admissible de précision (A), la pipette est bonne
et ne le recalibrage n’est pas nécessaire. Dans
le cas contraire :
•enlevez le bouton-poussoir de la pipette
(Fig. 4A),
•introduisez la clé de calibrage (du coté du
plus petit diam¯tre) dans l’orifice de la pipette,
de fa˜on a ce que la clé s’enfonce dans la vis
de calibrage qui se trouve ∫ l’intérieur de la
pipette (Fig. 4B).
•pour diminuer le volume prélevé, visser la vis
de calibrage (tourner la clé dans le sens des
aiguilles d’une montre), pour augmenter le
volume prélevé, dévisser la vis de calibrage
- tourner la clé dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, (Fig. 4C). Un tour com-
plet de la clé correspond au changement du
volume prélevé de l’eau, d’une valeur V,
présentée dans le tableau du chapitre 1,
•
enlevez la clé de calibrage, remettez le bouton
-
poussoir de la pipette et détérminez de nou-
veau le volume moyen prélevé, (Fig. 4D),
•ce volume doit se placer dans l’étendue de
l’erreur admissible (A),
•dans le cas contraire répétez le calibrage.
Vous trouverez plus d’informations au sujet du
calibrage ∫ la page www.htl.com.pl.
3635
Temperature [°C] Pression [kPa]
95.0 101.3 105.0
20 1.0028 1.0029 1.0029
21 1.0030 1.0031 1.0031
22 1.0032 1.0033 1.0033
23 1.0034 1.0035 1.0036
24 1.0037 1.0038 1.0038
25 1.0039 1.0040 1.0040
Volume vérifié
[μl]
2 - 10
10 - 100
> 100
Sensibilité de la balance
[mg]
0.001
0.01
0.1
Table of contents
Languages:
Other HTL Laboratory Equipment manuals

HTL
HTL HTL-SIM User manual

HTL
HTL DISCOVERY Comfort DV8-10 User manual

HTL
HTL DISCOVERY Comfort DV2 User manual

HTL
HTL OPTIPETTE OP8-10 User manual

HTL
HTL DISCOVERY PRO Series User manual

HTL
HTL SWIFTPET PRO User manual

HTL
HTL SWIFTPET + User manual

HTL
HTL DISCOVERY Comfort DV8-10 User manual

HTL
HTL Discovery Pro User manual

HTL
HTL SWIFTPET User manual