HTL SWIFTPET PRO User manual

ENGLISH 1 – 8
DEUTSCH 9 – 16
FRANÇAIS 17 – 24
ESPAπOL 25 – 34
POLSKI 33 – 42
êìëëäàâ
43 – 51

12
F
G
H
J
A
E
BDC
DC
K
L
1
2
3
4 5
ENGLISH
A - Aspiration button - PP
B - Dispense button - PP
C - Suction speed switch - PP
D - Dispense mode switch - PP
E - Display
F - Nosepiece - PP
G - Pipette holder - SI
H - Membrane filter - PP / PTFE
J - Connector gasket
K - Batteries cover
L - Battery
- NiMH, AAA 900mAh, 1.2V
M- Charging stand
N - Charger 9V: EU, US, UK, AU
INPUT: 100-240V, 50/60Hz, 0.3A
OUTPUT: AC DC 9V, 230mA
Casing - PP
DEUTSCH
A - Entnahmetaste - PP
B - Ausgabetaste - PP
C - Geschwindigkeitsschalter - PP
D - Schalter der Ausgabebetriebsart
- PP
E - Anzeige
F - Schutzabdeckung für den Halter - PP
G - Pipettenhalter - SI
H - Membranfilter - PP / PTFE
J - Dichtung des Verbindungsstückes
K - Akku-Deckel
L - Akku
- NiMH, AAA 900mAh, 1.2V
M- Lade-Basisstation
N - Ladegerätdes 9V: EU, US, UK, AU
INPUT: 100-240V, 50/60Hz, 0.3A
OUTPUT: AC DC 9V, 230mA
Casing - PP
FRANÇAIS
A - Bouton-poussoir de prise - PP
B - Bouton-poussoir de refoulement - PP
C - Sélécteur de vitesse - PP
D - Sélécteur du mode de
refoulement - PP
E - Ecran
F - Capot de fixation - PP
G - Pince (fixation) de la pipette - SI
H - Filtre ∫ membrane - PP / PTFE
J - Joint du raccord
K - Couvercle des accumulateurs
L - Accumulateur
- NiMH, AAA 900mAh, 1.2V
M- Socle de chargement
N - Chargeur 9V: EU, US, UK, AU
INPUT: 100-240V, 50/60Hz, 0.3A
OUTPUT: AC DC 9V, 230mA
Support - PP
ESPAπOL
A - Botón de succión - PP
B - Botón de dispensación - PP
C - Selector de velocidad - PP
D - Selector de modo de dispensación -
PP
E - Pantalla
F - Cono de protección PP
G - Boquilla de conexión para pipeta SI
H - Membrana filtrante
J - Junta de acople
K - Cubierta de la bateria
L - Batería: Ni-MH
- NiMH, AAA 900mAh, 1.2V
M- El soporte de carga
N - Cargador 9V: EU, US, UK, AU
INPUT: 100-240V, 50/60Hz, 0.3A
OUTPUT: AC DC 9V, 230mA
Carcaza: PP
POLSKI
A - Przycisk pobierania - PP
B - Przycisk wydawania - PP
C - Prze∏àcznik pr´dkoÊci
pobierania - PP
D - Prze∏àcznik trybu wydawania - PP
E - WyÊwietlacz
F - Os∏ona uchwytu pipety - PP
G - Uchwyt pipety - SI
H - Filtr membranowy - PP / PTFE
J - Uszczelka ∏àcznika
K - Pokrywka akumulatorów
L - Akumulator
- NiMH, AAA 900mAh, 1.2V
M- Podstawka do ∏adowania
N - Ładowarka 9V: EU, US, UK, AU
INPUT: 100-240V, 50/60Hz, 0.3A
OUTPUT: AC DC 9V, 230mA
Obudowa - PP
êìëëäàâ
A - äÌÓÔ͇ ̇·Ë‡ÌËfl - PP
B - äÌÓÔ͇ ‚˚ÔÛÒ͇ÌËfl - PP
C - èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÒÍÓÓÒÚË - PP
D - èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËχ
‚˚ÔÛÒ͇ÌËfl - PP
E - ÑËÒÔÎÂÈ
F - ëÚ‡Í‡Ì ‰ÂʇÚÂÎfl ÔËÔÂÚÍË - PP
G - ÑÂʇÚÂÎfl ÔËÔÂÚÍË - SI
H - åÂÏ·‡ÌÌ˚È ÙËÎ¸Ú - PP / PTFE
J - èÓÍ·‰Í‡ Òo‰ËÚÂÎfl
K - äp˚¯Í‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚
L - ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ
- NiMH, AAA 900mAh, 1.2V
M- èÓ‰ÒÚ‡‚͇ ‰Îfl Á‡fl‰ÍË
N-
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó 9V: EU, US,
UK, AU
INPUT: 100-240V, 50/60Hz, 0.3A
OUTPUT: AC DC 9V, 230mA
äÓÔÛÒ - PP

3
4
5 6
1234
AC
B
B C DA
B7A7
7 8
F
G
H
ML
N

1
TABLE OF CONTENTS
1 - INTRODUCTION .............................................................................................................. 2
2 - WORK SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................... 2
3 - LIMITATIONS OF USE ..................................................................................................... 3
4 - TO SWITCH ON THE
SWIFTPET PRO
............................................................................ 3
5 - ASPIRATING AND DISPENSING LIQUIDS ...................................................................... 3
6 - TROUBLESHOOTING ...................................................................................................... 4
7 - REPLACING THE FILTER ................................................................................................. 6
8 - CHARGING THE BATTERIES .......................................................................................... 6
9 - MAINTENANCE ................................................................................................................7
10 - COMPONENTS ................................................................................................................7
11 - ORDERING INFORMATION ............................................................................................. 8
12 - SPARE PARTS .................................................................................................................. 8
13 - PRODUCT DISPOSAL ......................................................................................................8

2
1 - INTRODUCTION
The
SWIFTPET PRO
pipette controller is a device intended for pipetting liquids with the use
of measuring pipettes. It can work with all types of glass or plastic pipettes in the volume
range from 0.5 ml to 100 ml.
The
SWIFTPET
PRO
pipette controller is a medical device intended for professional use,
in vitro diagnostics, and testing samples collected from the human body.
Two dispense modes permit selection of dispensing intensity depending on the user's
needs. The selected setting of the pipette controller mode is shown on the display (fig. 1E)
Fig. 1 shows the external parts of the pipette controller with a description of the materials used.
Display indicators are shown in fig. 2.
2 - WORK SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Risk of injury
CAUTION: Risk of damage to the device or errors in pipetting of liquids
Before starting the work with the
SWIFTPET PRO
every user should read these operating
instructions carefully.
CAUTION:
• Using the device inconsistently with the operating instructions may result in damaging
the device.
• The device should be maintained only at an authorised service centre, otherwise the man-
ufacturer will be relieved from any liability under the warranty.
•
Only original spare parts and accessories, recommended by the manufacturer, shall be used
.
• Only the original charger, supplied by the manufacturer, shall be used for charging
the batteries.
•
In case of incorrect functioning of the pipette controller, work shall be stopped. The device
shall be cleaned in accordance with the operating instructions and/or sent for repair to an
authorised service centre.
• In the case of mechanical damage to the casing, the device shall be immediately sent
for repair to an authorised service centre.
• The use of excessive force during work shall be avoided.
WARNING!
• During the work with the
SWIFTPET PRO
general safety regulations regarding risks relat-
ed with laboratory work should be observed. Protective clothing, goggles and gloves
should be worn.
•
The
SWIFTPET PRO
shall be used only for measuring liquids in conditions specified
by the manufacturer, which are limited due to the chemical and mechanical resistance
of the device, as well as the user safety.
•
The pipette controller should not be used in an environment where explosion risk is present.
•
The information and instructions provided by the manufacturers of the reagents must
be ob
served.
ENGLISH

3
3 - LIMITATIONS OF USE
• The
SWIFTPET PRO
may not be used for measuring substances, the vapours of which
damage the following plastics: PP, SI, EPDM, POM.
• The pipette controller may not be used in an environment where explosion risk is present.
• Flammable liquids shall not be measured - in particular substances with flash-point below
0 °C (ether, acetone).
•
The pipette controller shall not be used for drawing acids with a concentration above 1 mol.
•
The pipette controller shall not be used for drawing solutions with a temperature above 50 °C.
• The pipette controller may work in temperature range from +10 °C to +35 °C.
4 - TO SWITCH ON THE SWIFTPET PRO
The SWIFTPET
PRO
pipette controller is switched on by pressing the aspiration button
(fig. 1A) or the dispense button (fig. 1B). The display will show the selected aspiration mode,
dispense mode and the batteries level indicator. Examples of the display indications are
shown in (fig. 5.1). The batteries are discharged and requires charging if the indicator does
not display "bars" (fig. 5.4). When the batteries are fully charged, the indicator displays three
„bars” (fig. 5.1)
.
The SWIFTPET
PRO
switches off automatically if not used for 5 minutes.
The
SWIFTPET PRO
may be charged only with the original charger.
The mains voltage shall conform with the specification on the charger.
Charging shall be done in accordance with section 8 of the instruction manual.
5 - ASPIRATING AND DISPENSING LIQUIDS
Attaching a pipette
CAUTION: Before attaching a pipette check whether the pipette is not damaged, has no
dents or sharp edges in the gripping part. Check whether the gripping part is dry.
The pipette shall be gripped as close to the upper end as possible and carefully inserted
into the pipette holder until resistance is noticed (fig. 3A).
WARNING!
Do not apply excessive force so as not to damage thin pipettes and to avoid injury risk.
A pipette that has been correctly attached and sealed in the holder should not tilt to the sides.
After attaching a pipette hold the device in such a way as to keep the pipettor in vertical
position.
After finished work it is recommended not to leave the device with an attached
pipette for a longer period, for example overnight or over a weekend.
CAUTION: Do not put aside the pipette controller if there is liquid in the pipette.

4
Filling the pipette
Before aspirating is started, set the speed by successive pressing the SPEED switch (fig. 1C)
until the display shows the right speed (fig. 1E).
• HIGH speed - fast aspirating (fig. 2.1)
• LOW speed - slow aspirating (fig. 2.2)
It is recommended to choose the LOW position for pipettes with a volume up to 5 ml, and
the HIGH position for pipettes with a volume greater than 5 ml. Holding the pipette con-
troller in such a way that the pipette is in vertical position immerse the pipette end in the liq-
uid
to be drawn up (fig. 3B), and press the aspiration button gently. The pipette filling speed
depends
on how deep the aspirating button has been pressed. The deeper the button
is pressed the faster the liquid is aspirated into the pipette.
It is recommended to draw a slightly greater liquid volume than required (due to meniscus
above the required volume mark), adjusting the aspiration speed, particularly in the final fillin
g
stage, so as not to overfill the pipette.
Setting the volume
After aspirating the liquid to the pipette, in order to remove the solution rests from the out-
side surface of the pipette, its end shall be dried with absorbent paper that does not leave
impurities. Then set
the required liquid volume precisely. Pressing the dispense button gently
(fig. 3C), dispense
the excessive liquid from the pipette until the meniscus of the liquid
aligns exactly with the required volume mark on the pipette.
Emptying the pipette
Holding the vessel in inclined position, place the pipette end in contact with the vessel wall
and press the dispense button gently (fig. 3C). The dispensing intensity may be adjusted
depending on how deep the dispense button has been pressed. The deeper the button
is pressed the faster the outflow of liquid from the pipette.
The
SWIFTPET PRO
has two dispense modes. The dispense mode is selected by succes-
sive pressing the MODE switch (fig. 1D) until the display shows the right mode (fig. 1E).
• dispense in gravity mode marked with the „drop” icon on the display (fig. 2.4) - the dis-
pense is effected in gravity mode, which means that the liquid flows out of the pipette by
its own weight. The outflow speed is adjusted depending on how deep the dispense but-
ton has been pressed.
•
forced dispense with a blow marked with the „arrow” icon on the display (fig. 2.5) – the dis-
pense is effected in gravity mode, however, when the dispense button is pressed to the
middle position, the pump is started and fast emptying of the pipette with a blow is effected.
CAUTION:
During gravimetrical dispensing the pipette is not completely emptied due to the characte-
ristics of pipettes used with the pipette controller.
ENGLISH

5
6 - TROUBLESHOOTING
If during your work the functioning of the pipette controller is incorrect, check the cause
and remove the fault.
If the above actions do not remedy the incorrect functioning of the pipette controller, the
device shall be sent to HTL service.
Before sending the product should be cleaned and decontaminated. Filled in questionnaire
available at www.htl.com.pl with precise specification of solutions used and the type
of laboratory, in which the device has been used, shall be sent together with the product.
ActionPossible causeProblem
Take out the pipette holder, clean,
wash and dry.
The pipette holder is dirty
or wet (fig. 1G).
The pipette falls out (the
holding force of the pipette
is to small), or tilts to the
side too much.
Replace the holder with a new
one.
The pipette holder is dam-
aged.
Take out the pipette holder, take
out the filter,
if it is dirty, replace it
with a new one.
The filter is dirty (fig. 1H).The pump is working, but
the pipette controller aid
does not draw liquid or
draws liquid very slowly.
Replace the mechanically dam-
aged elements with new ones.
The pipette holder
and/or the connector gas-
ket is damaged (fig. 1J).
Check the pipette for damage
-
cracks, dents - if present, repla-
ce
the pipette with a new one.
The pipette is damaged.Liquid leaks from the
pipette (the aspiration
and the dispense buttons
are not pressed)
Check whether the pipette has
been correctly inserted in the
holder.
The pipette is inserted
incorrectly.
Check whether all parts are pre-
sent and correctly installed.
The pipette holder, the filter,
or the connector gasket
is installed incorrectly.
Replace the mechanically dam-
aged elements with new ones.
The pipette holder and/or
the connector gasket is
damaged (fig.1G, fig. 1J).

6
7 - REPLACING THE FILTER
CAUTION:
The work safety instructions given in section 2 shall be observed when disassembling the
pipette controller.
The filter replacement is necessary, if drawing efficiency deterioration is observed.
The direct reason may be dirty filter after a long period of use.
The procedure is shown in (fig. 4).
• Remove the pipette.
• Unscrew the nosepiece (fig. 4A).
• Remove the membrane filter (fig. 4A) and the pipette holder (fig. 4B).
• Rinse the holder using a wash bottle (fig. 4C).
• Blow liquid out of the holder and leave it until it is completely dry.
• Install new membrane filter (fig. 4D) and assemble the device in reverse order.
8 - CHARGING THE BATTERIES
CAUTION!
The
SWIFTPET PRO
may be charged only with the original charger. The mains voltage must
conform with the specification on the charger.
Using other chargers than the original one may damage the battery of the pipette controller.
Charging the batteries in the SWIFTPET PRO pipette controller is controlled by a micropro-
cessor chip which controls the entire process. When the batteries have been charged, the
charging circuit disconnects automatically.
Charging:
1. Charging temperature: 10 °C to 35 °C.
2.
Charging the battery is carried out through a charger (power supply) by direct connection
to the mains, or indirectly by means of a charging stand (fig. 1M). Batteries charging is indi-
cated by successive lighting of “bars” in the display order 4-3-2-1-4-3-2-1 (fig. 5).
3. Full charging time: 7-8 hours.
4.
The batteries are charged when all 3 “bars” blink (fig. 5.1).
The pipette controller has 3 NiMH type AAA batteries with a capacity of 900 mAh.
You have access to the batteries (fig. 1L) and can replace them with new ones after taking off
the battery cover (fig. 1K). The manner in which the batteries are arranged is shown in fig. 8.
The service life of the batteries: approx. 1000 charging cycles, if used correctly.
It is not possible to overcharge the batteries if all instructions of the manufacturer are followed.
CAUTION:
It is recommended not to interrupt the charging process. If the charging process is interrupted,
the next charging may take place after the batteries have been completely discharged.
If the
pipette controller is stored on a charging stand (fig. 7A or fig. 7B), the charging stand should
be disconnected from the power supply.
ENGLISH

7
WARNING!
If disposable batteries are used, it is unacceptable to connect the device to the charger.
In order to prolong the life span of the rechargeable batteries, the following rules should be
followed:
1. Before the pipette controller is activated for the first time, the batteries should be
charged.
2.
SWIFTPET PRO
should not be left uncharged for a longer period of time.
3.
In the case of a planned longer break in the work of the pipette controller, it is recommended
to take the batteries out of the pipette controller.
9 - MAINTENANCE
Cleaning
The
SWIFTPET PRO
does not require any maintenance. The external parts of the pipetting
aid may be cleaned with a swab moistened with isopropyl alcohol.
The nosepiece and the pipette holder may be autoclaved at 121 °C for 20 mi
nutes. After auto-
claving, dry the pipette holder. The filter included in the set may be sterilised by autoclaving
at 121°C for not more than 15 minutes.
Storage
The SWIFTPET PRO shall be stored in a dry place. The allowable storage temperature: -20 °C
to +50 °C.
During breaks in the work the pipette controller shall be placed on a charging stand in hori-
zontal position (fig. 7A) or in vertical position (fig. 7B). The charging stand may be fitted on
a wall (fig. 7B) with a fixing set included with the pipette controller.
CAUTION:
Do not store the pipette controller with a filled pipette.
10 - COMPONENTS
The
SWIFTPET
PRO
set is supplied with the following components:
• Pipette controller
• Charger
• Charging stand
• Membrane filter 0.2 μm
• Battery – 3 pcs.
• Short instruction manual
• CD

8
11 - ORDERING INFORMATION
The SWIFTPET PRO comes with a universal charger and a set of adapters in different versions:
EU, US, UK and Australia. Choose your country used adapter and connect to the housing.
To mount the adapter, it should be inserted into the slots of the housing in the direction of the
arrow (1), until you hear a click engagement.
To remove or change the adapter, simply press the “PUSH” button in the direction of the
arrow (2), then holding the button down, remove the adapter in the direction of the arrow (3).
Catalogue no. 0390
12 - SPARE PARTS
Item Part name Catalogue no. Number of
in fig. 1 pieces in pack
FNosepiece 29053 1
GPipette holder 29054 1
HMembrane filter 0.2 μm 9023 1
Membrane filter 0.45 μm 9024 1
JConnector gasket 9025 1
LBattery - NiMH, AAA 900mAh, 1.2V 29066 3
MCharging stand 29056 1
NCharger 9V: EU, US, UK, AU 9010 1
13 - PRODUCT DISPOSAL
According to Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of
27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment as amended, pipette con-
troller SWIFTPET PRO is marked with the crossed-out wheeled bin and must not be dis-
posed of with domestic waste.
In accordance with the requirements of Directive 2006/66/EC of 6 September 2006 on
batteries and accumulators and waste batteries and accumulators, batteries
must be disposed of in accordance with national regulations.
The crossed out wheeled bin symbol is printed in the product instruction
manual and on the packaging. In order to recycle the used product, send
it to the nearest service centre or to the manufacturer. For contact details
please go to www.htl.com.pl
ENGLISH
All rights reserved. Product described in this manual is subject to availability and technical modification. Errors excepted.
PZ HTL S.A. reserves the right to improve, enhance or otherwise modify its products without prior notification.
© 2011 PZ HTL S.A.

9
INHALTSVERZEICHNIS
1 - EINFÜHRUNG ................................................................................................................ 10
2 - SICHERHEIT .................................................................................................................. 10
3 - EINSCHRÄNKUNGEN FÜR DEN EINSATZ ................................................................... 11
4 - INBETRIEBNAHME......................................................................................................... 11
5 - ENTNAHME UND ABGABE VON FLÜSSIGKEIT .......................................................... 11
6 - FEHLERBESEITIGUNG .................................................................................................. 12
7 - FILTERAUSTAUSCH ....................................................................................................... 14
8 - AKKU LADEN .................................................................................................................14
9 - WARTUNG ..................................................................................................................... 15
10 - LIEFERUMFANG ............................................................................................................. 15
11 - ANGABEN FÜR EINE BESTELLUNG ............................................................................ 16
12 - ERSATZTEILE ................................................................................................................ 16
13 - PRODUKTENTSORGUNG ..............................................................................................16

1 - EINFÜHRUNG
Die Pipettierhilfe SWIFTPET PRO dient zum Abmessen von Flüssigkeit mittels Messpipetten.
Das Gerät ist für alle Pipetten (Kunststoff und Glas) mit einem Volumen von 0,5 ml bis 100 ml
geeignet. Pipetor
SWIFTPET
PRO ist ein medizinisches Produkt für professionellen Einsatz
in der in vitro-Diagnostik zur Untersuchung der dem menschlichen Organismus entnomme-
nen
Proben. SWIFTPET
PRO
ist mit austauschbaren Membranfiltern ausgestattet, damit der
Mechanismus des Gerätes durch Dämpfe der entnommenen Lösungen nicht verunreinigt wird.
Das zweistufige System zur Regelung der Entnahmegeschwindigkeit ermöglicht einerseits
eine sehr schnelle Dosierung großer Volumen, andererseits eine präzise Abmessung kleiner
Volumen. Zwei Ausgabemodi erlauben die Wahl der Ausgabegeschwindigkeit
entsprechend den Bedürfnissen des Benutzers. Die gewählte Einstellung der Funktionen
des Pipetors erscheint in der Anzeige (Abb. 1E).
Auf Abb. 1 sind die von außen sichtbaren Komponenten der Pipettierhilfe (mit Angabe des
jeweils eingesetzten Materials) dargestellt. In Abb. 2 ist die Anzeige dargestellt.
2 - SICHERHEIT
WARNUNG! Verletzungsgefahr
ACHTUNG: Risiko der Beschädigung oder der fehlerhaften Flüssigkeitsmessung
Machen Sie sich vor dem Einsatz der SWIFTPET PRO mit dieser Betriebsanleitung vertraut.
ACHTUNG:
•
Das Gerät kann beschädigt werden, falls es entgegen den Richtlinien der Betriebsanleitung
benutzt wird.
• Serviceleistungen dürfen nur in autorisierten Vertragswerkstätten vorgenommen werden,
andernfalls übernimmt der Hersteller keine Garantie.
• Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzteile und
Zubehör. Zweifel sind mit dem Hersteller oder Regionalvertreter zu klären.
• Für Akkuladung ausschließlich firmeneigenes Akkuladegerät verwenden.
• Unterbrechen Sie die Arbeit bei inkorrekter Funktionsweise. Reinigen Sie das Gerät
gemäß Bedienungsanleitung /oder senden Sie es einer autorisierten Vertragswerkstatt zur
Reparatur.
• Bei einer mechanischen Beschädigung des Gehäuses senden Sie das Gerät zur
Reparatur in eine autorisierte Vertragswerkstatt.
• Vermeiden Sie bei der Handhabung übermäßigen Krafteinsatz.
WARNUNG!
• Beachten Sie bei der Handhabung der Pipettierhilfe SWIFTPET PRO die allgemeinen
Laborsicherheitsvorschriften. Tragen Sie Schutzkleidung, eine Schutzbrille sowie Schutz-
handschuhe.
10
DEUTSCH

11
•
Die Pipettierhilfe SWIFTPET
PRO
ist nur zum Abmessen von Flüssigkeit bei den vom
Hersteller
angegebenen Bedingungen einzusetzen, die wegen der chemischen und
mechanischen
Beständigkeit des Gerätes, aber auch in Hinsicht auf die Sicherheit des
Nutzers, begrenzt sind.
•
Benutzen Sie die Pipettierhilfe auf keinen Fall in einer explosionsgefährdenden Atmosphäre.
• Beachten Sie die Angaben und Richtlinien der Reagenz-Hersteller.
3 - EINSCHRÄNKUNGEN FÜR DEN EINSATZ
• Verwenden Sie die Pipettierhilfe SWIFTPET PRO nicht zum Abmessen von Substanzen,
deren Dämpfe die folgenden Materialien zerstören: PP, SI, EPDM, POM.
• Verwenden Sie die Pipettierhilfe nicht in einer explosionsgefährdenden Atmosphäre.
• Pipettieren Sie keine leicht entzündbaren Flüssigkeiten - insbesondere Substanzen mit
einer Entflammungstemperatur unter 0 °C (Äther, Azeton).
• Pipettieren Sie keine Säuren mit einer Konzentration von mehr als 1 Mol
• Pipettieren Sie keine Lösungen mit Temperaturen von über 50 °C
• Die Pipettierhilfe kann bei einer Temperatur von +10 °C bis +35 °C eingesetzt werden.
4 - INBETRIEBNAHME
Der Pipetor
SWIFTPET
PRO wird durch das Drücken der Entnahme- (Abb. 1A) bzw. der
Ausgabetaste (Abb. 1B) eingeschaltet. Für Akkuladung ausschließlich firmeneigenes
Akkuladegerät verwenden. In der Anzeige erscheint der eingestellte Entnahme- und
Ausgabemodus sowie der Ladezustand der Akkus. Anzeigebeispiele zeigt Abb. 5.1.
Die Akkus sind entladen, wenn keine Segmente auf der Anzeige mehr leuchten. Die Akkus
sind zu laden (Abb.5.4).
Bei vollen Akkus werden 3 Segmente angezeigt (Abb. 5.1).
Nach 5 Minuten Stillstand schaltet der Pipetor automatisch ab.
Die Pipettierhilfe SWIFTPET
PRO
darf nur mit dem Original-Ladegerät aufgeladen werden.
Die Netzspannung muss mit der Kennzeichnung auf dem Ladegerät übereinstimmen.
Details zum Aufladen siehe Punkt 8 der Betriebsanleitung.
5 - ENTNAHME UND ABGABE VON FLÜSSIGKEIT
Befestigung der Pipette.
ACHTUNG:
Bevor Sie die Pipette befestigen, ist sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt ist und keine
Absplitterungen und scharfen Kanten am Halterteil hat. Prüfen Sie, ob das Halterteil trocken ist.
Halten Sie die Pipette so weit oben wie möglich. Führen Sie die Pipette vorsichtig bis zum
Anschlag in den Halter der Pipettierhilfe. (Abb. 3A).
WARNUNG!
Vermeiden Sie übermäßigen Kraftaufwand, da die dünnen Pipetten leicht brechen und man
sich schnell verletzen kann. Die gut im Halter befestigte und abgedichtete Pipette darf sich
nicht seitlich verschieben.

Halten Sie nach dem Befestigen der Pipette das Gerät so, dass sich die Pipette in
Senkrechtstellung befindet. Es empfiehlt sich, das Gerät nach dem Abschluss der Arbeiten
für längere Zeit, z.B. nachts oder übers Wochenende, nicht mit montierter Pipette abzulegen.
ACHTUNG:
Legen Sie die Pipettierhilfe nie ab, wenn sich Flüssigkeit in der Pipette befindet.
Füllen der Pipette
Vor der Entnahme ist die Geschwindigkeit einzustellen. Dazu ist die Taste SPEED (Abb. 1C)
zu drücken, bis der entsprechende Wert in der Anzeige (Abb. 1E) erscheint.
• Stellung HIGH - Schnellentnahme bei Volumen ab 5 ml (Abb. 2.1)
• Stellung LOW - Langsamentnahme bei Volumen bis 5 ml (Abb. 2.2)
Es wird empfohlen, die LOW-Stellung für Pipetten mit einem Volumen von bis zu 5 ml und
die HIGH-Stellung für Pipetten mit einem Volumen von über 5 ml zu wählen.
Halten Sie die Pipettierhilfe so, dass sich die Pipette in Senkrechtstellung befindet. Tauchen
Sie die Pipettenspitze in die zu entnehmende Flüssigkeit. (Abb. 3B) Drücken Sie die
Entnahmetaste leicht. Die Ansauggeschwindigkeit hängt davon ab, wie weit Sie die
Entnahmetaste drücken, d.h. je weiter gedrückt wird, desto schneller wird Flüssigkeit in die
Pipette gefüllt.
Es ist zu empfehlen, etwas mehr Flüssigkeit zu entnehmen, als zur Abmessung vorgesehen
wird (der Meniskus über der Marke des geforderten Volumens). Reduzieren Sie die Entnah-
megeschwindigkeit in der Endphase der Entnahme damit die Pipette nicht überfüllt wird.
Einstellung des Volumens
Nach dem Füllen der Pipette ist die Pipettenspitze mit einem saugfähigen Papier zu trock-
nen, um Reste der Lösung an der Außenflache der Pipette zu beseitigen. Das geforderte
Volumen stellen Sie ein, indem Sie überschüssige Flüssigkeit aus der Pipette entfernen.
Dazu drücken Sie vorsichtig die Ausgabetaste (Abb. 3C), bis der Meniskus der Flüssigkeit
genau mit der geforderten Volumenmarke auf der Pipette übereinstimmt.
Entleeren der Pipette
Halten Sie das Gefäß schräg und legen Sie die Pipettenspitze an die Gefäßwand an.
Drücken Sie vorsichtig die Ausgabetaste. (Abb. 3C). Die Abgabegeschwindigkeit hängt
davon ab, wie weit die Ausgabetaste gedrückt wird, d.h. je weiter gedrückt wird, desto
schneller tritt Flüssigkeit aus.
Die Pipettierhilfe SWIFTPET PRO hat zwei Ausgabe-Betriebsarten. Den Ausgabemodus ist
durch erneutes Drücken der Taste MODE (Abb. 1D) einzustellen, bis der entsprechende
Modus in der Anzeige (Abb. 1E) erscheint.
• Die Gravitationsausgabe ist mit dem Symbol des „Tropfens“ in der Anzeige (Abb. 2.4)
dargestellt - die Ausgabe erfolgt in der Gravitations-Betriebsart, die Flüssigkeit fließt
infolge des Eigengewichts aus der Pipette. Die Schnelligkeit des Ausflusses hängt davon
ab, wie weit die Ausgabetaste gedrückt wird.
•
Die Zwangsausgabe mit Ausblasen ist mit dem Symbol des „Pfeils“ in der Anzeige (Abb. 2.5)
dargestellt - Die Ausgabe erfolgt in der Gravitations-Betriebsart. Nach dem Drücken der
Ausgabetaste bis zu der Hälfte schaltet sich eine Pumpe ein, woraufhin Schnellentleerung
der Pipette mit Ausblasen erfolgt.
DEUTSCH
12

13
6 - FEHLERBESEITIGUNG
Falls während der Arbeit Unzulänglichkeiten in der Funktionsweise der Pipettierhilfe fest-
gestellt werden, sind die Ursachen zu bestimmen und Fehler zu beseitigen.
Falls der Fehler nicht behoben werden konnte, schicken Sie die Pipettierhilfe bitte an den
zuständigen HTL-Service. Vor dem Versand muss das Gerät gereinigt und sterilisiert wer-
den. Legen Sie bitte das ausgefüllte Formblatt bei und geben Sie die genaue Spezifizierung
der eingesetzten Lösungen an und die Art des Labors, wo das Gerät eingesetzt wurde.
VerfahrensweiseMögliche UrsacheProblem
Den Pipettenhalter heraus-
nehmen, reinigen, abspülen und
trocknen.
Verunreinigter, nasser
Pipettenhalter (Abb. 1G).
Die Pipette fällt heraus
(zu geringe Haltekraft der
Pipette), starke seitliche
Bewegungsfreiheit.
Den Pipettenhalter gegen einen
neuen austauschen.
Beschädigter
Pipettenhalter.
Den Pipettenhalter heraus-
nehmen, Filter herausnehmen.
Verunreinigtes Filter.
(Abb. 1H)
Die Pumpe funktioniert
nicht, mit der Pipettierhilfe
kann keine Entnahme
vorgenommen werden
oder diese erfolgt sehr
langsam.
Mechanisch beschädigte Details
gegen neue austauschen.
Beschädigter Pipettenhalter
und/oder beschädigte
Dichtung des Verbin-
dungsstückes (Abb. 1J)
Prüfen, ob die eingesetzte
Pipette beschädigt ist- Sprünge,
Absplitterungen, wenn dies der
Fall ist, die Pipette gegen eine
neue austauschen.
Beschädigte PipetteFlüssigkeit tropft aus der
Pipette (Entnahmetaste
sowie Ausgabetaste sind
nicht gedrückt)
Prüfen, ob die Pipette korrekt im
Halter befestigt wurde.
Falsch befestigte Pipette
Prüfen, ob alle Teile korrekt mon-
tiert wurden.
Pipettenhalter, Filter oder
Dichtung des Verbindungs-
stückes sind falsch montiert
Mechanisch beschädigte Details
gegen neue austauschen.
Pipettenhalter, Filter oder
Dichtung des Verbindungs-
stückes sind falsch montiert

7 - FILTERAUSTAUSCH
ACHTUNG:
Beachten Sie vor der Demontage der Pipettierhilfe die Sicherheitshinweise aus Kapitel 2.
Ein Filteraustausch ist erforderlich, wenn festgestellt wird, dass sich die Effektivität der
Entnahme verringert. Die direkte Ursache kann die Verunreinigung des Filters durch dessen
lange Nutzung sein.
Die Verfahrensweise ist auf Abb. 4 dargestellt.
• Pipette herausnehmen.
• Befestigungskappe des Pipettenhalters abschrauben (Abb. 4A)
• Membranfilter (Abb. 4A) und Pipettenhalter (Abb. 4B) herausnehmen.
• Den Halter sorgfältig mittels Spritzflasche abspülen (Abb. 4C).
• Flüssigkeit vom Halter durchblasen und ihn anschließend trocknen lassen.
• Ein neues Membranfilter montieren (Abb. 4D), Montage in entgegengesetzter Reihenfolge
vornehmen.
8 - AUFLADEN DES AKKUS
ACHTUNG:
Die Pipettierhilfe SWIFTPET PRO darf nur mit dem Original-Ladegerät aufgeladen werden,
da es
sonst zu einer Beschädigung der Pipettierhilfe oder Zerstörung der Akkus kommen kann.
Die Ladung der Akkus im Pipettor SWIFTPET PRO erfolgt unter der Kontrolle des
Mikroprozessorsystems, das den ganzen Prozess überwacht. Nach dem Aufladen der
Akkus wird der Ladekreis automatisch abgeschaltet.
Aufladen
1. Ladetemperatur von 10 °C bis 35 °C
2.
Die Ladung der Batterie erfolgt entweder direkt über das Ladegerät oder indirekt über die
Basisstation (Abb. 1M) – beide im Lieferumfang. Der Ladeprozess der Akkus wird durch das
zyklische Aufleuchten der Segmente in der Reihenfolge 4-3-2-1-4-3-2-1 signalisiert (Abb. 5).
3. Zeit der vollständigen Aufladung: 7-8 Stunden.
4. Wenn der Ladevorgang beendet ist, blinken in der Anzeige alle 3 Segmente (Abb. 5.1)
Die Pipettierhilfe verfügt über 3 AAA-Akkus Typ NiMH mit einer Kapazität von 900 mAh.
Die Akkus (Abb. 1L) können nach der Demontage des Akku-Deckels (Abb. 1K) ausge-
tauscht werden. Die Verteilung der Akkus ist im Bild 8 dargestellt.
Lebensdauer der Akkus: ca. 1000 Ladezyklen bei vorschriftsmäßiger Nutzung.
Es ist nicht möglich, dass der Akku überladen wird, wenn alle Richtlinien des Herstellers
eingehalten werden.
ACHTUNG:
Der Ladevorgang soll nicht unterbrochen werden. Bei Unterbrechung der Ladung empfiehlt
es sich, die nächste Ladung nach der vollständigen Entladung vorzunehmen.
DEUTSCH
14

15
Bei Aufbewahrung der Pipettierhilfe auf der Basisstation (Abb. 7A oder 7B) soll die
Basisstation von der Spannung abgeschaltet werden.
WARNUNG!
Beim Einsatz von Einwegbatterien ist es unzulässig, das Gerät an das Ladegerät anzuschließen.
Um die Betriebsdauer der Akkus zu erhöhen, sind folgende Regeln zu beachten:
1. Vor der ersten Inbetriebnahme der Pipettierhilfe sollen die Akkus aufgeladen werden.
2. Die Pipettierhilfe darf nicht im entladenen Zustand für längere Zeit gelagert werden.
3. Bei vorgesehener längerer Betriebsunterbrechung der Pipettierhilfe empfiehlt es sich, die
Akkus aus der Pipettierhilfe herauszunehmen.
9 - WARTUNG
Reinigung
Die Pipettierhilfe SWIFTPET PRO ist wartungsfrei. Die Außenteile können mit einem mit
Isopropylalkohol getränkten Wattebausch gereinigt werden.
Kappe und Pipettenhalter können in einem Autoklav bei einer Tempe-ratur von 121 °C
- 20 Minuten lang - gereinigt werden. Nach dem Autoklavieren den Pipettierhalter trocknen.
Das mitgelieferte Filter kann in einem Autoklav bei einer Temperatur von 121 °C maximal
15 Minuten lang gereinigt werden.
Aufbewahrung
Bewahren Sie die Pipettierhilfe SWIFTPET PRO an einem trockenen Ort auf. Zulässige
Lagertemperaturen in einem Intervall von: -20 °C bis +50 °C.
Während Arbeitspausen ist die Pipettierhilfe auf der Basisstation in liegender Stellung oder
vertikal aufzubewahren. Die Basisstation kann an der Wand mithilfe der mitgelieferten
Aufhängung montiert werden (Abb. 7B).
ACHTUNG:
Die Pipettierhilfe darf nicht mit gefüllter Pipette aufbewahrt werden.
10 - LIEFERUMFANG
Geliefert wird die Pipettierhilfe SWIFTPET PRO inklusive folgender Komponenten:
• Pipettenheber
• Ladegerät
• Membranfilter 0.2 μm
• Lade-Basisstation
• Akku – 3 Stück
• Gekürzte Bedienungsanleitung
• CD

11 - ANGABEN FÜR EINE BESTELLUNG
Der Pipettierhilfe SWIFTPET PRO ist ein universelles Netzgerät mit einem Adaptersatz in den
Versionen für EU, US, UK und Australien beigefügt. Abhängig von der Anforderung des jewei-
ligen Marktes, ist ein entsprechender Adapter auszuwählen und an das Gehäuse
anzuschließen.
Die Montage erfolgt durch Einschieben des Adapters in die Formausschnitte im Gehäuse in
der mit Pfeil (1) markierten Richtung bis zum hörbaren Einrasten.
Zur Demontage des Adapters die “PUSH”-Taste in der mit Pfeil (2) markierten Richtung drück-
en, gedrückt halten und dabei den Adapter entsprechend der mit Pfeil (3) markierten
Richtung herausnehmen.
Katalognummer: 0390
12 - ERSATZTEILE
Posten Bezeichnung Katalognummer Stückzahl in
nach Abb. 1 der Komponente der Verpackung
FSchutzabdeckung für den Halter 29053 1
GPipettenhalter 29054 1
HMembranfilter 0.2 μm 9023 1
Membranfilter 0.45 μm 9024 1
JDichtung des Verbindungsstückes 9025 1
LAkku - NiMH, AAA 900mAh, 1.2V 29066 3
MLade-Basisstation 29056 1
NLadegerätdes 9V: EU, US, UK, AU 9010 1
13 - PRODUKTENTSORGUNG
Gemäß Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, ist der Pipettor SWIFTPET PRO mit dem Symbol des
gestrichenen Müllbehälters versehen. Dieses Symbol befindet sich in der Gebrauchsan-
weisung und an der Produktverpackung. Dies bedeutet, dass das Produkt nicht mit kommu-
nalen Abfällen entsorgt werden darf.
Gemäß den Anforderungen der Richtlinie 2006/66/EG vom 6. September 2006 über Batterien
und Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren müssen die
Altbatterien und
Altakkumulatoren gemäß den geltenden Landesvorschriften
entsorgt werden
.
Für Recyclingzwecke muss das Alt-Produkt jeweils dem nächsten Vertreiber
oder direkt dem Hersteller zugeführt werden. Kontaktdaten sind der
Internethomepage www.htl.com.pl zu entnehmen.
DEUTSCH
16
Alle Rechte vorbehalten. Die in der vorliegenden Anweisung beschriebenen Produkte sind in begrenztem Umfang
erhältlich und unterliegen technischen Änderungen. Die Fehler sind zulässig.
PZ HTL S.A. behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder ähnliche Modifizierungen seiner Produkte ohne vorherige
Mitteilung vorzunehmen.
© 2011 PZ HTL S.A.

17
TABLE DES MATIERES
1 - INTRODUCTION ............................................................................................................ 18
2 - RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ DU TRAVAIL ........................... 18
3 - RESTRICTIONS CONCERNANT L’UTILISATION .......................................................... 19
4 - MISE EN SERVICE DU
SWIFTPET PRO
........................................................................ 19
5 - PRISE ET REFOULEMENT DU LIQUIDE ....................................................................... 19
6 - ÉLIMINATION DES DEFECTUOSITÉS .......................................................................... 20
7 - REMPLACEMENT DU FILTRE ........................................................................................ 22
8 - CHARGEMENT DES ACCUMULATEURS ...................................................................... 22
9 - CONSERVATION ............................................................................................................ 23
10 - ACCESSOIRES LIVRES AVEC LE
SWIFTPET PRO
...................................................... 23
11 - INFORMATIONS CONCERNANT LA COMMANDE ....................................................... 24
12 - PIÉCES DE RECHANGE ................................................................................................ 24
13 - ELIMINATION DES PRODUITS .......................................................................................24
Other manuals for SWIFTPET PRO
1
Table of contents
Languages:
Other HTL Laboratory Equipment manuals

HTL
HTL CLINIPET+ User manual

HTL
HTL SWIFTPET User manual

HTL
HTL Discovery Pro User manual

HTL
HTL DISCOVERY Comfort DV8-10 User manual

HTL
HTL OPTIPETTE OP8-10 User manual

HTL
HTL SWIFTPET + User manual

HTL
HTL DISCOVERY Comfort DV8-10 User manual

HTL
HTL DISCOVERY Comfort DV2 User manual

HTL
HTL HTL-SIM User manual

HTL
HTL DISCOVERY PRO Series User manual