Huffy NETWORK PACK KA-DV300 User manual

18/98 P/N 214326
A Huffy Company
Portable Basketball System
Owners Manual
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY
RESULT IN SERIOUS INJURY,
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without
following the instructions carefully. Check entire box and inside all
packing material for parts and/or additional instructional material.
Before beginning assembly, read the instructions and identify parts
using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and
complete assembly, use and supervision are essential for proper
operation and to reduce the risk of accident or injury. A high
probability of serious injury exists if this system is not installed,
maintained, and operated properly.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
printed on recycled paper
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234 and Canada Only: 1-800-284-8339
Internet Address: http://www.huffysports.com
IMPORTANT! Have questions?...Don’t go back to the store!
We appreciate your purchasing one of our many fine products. We are sure that you will be very satisfied with your selection. Although
great care and effort have been taken, occasionally problems may occur. To ensure prompt and correct handling of any problems, or to
answer any questions, please contact our Toll-Free Customer Service Number listed below. Service will be quicker if you have your
Model Number (found on carton) and assembly instructions ready when calling. PLEASE WRITE YOUR MODEL NUMBER IN
THE SPACE PROVIDED ABOVE.
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
WRITE IN YOUR MODEL NUMBER:
• SAND FILL ONLY. A minumum of 450 lb. (204 kg) of sand is recommended
in base.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT
excessive competitive play.
• Read and understand the warnings enclosed.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate,
placement of the pole, the location of the pole, exposure to corrosives such
as pesticides, herbicides or salts are all important.
• During assembly, if using a ladder use extreme caution. Two people are
recommended for this operation.
• Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole
sections to separate during play and/or transport of the system.
• Climate, corrosion and excessive use or misuse could result in pole
failure.
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over
unexpectedly.
• If technical assistance is required, contact Huffy Sports.
• Adult supervision is recommended when adjusting system.
• Minimum operational height is 6’6” (2 m) to the bottom of backboard.
REQUIRED TOOLS AND
MATERIALS:
• Two People • Wood Board (Scrap)
• Tape Measure • Step Ladder 8 ft. (2.4 m)
• Tape • Sand 450 lb. (204 kg)
• Hammer • Support Table
• Wrenches: (Two ) 1/2” (One) 9/16” or Two Small
Adjustable Wrenches and (1/2” and 9/16” Deep
Socket w/Ext. Recommended)
© COPYRIGHT 1998 by HUFFY SPORTS

2
P/N 214326 8/98
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
Une Entreprise Huffy NOTEZ ICI VOTRE NUMÉRO DE MODÈLE:_________
Panneau de basketball portable -
Manuel de l'utilisateur
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ RISQUE DE
PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES ET DES DÉGÂTS
MATÉRIELS, ET ANNULE EN OUTRE LA GARANTIE.
Le propriétaire du matériel doit veiller à ce que les joueurs
connaissent et respectent les règles de
sécurité concernant ce matériel.
Pour ne pas compromettre la sécurité du système, n’essayez pas de le monter
sans suivre scrupuleusement les instructions. Munissez-vous de toutes les
pièces et/ou instructions supplémentaires figurant dans la boîte et dans le
matériel de conditionnement. Avant de commencer le montage, lisez les
instructions et identifiez les pièces à l’aide de la légende fournie et de la liste des
pièces contenue dans ce document. Un montage, une utilisation et une
supervision corrects et complets sont indispensables au fonctionnement
adéquat du système et à la réduction des risques d’accident ou de blessure.
L’utilisateur s’expose à des blessures graves très probables si le système n’est
pas installé, entretenu et utilisé correctement.
La plupart des blessures sont provoquées par une mauvaise utilisation et/ou le non
respect des instructions. Faire preuve de prudence lors de l'utilisation de ce matériel.
OUTILS NECESSAIRES
A L’INSTALLATION:
• Deux personnes • Echelle de 2,4 m (8 pieds)
• Mètre • 204 kg (450lbs.) de sable
• Ruban adhésif • Table D’Appui
• Marteau
• Planche (rebut)
• Clés : (deux) 1/2” (une) 9/16” (Clé à douille longue
de 1/2” et 9/16” à extension recommandée)
• Tenailles
• Chevalet de scieur ou table de soutien
FRANÇAIS
• REMPLISSEZ UNIQUEMENT DE SABLE ! Un poids minimum de 204 kg (450
lb.) de sable est recommandé dans le socle.
• Cet équipement est conçu pour les loisirs uniquement et non pour une
utilisation en compétition.
• Lire attentivement les avertissements ci-inclus.
• La longévité de votre poteau de basket-ball dépend de plusieurs facteurs,
comme par exemple, le climat, l’emplacement du poteau, le contact avec des
substances corrosives telles que des pesticides, des herbicides, ou du sel.
• Lors du montage, faire très attention si on se sert d'une échelle. Deux
personnes sont nécessaire pour le montage.
• Installer les différentes sections du poteau correctement. Elles risquent de
se détacher lors du jeu et/ou lors du transport si elles sont mal installées.
• Le poteau risque d'être endommagé par les intempéries, la corrosion ou une
mauvaise utilisation.
• Vérifier régulièrement le socle pour s’assurer qu’il ne fuit pas. Des fuites
non détectées risquent à la longue de vider le socle et de provoquer la chute
du poteau.
• Contacter Huffy Sports pour toute assistance technique.
• Le montage de l’équipement doit se faire sous la surveillance d’un adulte.
• La hauteur minimum d'utilisation est 1,98 m jusqu'au dessous du panneau.
Nous sommes
heureux de vous
apprendre que le
produit que vous
venez d’acheter est
conforme au décret no
96-495 (4 juin 1996).
Pour garantir cette
conformité, il est
important que vous
suiviez les instructions
de maintenance et les
consignes de sécurité
données dans ce
manuel.
Numéro d’appel gratuit du service après-vente. Etats-Unis et Canada uniquement: 1-800-284-8339
Numéro vert international (France, Suisse) : 00 800 555 85234
IMPORTANT ! Des questions ?...Ne retournez pas au magasin !
Nous apprécions que vous ayez acheté l’un de nos nombreux produits de qualité. Bien que nous apportions le plus grand soin à leur
fabrication,des problèmes surviennent de temps à autre. Pour garantir la résolution rapide et le traitement correct de votre problème, ou
pour obtenir une réponse à une question, contactez notre Service clientèle (numéro vert international). Vous serez servi plus rapidement
si vous avez le numéro de modèle (sur le carton) et les instructions de montage à portée de la main lors de votre appel. Notez le numéro
de modèle dans l’espace réservé ci-dessus.

38/98 P/N 214326
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
Una Compañía Huffy ESCRIBA SU NÚMERO DE MODELO:________
ESPAÑOL
!Usted es importante para Huffy! Agradecemos que
haya comprado uno de nuestros muchos productos de calidad.
Estamos seguros que quedará muy satisfecho con su selección.
Aunque hemos tenido un gran cuidado y puesto un gran esfuerzo
en la fabricación de cada uno de nuestros productos, pueden
ocurrir problemas. Para asegurar la resolución rápida y
adecuada de cualquier problema, o para recibir respuesta a
cualquier pregunta, por favor póngase en contacto con el Centro
de Servicio al Cliente. El servicio será más rápido si proporciona
su número de modelo (se encuentra en la caja). Por favor
escriba su número de modelo en el espacio que se encuentra
arriba.
Manual del usuario del sistema
portátil de baloncesto
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SE
PUEDE OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE, DAÑOS A LA
PROPIEDAD Y ANULACIÓN DE LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse que todos los jugadores
sepan y obedezcan estas reglas para la
operación segura de la unidad.
Para su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir
cuidadosamente las instrucciones. Revise toda la caja y el interior de
todos los materiales de embalaje para ver si no contienen piezas y/o
material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las
instrucciones e identifique las piezas usando el identificador de
tornillería y la lista de piezas que este documento contiene. El montaje,
uso y supervisión adecuados y completos son esenciales para el
funcionamiento apropiado de la unidad y para reducir el riesgo de un
accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de que ocurra una
lesión seria si este sistema no se instala, mantiene ni opera
adecuadamente.
La mayoría de las lesiones son ocasionadas por el mal uso y/o por no
seguir las instrucciones. Tenga cuidado cuando use esta unidad.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARA LA INSTALACIÓN:
• Dos personas • Caballete o mesa de apoyo
• Cinta para medir • Escalera de 2.4 m (8 pies)
• Cinta • 204 kg. (450 libras) de arena
• Martillo • Mesa De Apoyo
• Tablero de madera (sobrante)
• Llaves: (dos) 1/2” (Una) 9/16”, (Se recomienda usar
una llave de receptáculo profundo de 1/2” y 9/16”
con extensión)
• Alicates
• ¡LLENE SOLAMENTE CON ARENA! Se recomienda llenar la base con un
mínimo de 204 Kg (450 libras) de arena.
• Este equipo está diseñado únicamente para su uso recreacional en el
hogar y no para juego competitivo con aplicación de fuerzas excesivas.
• Lea y entienda las advertencias adjuntas.
• La vida de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El
clima, la colocación del poste, la ubicación del poste, la exposición a
corrosivos tales como pesticidas, herbicidas o sales, son todas
condiciones importantes.
• Durante el ensamblaje, si se utiliza una escalera tenga extremo cuidado.
Se recomiendan dos personas para esta operación.
• Asiente las secciones del poste adecuadamente. Si no lo hace se
podrían separar durante el juego y/o transporte del sistema.
• El clima, la corrosión y el uso excesivo o mal uso podría dar como
resultado el mal funcionamiento del poste.
• Revise la base regularmente para ver si tiene fugas. Las fugas lentas
pueden causar que la unidad se voltee inesperadamente.
• Si se requiere asistencia técnica, póngase en contacto con Huffy Sports.
• Cuando se ajuste la unidad se recomienda la supervisión de un adulto.
• La altura operacional mínima es de 2 metros (6’6”) hasta la parte
inferior del respaldo.

4
P/N 214326 8/98
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
A Huffy Company NOTIEREN SIE SICH IHRE MODELL NUMMER:___________
DEUTSCH
Benutzerhandbuch für tragbares
Basketball-System
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MIßACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN SCHWERE
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN UND
MACHT DIE GARANTIEERKLÄRUNG UNWIRKSAM.
Der Besitzer muß gewährleisten, daß alle Spieler mit den
Vorschriften für eine sichere Bedienung dieser Vorrichtung
vertraut sind und diese beachten.
Aus Sicherheitsgründen keinen Versuch unternehmen, dieses System ohne
genaues Befolgen der Anleitung zusammenzubauen. Die ganze Schachtel und
sämtliche Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungsmaterialien überprüfen. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung
lesen und mit Hilfe des Hardware-Identifizierungsschlüssels und der Teileliste in
diesem Dokument die einzelnen Teile identifizieren. Eine ordnungsgemäße und
vollständige Montage sowie eine sachgemäße Verwendung und ordentliche
Beaufsichtigung sind für den einwandfreien Betrieb und für die Reduzierung des
Unfalls- oder Verletzungsrisikos von wesentlicher Bedeutung. Bei
unsachgemäßer Installation, Instandhaltung und Verwendung dieses Systems
besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
Die meisten Verletzungen werden durch einen unvorschriftsmäßigen Gebrauch
und/oder ein Mißachten der Sicherheitshinweise verursacht. Beim Gebrauch
dieser Vorrichtung Vorsicht walten lassen.
ZUR INSTALLATION
ERFORDERLICHE WERKZEUGE:
• Zwei Personen • Sägebock oder Auflagetisch
• Bandmaß • Treppenleiter, 8 Fuß (2,4 m)
• Klebeband lang
• Hammer • Sand, 204 kg (450 US-Pfd.)
• Holzbrett (Ausschuß)
• Schraubenschlüssel: (Zwei) 1/2 Zoll, (Ein), 9/16 (1/2
Zoll und 9/16 Zoll tiefer Schraubenschlüsseleinsatz
mit Verlängerung empfohlen)
• Zange • Stütztisch
• NUR MIT SAND FÜLLEN! Es wird empfohlen, den Sockel mit mindestens 204
kg (450 US-Pfd.) Zu beschweren.
• Diese Ausrüstung ist ausschließlich für den häuslichen Freizeitgebrauch
und nicht für den übermäßigen, dem sportlichen Wettkampf vorbehaltenen
Einsatz vorgesehen.
• Read and understand the warnings enclosed.
• Die Lebensdauer Ihrer Basketballstange hängt von vielen Umständen ab.
Klima, Befestigung und, Lage der Stange, Korrosionsstoffe wie Pestizide,
Herbizide oder Salze sind alle von Wichtigkeit.
• Wird beim Zusammenbauen eine Leiter benutzt, ist mit äußerster Vorsicht zu
verfahren. Diese Arbeit sollte von zwei Personen ausgeführt werden.
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen. Andernfalls könnten sich
die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder Transport des Systems
voneinander lösen.
• Bestimmte Klimaverhältnisse, Korrosion und übermäßig häufiger bzw.
unvorschriftsmäßiger Gebrauch können zu einem Ausfall des
Stangensystems führen.
• Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen überprüfen. Ein langsam leckender
Sockel kann ein unerwartetes Umkippen der Vorrichtung zur Folge haben.
• Falls Sie technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an
Huffy Sports.
• Die Höhenverstellung dieses Geräts sollte nur unter der Aufsicht von
Erwachsenen vorgenommen werden.
• Die Mindestbetriebshöhe beträgt 2 Meter (6,6 Zoll) bis zur Unterseite der
Korbwand.
Universelle gebührenfreie Telefonnummer
(Deutschland, Schweiz): 00 800 555 85234
WICHTIG! Fragen? ... Wenden Sie sich damit
nicht an Ihren Händler! Wir bedanken uns dafür, daß
Sie sich für eines unserer vielen hochwertigen Produkte
entschieden haben. Trotz großer Sorgfalt und aller Bemühungen
um Qualität können gelegentlich Probleme auftreten. Damit alle
Probleme unverzüglich und richtig erledigt werden können,
wenden Sie sich bitte über unsere weltweit gültige gebührenfreie
Telefonnummer an unseren Kundendienst. Sie werden schneller
bedient, wenn Sie Ihre Modellnummer (auf dem Versandkarton
aufgedruckt) und die Montageanleitung bei Ihrem Anruf griffbereit
haben. Bitte tragen Sie Ihre Modellnummer in den dafür
vorgesehenen Platz oben ein.

58/98 P/N 214326
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
Una azienda Huffy
ITALIANO
Manuale di istruzioni per l'uso del sistema
di pallacanestro portatile.
ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
NEGLIGENZA NELL'OSSERVARE QUESTE ISTRUZIONI DI
SICUREZZA POTREBBE PROVOCARE DELLE SERIE FERITE,
DANNI ALLA PROPRIETÀ ED ANNULLERÀ LA GARANZIA.
Per motivi di sicurezza nell'uso di questa attrezzatura, il
proprietario deve accertarsi che tutti i giocatori siano a
conoscenza delle regole di sicurezza e
che esse vengano rispettate.
Per garantire la sicurezza di questo sistema, non provare a montarlo senza aver
letto attentamente le istruzioni. Controllare nelle confezioni all'interno della
scatola, e accertarsi di aver a disposizione tutti i materiali necessari per il
montaggio. Prima di iniziare il montaggio, leggere le istruzioni e identificare tutte
le parti usando l'elenco dei particolari e la lista contenuta in questo documento.
Un assemblaggio ed un uso corretto e appropriato, e la supervisione durante
l'uso sono essenziali per il funzionamento corretto del sistema e riducono il
rischio di possibili incidenti e di ferite alla persona. Se il sistema non viene
installato, mantenuto e usato in maniera appropriata, esiste il pericolo di serie
ferite.
La maggior parte delle ferite si verificano a causa di un uso sbagliato
dell'attrezzatura e quando non vengono seguite le istruzioni.
Usare questa attrezzatura con cautela.
• RIEMPIRE SOLAMENTE DI SABBIA! Si consiglia di riempire la base con un
minimo di 204 kg. (450 lb) di sabbia.
• Questa attrezzatura va usata esclusivamente per l'uso domestico e non per il
giuoco che comporta sollecitazioni eccessive.
• Leggere e comprendere le avvertenze allegate.
• La vita del vostro palo da pallacanestro dipende da vari fattori. Il clima, il
posizionamento del palo, la locazione e la sua esposizione ad agenti
corrosivi come pesticidi, erbicidi e sale sono fattori molto importanti.
• Durante il montaggio, usare estrema cautela quando viene usata una scala.
Si consiglia di effettuare questa operazione con due persone.
• Fissare il palo correttamente. Negligenza nell'eseguire questa
operazione potrebbe risultare nella separazione delle sezioni del palo
durante il giuoco o il trasporto del sistema.
• Le condizioni climatiche, la corrosione e l'uso eccessivo o sbagliato del palo
potrebbero compromettere le sue prestazioni.
• Controllare regolarmente la base contro eventuali perdite. Delle perdite
leggere possono causare il rovesciamento improvviso dell'unità.
• Per eventuali problemi tecnici, contattare la Huffy Sports.
• Durante la regolazione dell'unità si consiglia la supervisione di una persona
adulta.
• La minima altezza di funzionamento è di 1,98 metri dalla parte inferiore del
tabellone.
PRENDERE NOTA DEL NUMERO DEL VOSTRO MODELLO:_________
Alla Huffy ci preoccupiamo! Vi ringraziamo per aver
acquistato uno dei nostri tanti buoni prodotti. Siamo certi che
sarete completamente soddisfatti con la vostra scelta.
Nonostante l'estrema cautela ed i numerosi sforzi apportati nella
produzione, a volte si possono verificare problemi. Per garantire
una rapida soluzione ai problemi, per correggere eventuali errori
e per rispondere ad eventuali domande, si prega di contattare il
Centro Servizio Clienti. Il servizio verrà effettuato più
prontamente se verrà fatto riferimento al numero del modello
(presente sull'imballaggio). Si prega di scrivere il numero di
modello nello spazio riservato in alto.
ATTREZZI NECESSARI PER IL
MONTAGGIO:
• Due persone • Cavalletto o tavolo di
• Metro sostegno
• Nastro adesivo • Scala a pioli, 2,4 m (8 piedi)
• Martelo • Sabbia, 163 Kg. (360 lbs.)
• Tavolozza di legno (scarto)
• Chiavi inglesi: (due da) 1/2”, (Una) 9/16” o chiavi
inglesi regolabili (da misura piccola o grande)
(Chiave a tubo da 9/16” con prolunga consigliata)

6
P/N 214326 8/98
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
Een Huffy Onderneming
NEDERLANDS
Handleiding voor eigenaars van verplaatsbaar
basketbalsysteem
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het meeste letsel wordt veroorzaakt door verkeerd gebruik
en/of het niet opvolgen van de instructies.
Wees voorzichtig bij gebruik van dit systeem.
HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE VOLGENDE
WAARSCHUWINGEN KAN TOT ERNSTIG LETSEL EN/OF
EIGENDOMSSCHADE
LEIDEN EN MAAKT DE GARANTIE ONGELDIG.
Voor veilig gebruik dient de eigenaar ervoor te zorgen dat alle
spelers van deze regels op de hoogte zijn en dat deze
opgevolgd worden.
Let op de veiligheid en tracht niet dit systeem te assembleren zonder de
instructies zorgvuldig te volgen. Doorzoek de hele doos en al het
verpakkingsmateriaal op onderdelen. Voordat u met assembleren begint, moet u
de instructies lezen en de onderdelen vergelijken met de afbeeldingen en de
onderdelenlijst in dit document. Volledige en correcte assemblage en gebruik
onder toezicht zijn van groot belang om het risico van ongelukken of letsel te
verminderen. Als dit systeem niet op de juiste wijze wordt geïnstalleerd,
onderhouden en gebruikt, bestaat grote kans op ernstige ongelukken.
• ALLEEN MET ZAND VULLEN! Het onderstel moet bij voorkeur met minstens
204 kg (450 lb) zand gevuld worden.
• Deze apparatuur is uitsluitend bestemd voor recreatief gebruik in de
huiselijke omgeving en niet voor wedstrijddoeleinden.
• Zorg dat u de bijgevoegde waarschuwingen leest en begrijpt.
• De levensduur van uw paal hangt van vele omstandigheden af. Het
klimaat, de plaatsing van de paal, de plaats van de paal, de blootstelling aan
corrosieve stoffen zoals verdelgingsmiddelen voor insekten, onkruiden of
zouten, zijn allemaal belangrijk.
• Wees tijdens het in elkaar zetten uiterst voorzichtig als er een ladder
gebruikt wordt. Voor het monteren worden twee personen aanbevolen.
• Zorg dat de delen van de paal juist in elkaar zitten. Als dit niet gebeurt,
kunnen de delen tijdens het spelen en/of tijdens vervoer los van elkaar
raken.
• Het klimaat, corrosie en overmatig of verkeerd gebruik kunnen ertoe
leiden dat de paal knakt.
• Controleer het onderstel regelmatig op lekkage. Een langzaam lek kan het
toestel onverwacht doen omvallen.
• Neem voor technische assistentie contact op met Huffy Sports.
• Toezicht door een volwassene wordt aanbevolen bij het bijstellen van het
toestel.
• De minimale hoogte tijdens gebruik bedraagt 2 m (6’6”) tot aan de onderkant
van het bord.
NOTEER HET MODELNUMMER:_________
Huffy wil u van dienst zijn! Wij waarderen het dat u
een van onze vele uitstekende producten hebt gekocht. Wij
weten dat u zeer tevreden met uw keus zult zijn. Hoewel de
grootste zorg en inspanningen aan dit product zijn besteed, is
het mogelijk dat er problemen optreden. Om er zeker van te zijn
dat uw problemen prompt en correct worden behandeld, of om
antwoord op uw vragen te krijgen, dient u contact op te nemen
met het klantenservicecentrum. U krijgt sneller service als u het
modelnummer (op de doos) opgeeft. Vul het modelnummer in
bovenstaande ruimte in.
BENODIGD GEREEDSCHAP
VOOR INSTALLATIE:
• Twee personen • Zaagbok of tafel
• Meetlint • Ladder, 2,4 m (8 vt)
• Plakband • Zand 163 kg (360 lb)
• Hamer
• Houten plank (gebruikte)
• Sleutels: (twee) 1/2” (één) of grote en kleine
verstelbare sleutels (9/16” diepe dopsleutel met
verlengstuk aanbevolen)

78/98 P/N 214326

8
P/N 214326 8/98
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owner must ensure that all players know and
follow these rules for safe operation of the unit.
In the U.S.: 1-800-558-5234 and Canada Only: 1-800-284-8339
211235 5/97
· See instruction manual for proper installation and
maintenance.
· Use caution when performing dunk type activities on this unit.
· Do not hang from any part of unit, including backboard,
support braces, rim or net.
· Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
· Surface beneath the base must be smooth and free of gravel,
or other sharp objects. Punctures cause leakage and could
cause unit to tip over.
·After assembly is complete, fill system completely with sand
and stake to the ground. Never leave unit in an upright
position without filling base with weight, as unit may tip over
causing injury.
· Keep pole top covered with cap at all times.
·Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
· Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust
has penetrated through steel anywhere, replace pole
immediately.
· Check unit before each use for loose hardware, excessive
wear and signs of corrosion and repair before using.
· Check unit before each use for stability.
· Do not use system during windy and/or severe weather
conditions, unit may tip over. Place system in the storage
position and/or in an area protected from the wind and free
from personal property and/or overhead power lines.
·During play, use extreme caution to keep player's face away
from the backboard, rim or net. Serious injury could occur if
teeth/face come in contact with backboard, rim or net.
·When adjusting height or moving unit, keep hands and fingers
away from moving parts. Do not allow children to adjust or
move unit.
· During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.) Objects may entangle in net.

98/98 P/N 214326
WARNUNG
Ein Mißachten dieser Warnung kann schwere Verletzungen und/oder
Sachschäden zur Folge haben.
Der Besitzer muß gewährleisten, daß alle Spieler mit den
Vorschriften für eine sichere Bedienung dieser Vorrichtung vertraut
sind und diese beachten.
- Die ordnungsgemäßen Installations- und Wartungsmaßnahmen
sind dem Benutzerhandbuch zu entnehmen.
- Beim Ausführen von Dunking-Aktivitäten an dieser Vorrichtung ist
vorsichtig zu verfahren.
- Sich an keinen Teil dieser Vorrichtung (Korbwand, Stützstreben,
Korbrand oder Netz) hängen.
- Nicht am Sockel und/oder der Stange entlangrutschen,
herumklettern oder darauf spielen.
- Die Aufstellfläche unter dem Sockel muß glatt und frei von grobem
Sand oder anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher im
Sockel verursachen Lecks und können zu einem Umkippen der
Vorrichtung führen.
- Das System nach dem Zusammenbau ganz mit Sand füllen und mit
einem Pfahl im Boden verankern. Wegen Kippgefahr die
Vorrichtung ohne eine entsprechende Beschwerung des Sockels
niemals in einer aufrechten Position stehen lassen.
- Das obere Stangenende muß jederzeit mit einer Kappe versehen
sein.
- Organische Materialien müssen vom Stangensockel ferngehalten
werden. Gras, Abfälle, usw. können Korrosion und/oder
Beschädigungen verursachen.
- Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosionsbildung (Rost,
Lochfraß, Abplatzen) überprüfen und mit Email-Außenfarbe neu
streichen. Falls der Rost an irgendeiner Stelle durch den Stahl
gedrungen ist, ist die Stange sofort zu ersetzen.
- Die Vorrichtung vor jedem Gebrauch auf lose Kleinteile,
übermäßigen Verschleiß und Korrosionserscheinungen überprüfen
und vor der Benutzung ggf. reparieren.
- Die Vorrichtung vor jedem Gebrauch auf ihre Stabilität überprüfen.
- Das System nicht bei windigen und/oder widrigen
Wetterbedingungen in Gebrauch nehmen; die Vorrichtung könnte
unter diesen Umständen umkippen. Das System in seiner
Lagerposition und/oder in einem windgeschützten Bereich abseits
von Gegenständen des persönlichen Eigentums und/oder
Oberleitungen aufstellen.
- Beim Spiel mit besonderer Vorsicht darauf achten, daß Gesicht und
Finger der Spieler weder Rückwand, Korbrand noch Netz berühren.
Falls Zähne oder Gesicht mit Rückwand, Netz oder Korbrand in
Kontakt kommen, kann dies ernste Verletzungen zur Folge haben.
- Bei Höheneinstellungen oder beim Transport der Vorrichtung
Hände und Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Kindern
den Transport der Vorrichtung nicht gestatten.
- Beim Spielen keine Schmucksachen (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten, usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im
Netz verfangen.
211235 5/97
DEUTSCH
78%
Le non respect de ces avertissements risque de provoquer
de graves blessures et/ou des dégâts matériels.
Le propriétaire du matériel doit veiller à ce que les
joueurs connaissent et respectent les règles
de sécurité concernant ce matériel.
- Voir les procédures d'installation et d'entretien dans le
manuel d'instructions.
- Etre prudent lorsqu'on fait des dunks sur ce matériel.
- Ne pas se tenir au panneau, aux montants de support, à
l'anneau ou au filet.
- Ne pas glisser, grimper ou jouer sur le socle et/ou le poteau.
- La surface située en dessous du socle doit être lisse et sans
gravier ou objets coupants, afin d'éviter de crever le socle,
ce qui risquerait de faire basculer le poteau.
- Une fois le montage terminé, remplissez complètement le
système de sable et fixez-le au sol à l’aide du piquet. Ne
laissez jamais l’ensemble à la verticale sans lester le socle,
car il risque de basculer.
- Toujours placer le capuchon sur le haut du poteau.
- Nettoyer les matériaux organiques se trouvant autour du
socle du poteau. L'herbe et les détritus risquent de faire
rouiller ou d'endommager le poteau.
- Vérifiez le poteau pour vous assurer qu’il ne présente aucun
signe de corrosion (rouille, points de rouille, éclats) et
repeignez à l’aide d’une peinture émaillée extérieure. Si de
la rouille a pénétré en un point quelconque à travers l’acier,
remplacez immédiatement le poteau.
- Vérifier le poteau avant chaque utilisation et s'assurer que
toutes les pièces sont bien serrées, qu'il n'y a pas d'usure
excessive ou de signes de corrosion, et effectuer les
réparations nécessaires avant utilisation.
- Avant chaque utilisation, s'assurer que le poteau est stable.
- Ne pas se servir du système lorsqu'il fait beaucoup de vent
et/ou très mauvais temps; le poteau risquerait de basculer.
Mettre le système en position de rangement et/ou le ranger
à l'abri du vent, et loin des lignes électriques suspendues.
- Lors du jeu, faire attention à ce que le visage et les doigts
n’entrent pas en contact avec le panneau, l’anneau ou le
filet. Il y a risque de blessures importantes si le visage ou
les doigts entrent en contact avec le panneau, l’anneau ou
le filet.
- Lors du réglage de la hauteur ou lors du déplacement du
poteau, ne pas mettre les doigts sur les pièces mobiles. Ne
pas laisser les enfants déplacer le poteau.
- Lors du jeu, ne pas porter de bague, de montre, de collier,
etc. Ils risquent de se prendre dans le filet.
ADVERTISSMENT
Numéro d’appel gratuit du service après-vente.
Etats-Unis et Canada uniquement: 1-800-284-8339
211235 5/97
ADVERTENCIA
Si no se presta atención a estas advertencias se puede
ocasionar una lesión seria o daños a la propiedad.
El propietario debe asegurarse que todos los jugadores
sepan y obedezcan estas reglas para la
operación segura de la unidad.
- Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación
y el mantenimiento adecuados.
- Tenga cuidado cuando lleve a cabo actividades de
machacado de la pelota en esta unidad.
- No se cuelgue de ninguna parte de la unidad, incluyendo el
respaldo, los soportes, el borde o la red.
- No se deslice, se suba o juegue en la base y/o en el poste.
- La superficie debajo de la base debe ser lisa y sin grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar
fugas y ocasionar que la unidad se ladee.
- Después de terminar el montaje del sistema, llénelo
completamente con arena y fíjelo en el piso. Nunca deje una
unidad en posición vertical sin antes llenar la base, ya que
se podría ladear.
- Mantenga la parte superior del tubo cubierta con la tapa
todo el tiempo.
- Mantenga material orgánico lejos de la base del poste. El
césped, la basura, etc. podrían ocasionar corrosión y/o
deterioro.
- Revise si el sistema del poste presenta corrosión
(oxidación, picaduras) y vuelva a pintar con esmalte para
exteriores. Si en algún lugar la corrosión perforó el acero,
reemplace el poste inmediatamente.
- Revise la unidad antes de cada uso para ver si los herrajes
están sueltos, si está excesivamente desgastada y si hay
signos de corrosión, y repárela antes de usarla.
- Revise la estabilidad de la unidad antes de cada uso.
- No use el sistema durante condiciones ambientales severas
o con mucho viento, la unidad se podría ladear. Coloque el
sistema en la posición de almacenaje y/o en un área
protegida del viento y alejada de propiedades personales
y/o líneas eléctricas aéreas.
- Durante el juego, tenga mucho cuidado que los jugadores
mantengan la cara y los dedos lejos del respaldo, del borde
o de la red. Si los dientes o la cara entra en contacto con el
respaldo, la red o el borde podría resultar una lesión grave.
- Cuando ajuste la altura o mueva la unidad, mantenga las
manos y los dedos lejos de las partes movibles. No permita
que los niños muevan la unidad.
- Durante el juego no use joyería (anillos, relojes, pendientes,
etc.). Los objetos se pueden enredar en la red.
211235 5/97
FRANÇAIS ESPAÑOL

10
P/N 214326 8/98
Negligenza nell'esecuzione di queste avvertenze potrebbe
causare delle ferite alla persona e/o danni alla proprietà.
Per motivi di sicurezza nell'uso di questa attrezzatura,
il proprietario deve accertarsi che tutti i giocatori siano a
conoscenza delle regole di sicurezza e che esse
vengano rispettate.
- Consultare il manuale delle istruzioni per ottenere
informazioni sulla corretta installazione e manutenzione.
- Usare cautela nell'effettuare i canestri su questa unità.
- Non aggrapparsi a nessun punto di questa unità, incluso il
tabellone, le staffe di supporto, il cerchio o la rete.
- Non scivolare, scalare o giuocare sulla base e/o sul palo.
- La superficie sotto alla base deve essere liscia, priva di
ghiaia o di altri oggetti appuntiti. Eventuali punzonature
possono causare delle perdite ed il rovesciamento
dell'unità.
- Dopo aver completato l'assemblaggio, riempire
completamente il sistema con la sabbia e fissarlo al suolo.
Non lasciare mai l'unità in posizione rialzata senza aver
prima riempito la base con del peso dal momento che
potrebbe rovesciarsi.
- Evitare che l'acqua nella base venga a congelarsi. In
condizioni climatiche con temperature sotto zero,
aggiungere del liquido antigelo atossico, della sabbia,
oppure svuotare la base e riporla (non usare il sale).
- Tenere la punta del palo sempre coperta con l'apposita
copertura.
- Tenere lontano dal palo i materiali organici. Erba, sporcizia,
ecc. possono causare corrosione e/o deterioramento del
palo.
- Controllare il sistema del palo contro eventuali segni di
corrosione (ruggine, scrostature, ammaccature)
riverniciandolo se necessario con dello smalto da esterni.
Sostituire immediatamente il palo nel caso in cui, in un
qualunque punto all'interno dello stesso fosse penetrata
della ruggine.
- Controllare e riparare questa attrezzatura prima di ogni suo
uso nel caso ci fossero dei particolari di montaggio allentati,
nel caso di uso eccessivo o quando sono presenti segni di
corrosione.
- Controllare la stabilità dell'attrezzatura prima di ogni suo
uso.
- Non usare l'attrezzatura nel caso di forte vento o di severe
condizioni climatiche; l'attrezzatura potrebbe rovesciarsi. -
Riparare il sistema in un'area protetta dal vento e lontana da
linee elettriche in sospensione e dalla proprietà privata.
- Durante il giuoco, fare molta attenzione nel tenere il volto e
le dita del giocatore lontano dal tabellone, dal cerchio e
dalla rete. È possibile procurarsi delle ferite molto serie nel
caso in cui i denti o il volto vengano a contatto con la rete
del tabellone o con il cerchio.
- Durante la regolazione in altezza, o lo spostamento
dell'unità, tenere le mani e le dita lontano dalle parti in
movimento. Non permettete ai bambini di spostare l'unità.
- Non indossare gioielli (anelli, orologi, collane, ecc.) durante
il giuoco. Questi oggetti potrebbero impigliarsi alla rete.
AVVERTENZA
211235 5/97
WAARSCHUWING
Het niet in acht nemen van de volgende waarschuwingen kan
tot ernstig letsel en/of eigendomsschade leiden.
Voor veilig gebruik dient de eigenaar ervoor te zorgen
dat alle spelers van deze regels op de hoogte zijn en
dat deze opgevolgd worden.
- Zie de instructiehandleiding voor juiste installatie en
onderhoud.
- Wees met dit systeem voorzichtig bij het dunken.
- Hangen aan het systeem met inbegrip van het bord, de
steunen, de rand en het net is verboden.
- Glijden, klimmen en spelen rond het voetstuk en/of de paal
zijn verboden.
- De bodem rond het voetstuk mag niet onregelmatig zijn en
moet vrij zijn van grind en andere scherpe voorwerpen.
Doorboringen veroorzaakt lekkage en kan het systeem doen
kantelen.
- Nadat het systeem geassembleerd is, vult u het geheel met
zand en zet u het met staken vast in de grond. Laat het
geheel nooit rechtop staan zonder het onderstel met ballast
te vullen, aangezien het kan omkantelen.
- Zorg dat het water in het voetstuk niet bevriest. Bij
vrieskoude vullen met niet-giftige antivries of zand. Of maak
het voetstuk helemaal leeg en berg het op. (Geen zout
gebruiken.)
- Zorg dat de kap altijd op de bovenkant van de paal is
aangebracht.
- Houd organisch materiaal uit de buurt van het voetstuk van
de paal. Gras, afval, e.d. kunnen roestvorming en/of
verwering veroorzaken.
- Controleer de paaleenheid op tekenen van corrosie (roest,
putjes, schilfers) en lak hem met moffellak. Als de roest
ergens door het staal is gedrongen, moet de paal
onmiddellijk worden vervangen.
- Controleer het systeem voor gebruik op losse onderdelen,
overmatige slijtage en corrosie en repareer alvorens te
gebruiken.
- Controleer het systeem voor gebruik op stabiliteit.
- Gebruik het systeem niet bij harde wind en/of stormachtig
weer; het systeem kan omkantelen. Plaats het systeem in de
opbergstand en/of uit de wind en uit de buurt van
persoonlijke eigendommen en/of hoogspanningsdraden.
- Wees tijdens het spelen uiterst voorzichtig en zorg dat de
spelers met hun gezicht en vingers niet tegen het bord, de
ring of het net aankomen. Aanraking van tanden/ gezicht
met bord, net of ring kan ernstig letsel veroorzaken.
- Houd tijdens het bijstellen van de hoogte en het verplaatsen
van het systeem de handen en vingers uit de buurt van
beweegbare onderdelen. Het systeem mag niet door
kinderen verplaatst worden.
- Draag tijdens het spelen geen sieraden (ringen, horloges,
kettingen, enz.). Sieraden kunnen in het net verstrikt raken.
211235 5/97
ITALIANO NEDERLANDS

11 8/98 P/N 214326

12
P/N 214326 8/98
1.
IMPORTANT! WRITE DOWN MODEL NUMBER FROM BOX ON PAGE 1 OF THIS OWNERS MANUAL
Correctly identify poles sections and
mark with tape as shown.
3.
1
56
4
3
2
4.
1
TOP
MIDDLE BOTTOM
5”
(13 cm)
Remove end cap at end of tank (1) to
remove contents.
5. IMPORTANT! Add
bottom pole section (6) to
assembly as shown and
bounce until completely
tight.
NOTE: Pole sections
should have a 3-1/2"
(9 cm) minimum overlap.
5”
(13 cm)
IMPORTANT! Bounce
pole top (4) and middle
section (5) together as
shown until they no longer
move toward taped
reference mark. Upright
assembly.
NOTE: Pole sections
should have a 3-1/2"
(9 cm) minimum overlap.
4
5
4
5
6
Turn tank bottom side up. Insert axle rod (2) through
wheel (3), as shown. Secure wheel assembly to tank by
tapping wheel assembly downward with hammer. It will
snap into position. Repeat for opposite side, then
carefully, turn tank (1) over.
2.
WOOD SCRAP
•Chute de Planche
•Madera Sobrante
•Holzbrett (Abfallstück)
• Tavolozza di legno
• Stukje hout

13 8/98 P/N 214326
Français
IMPORTANT ! Notez à la page 1 de ce manuel votre numéro de modèle
qui se trouve sur la boîte !
1. Retirez le bouchon de l’extrémité du réservoir (1) pour le vider.
2. Retournez le réservoir. Enfilez la tige (2) dans la roue (3), comme
illustré. Fixez la roue sur le réservoir en tapant dessus à l’aide d’un
marteau pour l’enclencher en position. Répétez la procédure de l’autre
côté, puis remettez doucement le réservoir (1) à l’endroit.
3. Identifiez correctement chaque section de poteau et marquez la
distance indiquée à partir des extrémités à l’aide d’un ruban, comme
illustré.
4. IMPORTANT ! Entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et
centrale (5) comme illustré, jusqu’à ce qu’elles ne bougent plus vers le
repère marqué d’un ruban adhésif. Redressez l’ensemble.
REMARQUE : Les sections de poteau doivent se chevaucher sur 9 cm
(3-1/2") minimum.
5. IMPORTANT Ajoutez la section de poteau inférieure (6) à l’ensemble,
comme illustré, et entrechoquez-les jusqu’à ce qu’ils soient bien fixés.
REMARQUE : Les sections de poteau doivent se chevaucher sur 9 cm
(3-1/2") minimum.
Español
¡IMPORTANTE! ¡Escriba en la página 1 de este manual el número de
modelo que se encuentra en la caja!
1. Quite la tapa del extremo del tanque (1) para sacar su contenido.
2. Voltee el tanque al revés. Introduzca la varilla del eje (2) a través de la
rueda (3), como se muestra. Asegure el conjunto de la rueda en el
tanque golpeando ligeramente hacia abajo el conjunto de la rueda con
un martillo. Así quedará conectada en su posición. Repita el
procedimiento en el lado opuesto y luego cuidadosamente voltee el
tanque (1).
3. Identifique correctamente cada sección del poste y marque con cinta la
distancia indicada desde los extremos, como se indica.
4. ¡IMPORTANTE! Rebote entre sí la sección superior (4) y la sección
media (5) del poste como se muestra hasta que ya no se desplacen
hacia la marca de cinta de referencia. Coloque el conjunto en posición
vertical.
NOTA: Las secciones del poste se deben traslapar un mínimo de 9
cm (3-1/2").
5. ¡IMPORTANTE! Coloque la sección inferior del poste (6) en el
conjunto como se muestra y rebote hasta que quede completamente
ajustado.
NOTA: Las secciones del poste se deben traslapar un mínimo de 9
cm (3-1/2").
Deutsch
WICHTIG! Notieren Sie sich die Modellnummer von der Verpackung
auf Seite 1 dieses Benutzerhandbuchs!
1. Die Verschlußkappe am Tankende (1) abnehmen und den Tank
entleeren.
2. Den Tank umdrehen. Die Achsstange (2) wie gezeigt durch das Rad
(3) stecken. Den Radaufbau am Tank befestigen, indem das Rad mit
einem Hammer nach unten geklopft wird, bis es einschnappt. Das
gleiche Verfahren auf der anderen Seite wiederholen; dann den Tank
(1) vorsichtig umdrehen.
3. Jedes Stangenteil richtig identifizieren und in der angegebenen
Entfernung vom Stangenende mit Klebeband markieren.
4. WICHTIG! Das obere (4) und mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den markierten
Streifen zubewegen. Den Stangenaufbau aufstellen. HINWEIS: Die
Stangenteile müssen sich um mindestens 9 cm (3-1/2 Zoll) ineinander
fügen.
5. WICHTIG! Das untere Stangenteil (6) wie gezeigt dem Aufbau
hinzufügen und so lange zusammenstauchen, bis alles fest sitzt.
HINWEIS: Die Stangenteile müssen sich um mindestens 9 cm (3-1/2
Zoll) ineinander fügen.
Italiano
IMPORTANTE! Scrivere il numero di modello riportato nel riquadro a
pagina 1 di questo manuale di istruzioni!
1. Per poter rimuovere il contenuto all'interno, rimuovere la copertura
terminale all'estremità del serbatoio (1).
2. Rovesciare la parte inferiore del serbatoio verso l'alto. Inserire l'asta
dell'asse (2) dentro alla ruota (3) come mostrato dalla figura. Fissare
l'assemblaggio della ruota al serbatoio sbattendolo verso il basso con
il martello; l'assemblaggio scatterà in posizione. Ripetere la stessa
operazione sul lato opposto e rovesciare quindi il serbatoio (1)
facendo molta attenzione.
3. Individuare esattamente le sezioni del palo e contrassegnarle con il
nastro come mostrato dalla figura.
4. IMPORTANTE! Sbattere tra loro la parte superiore (4) e quella
intermedia (5) del palo come mostrato, fino a quando smetteranno di
muoversi in direzione del segno di riferimento del nastro.
NOTA: Le sezioni del palo dovranno sovrapporsi almeno di una
distanza uguale a 9 cm (3 1/2").
5. IMPORTANTE! Aggiungere la parte inferiore del palo (6)
all'assemblaggio come mostrato dalla figura e sbattere fino a stringere
completamente.
NOTA: Le sezioni del palo dovranno sovrapporsi almeno di una
distanza uguale a 9 cm (3 1/2").
Nederlands
BELANGRIJK! Noteer het modelnummer van de doos op pagina 7
van deze bedieningshandleiding!
1. Haal de kap van het uiteinde van de tank (1) om de inhoud eruit te
halen.
2. Keer de tank om. Steek asstang (2) door wiel (3) zoals afgebeeld. Zet
het wielsamenstel aan de tank vast door het er met een hamer in te
tikken. Het wielsamenstel klikt op zijn plaats vast. Doe hetzelfde aan
de andere kant en draai de tank (1) dan voorzichtig om.
3. Identificeer de verschillende paalgedeelten en markeer ze met
plakband zoals afgebeeld. 13 cm (5 inch)
4. BELANGRIJK! Druk de bovenkant van de paal (4) en het
middengedeelte (5) in elkaar zoals afgebeeld totdat zij niet verder naar
het merkteken (plakband) toe bewegen. Zet ze rechtop.
LET OP: De paalgedeelten moeten elkaar minstens 9 cm (3-1/2 inch)
overlappen.
5. BELANGRIJK! Breng het onderste gedeelte van de paal (6) aan zoals
afgebeeld en druk het in het middelste gedeelte tot alles stevig vast zit.
LET OP: De paalgedeelten moeten elkaar minstens 9 cm (3-1/2 inch)
overlappen.

14
P/N 214326 8/98
8.
6. Install rod (7) through holes in bottom pole (6) section
and eyebolt (8).
8
7
6
10
1
69
IMPORTANT!
DO NOT
OVER TIGHTEN.
Carefully place unit on its side, and
secure pole bottom (6) to tank as
shown, a deep socket is recommended.
Upright unit.
NOTE: Keep unnecessary pressure
off of the pole assembly when in this
position.
7
8
Insert pole assembly into tank assembly
as shown.
7.
6
TWO PERSON MINIMUM
REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE.
NOT FOLLOWING
RECOMMENDATION MAY
RESULT IN BODILY INJURY.
WARNING

15 8/98 P/N 214326
Français
6. Enfilez la tige (7) dans les trous de la section inférieure du poteau et du
boulon á oeil (8).
7. Insérez le poteau monté dans le socle, comme illustré.
8. Placez délicatement l’ensemble sur le côté et fixez la section de
poteau inférieure (6) sur le réservoir, comme illustré. L’utilisation d’une
douille profonde est recommandée. Redressez l’ensemble.
REMARQUE : n’appliquez aucune pression inutile sur le poteau dans
cette position.
AVERTISSEMENT! Cette procédure exige l’intervention de deux
personnes minimum. Suivez cette recommandation sous peine
d’encourir des blessures graves.
IMPORTANT: ne pas trop serrer.
Español
6. Instale la varilla (7) a través de los orificios de la secció inferior del
poste y del perno de anilla (8).
7. Introduzca el conjuto del posta en el conjunto del tanque como se
muestra.
8. Cuidadosamente coloque la unidad sobre uno de sus costados, y
asegure la parte inferior del poste (6) en el tanque como se muestra.
Se recomienda usar un receptáculo profundo. Coloque la unidad en
posición vertical.
NOTA: Cuando el conjunto del poste esté en esta posición no ejerza
sobre él presión innecesaria.
AVERTISSEMENT! Se requieren dos personas como mínimo para
realizar este procedimiento. Si no se sigue esta recomendación se
podría ocasionar una lesión personal.
IMPORTANTE: No las apriete en exceso.
Deutsch
6. Die Strange (7) durch die Löcher im unteren Stangenteil und den
Ringbolzen (8) schieben.
7. Den Strangenaufbau wie gezeigt in den Tank stecken.
8. Die Einheit vorsichtig auf die Seite legen und das untere Stangenteil
(6) wie gezeigt am Tank befestigen. Dafür wird ein tiefer
Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen. Die Einheit ganz aufrichten.
HINWEIS: In dieser Position keinen unnötigen Druck auf den
Stangenaufbau ausüben.
WARNUNG! Dieser Arbeitsschritt sollte von mindestens zwei Personen
ausgeführt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
WICHTIG! Nicht zu fest anziehen.
Italiano
6. Installare l'asta (7) dentro ai fori della sezione inferiore del palo (6) e
nel gancio ad occhiello (8).
7. Inserire l'assemblaggio del palo nell'assemblaggio del serbatoio come
mostrato dalla figura.
8. Prestando particolare attenzione, coricare l'unità su uno dei suoi lati, e
fissare la sezione inferiore del palo (6) al serbatoio come mostrato
dalla figura; si consiglia di usare una chiave a tubo. Rialzare l'unità.
NOTA: In questa posizione, evitare di esercitare pressione non
necessaria sul palo.
IMPORTANTE! Non stringere troppo.
AVVERTIMENTO Per poter completare questa operazione è
necessario impiegare almeno due persone. Se non viene seguita
questa raccomandazione, potrebbero verificarsi gravi danni.
Nederlands
6. Steek stang (7) door de openingen in het onderste paalgedeelte (6) en
door de oogbout (8).
7. Plaats de paal in de tank zoals afgebeeld.
8. Leg het geheel voorzichtig op zijn kant en zet de onderkant van de
paal (6) in de tank vast zoals afgebeeld; een diepe mof wordt
aanbevolen. Zet het geheel rechtop.
LET OP: Oefen geen onnodige druk op de paal uit wanneer hij in deze
stand ligt.
WAARSCHUWINGDeze procedure moet met minstens twee personen
worden uitgevoerd. Niet opvolgen van deze aanbeveling kan tot letsel
leiden.
BELANGRIJK! Niet te strak aandraaien.

16
P/N 214326 8/98
9. Secure tank struts (13) to pole.
10. Rotate the non-secured ends of tank struts
(13) as shown and secure to tank.
13
16
12
1
11
13
14
13
15
9
12 12
13
13
1

17 8/98 P/N 214326
Français
9. Fixez les diagonales du socle (13) sur le poteau.
10. Tournez les extrémités non fixées des diagonales du socle (13)
comme illustré, puis fixez-les sur le socle.
Español
9. Asegure los puntales de la base (13) en el poste.
10. Gire los extremos no asegurados de los puntales de la base (13) como
se muestra y asegúrelos a la base.
Deutsch
9. Die Sockelverstrebungen (13) an der Stange befestigen.
10. Die nicht befestigten Enden der Sockelverstrebungen (13) wie gezeigt
drehen und am Sockel befestigen.
Italiano
9. Fissare i montanti del serbatoio (13) al palo.
10. Ruotare le estremità non fissate dei montanti del serbatoio (13)
come mostrato dalla figura.
Nederlands
9. Zet de steunpalen van de tank (13) vast aan de paal.
10. Draai de losse uiteinden van de steunpalen (13) zoals afgebeeld en zet
ze aan de tank vast.

18
P/N 214326 8/98
USE OF THIS PRODUCT WITHOUT
PROPER INSTALLATION OF NET
CLIPS, OR WHEN ALL NET CLIPS
ARE NOT PRESENT COULD
RESULT IN BODILY HARM. BE
SURE TO FOLLOW DIRECTIONS
CAREFULLY.
Install net clips (18).
11.
The two outer hooks on net clip must face
towards inside of goal rim. Insert larger
hole in net clip onto rim stud, then slide net
clip left, locking or snapping securely into
position. NOTE: Net clips should not
slide with ease. It is very important that
the net clips are in the locked position
before going on to next step.
OUTSIDE VIEW
The Quick Clip™ rapid release net system lets the net pull away from the rim.
This reduces the risk of player injury or property damage. However, improper
installation or a ball making contact at an odd angle may disengage the net clip
from the goal rim. Usually, the clip is reinstalled with little or no problem. We
hope that you agree this inconvenience is minor when compared to the safety of
the players.
17
18
WARNING
12. Mount brackets (19) and rim (17) to backboard and finger tighten. Then secure backboard strut (22)
to backboard and repeat for opposite side. NOTE: Final adjustments will be made in Step 17.
16
17
20
21
16
22
24
23
19 IMPORTANT!
For spring loaded rim
assembly, refer to
instructions included with
rim hardware.
• Vue extérieure
• Vista exterior
• Außenansicht
• Vista dall’esterno
• Buitenaanzicht

19 8/98 P/N 214326
Français
11. Installez les pinces du filet (18).
Le système de fixation de sécurité Quick Clip permet au filet de se
détacher de l’anneau, afin de réduire les risques de blessure et de
dégâts matériels.
Les deux crochets extérieurs de la pince du filet doivent être tournés
vers l'intérieur du cerceau. Enfilez le plus grand orifice de la pince du
filet sur le goujon du cerceau, puis glissez la pince du filet vers la
gauche, en la bloquant ou en l'enclenchant fermement en position.
REMARQUE : Les pinces du filet ne doivent pas glisser facilement. Il
est très important de bloquer les pinces du filet en position avant de
passer à l'étape suivante.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation de ce produit sans l’installation
préalable correcte des pinces du filet risque d’entraîner des blessures
corporelles. Suivez scrupuleusement les instructions.
12. Montez les supports (19) et le cerceau (17) sur le panneau et serrez
des doigts. Fixez ensuite la diagonale du panneau (22) sur ce dernier
et répétez la procédure du côté opposé.
REMARQUE : l’ajustement final aura lieu au point 17.
IMPORTANT ! Pour un cerceau à ressort, consultez les instructions
fournies avec cet élément.
Español
11. Instale los sujetadores de la red (18).
El sistema de liberación rápida de la red Quick Clip permite separar la
red del borde. Esto reduce el riesgo de que se ocasionen lesiones al
jugador o daños a la propiedad.
Los dos ganchos exteriores en el sujetador de la red deben estar
orientados hacia el interior del borde del aro. Colocar el orificio más
grande del sujetador de la red en el montante del borde, después
deslice el sujetador de la red hacia la izquierda, asegurándolo o
conectándolo firmemente en su posición.
NOTA: Los sujetadores de la red no se deben deslizar con facilidad.
Es muy importante que los sujetadores de la red estén asegurados en
su posición antes de continuar con el siguiente paso.
¡ADVERTENCIA! Si este producto se usa cuando los sujetadores de la
red no están instalados correctamente, o cuando no están instalados
todos los sujetadores de la red, se podría ocasionar una lesión
corporal. Asegúrese de seguir cuidadosamente las instrucciones.
12. Monte los soportes (19) y el borde (17) en el respaldo y apriete con los
dedos. Luego asegure el puntal del respaldo (22) en el respaldo y
repita el procedimiento en el lado opuesto.
NOTA: Los ajustes finales se harán en el paso 17.
¡IMPORTANTE! Para los conjuntos de borde con resorte, consulte las
instrucciones que se incluyen con la tornillería del borde.
Deutsch
11. Die Netzklammern (18) anbringen.
Mit Hilfe des Quick Clip-Netzschnellauslösesystems läßt sich das Netz
vom Korbrand wegziehen. Dadurch wird die Gefahr von Verletzungen
oder Sachschäden vermindert.
Die beiden äußeren Haken an der Netzklammer müssen auf die
Innenseite des Korbrands weisen. Die größere Öffnung in der
Netzklammer auf den Korbrandbolzen stecken; dann die Netzklammer
nach links schieben und sie sicher verriegeln oder einschnappen
lassen. HINWEIS: Die Netzklammern sollten sich nicht leicht
verschieben lassen. Es ist sehr wichtig, daß sich die Netzklammern in
ihrer verriegelten Position befinden, bevor zum nächsten Schritt
übergegangen wird.
WARNUNG! Die Verwendung dieses Produkts ohne ordnungsgemäß
angebrachte Netzhalteklammern oder bei fehlenden
Netzhalteklammern kann Verletzungen verursachen. Die
entsprechenden Anleitungen müssen unbedingt beachtet werden.
12. Klammern (19) und Korbrand (17) an der Korbwand befestigen und
von Hand anziehen. Danach die Korbwandverstrebung (22) an der
Korbwand befestigen und das gleiche Verfahren für die
gegenüberliegende Seite durchführen.
HINWEIS: Die endgültigen Einstellungen werden in Schritt 17
vorgenommen.
WICHTIG! Beim Zusammenbau des federbelasteten Korbrands die im
Lieferumfang der Korbrand-Befestigungsteile enthaltene Anleitung
beachten.
Italiano
11. Montare le grappe della rete (18).
Il sistema di rilascio rapido della rete Quick Clip serve a staccare la
rete dal cerchio. In questo modo è possibile ridurre eventuali rischi di
ferite al giocatore e possibili danni alla proprietà.
I due ganci esterni del ferma rete devono essere rivolti verso l'interno
del cerchio del tabellone. Inserire il foro più largo del ferma rete nel
bullone prigioniero del cerchio e fare scorrere il ferma rete verso
sinistra bloccandolo o incastrandolo in posizione. NOTA: I ferma rete
non dovrebbero scorrere troppo facilmente. Prima di continuare al
punto successivo è importante bloccare i ferma rete al loro posto.
AVVERTENZA! L'uso di questo prodotto senza che siano stati montati
appropriatamente i fermi della rete, o l'uso senza aver installato i fermi
della rete potrebbe diventare pericoloso per le persone. Accertarsi di
aver seguito attentamente le indicazioni.
12. Montare le staffe (19) ed il cerchio (17) sul tabellone e stringere a
mano. Fissare quindi il montante del tabellone (22) al tabellone
ripetendo la stessa procedura per il lato opposto. NOTA: Le
regolazioni finali verranno eseguite al punto 17.
Nederlands
11. Breng netklemmen (18) aan.
Met het Quick Clip snel loslatend netsysteem kan het net van de ring
worden getrokken. Dit vermindert het risico op letsel van de spelers en
materinle schade.
De twee buitenhaken op de netklem moeten naar de binnenkant van
de doelring wijzen. Breng de netklem met het grote gat op het tapeind
van de ring aan en schuif de netklem vervolgens naar links, tot hij
stevig op zijn plaats vergrendeld is. LET OP: De netklemmen mogen
niet gemakkelijk glijden. Het is zeer belangrijk dat de netklemmen
goed vastzitten voordat u met de volgende stap verder gaat.
WAARSCHUWING! Het gebruik van dit product zonder dat de
netklemmen goed zijn aangebracht, of wanneer niet alle netklemmen
zijn aangebracht, kan lichamelijk letsel veroorzaken. Zorg dat u de
aanwijzingen nauwkeurig opvolgt.
12. Monteer beugels (19) en ring (17) op het bord en draai ze met de hand
aan. Bevestig nu de steunpaal (22) aan het bord en doe hetzelfde aan
de andere kant. LET OP: De uiteindelijke afstelling wordt gedaan in
stap 17.

20
P/N 214326 8/98
Support pole and base assembly over support table. Carefully slide backboard components onto pole at
desired position. NOTE: 3” (7.6 cm) down from top of pole is approximately 10 ft. (3.05 m).
13.
DO NOT LEAVE ASSEMBLED
UNIT UNATTENDED WHEN
EMPTY MAY TIP OVER.
WARNING
While still in the horizontal position,
secure hardware as shown and tighten
completely.
14.
28
22
26
27
16
16
21
27
TWO PERSON MINIMUM
REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. NOT
FOLLOWING
RECOMMENDATION MAY
RESULT IN BODILY INJURY.
WARNING
Table of contents
Other Huffy Fitness Equipment manuals

Huffy
Huffy M581704 User manual

Huffy
Huffy 211996C User manual

Huffy
Huffy 21173402 User manual

Huffy
Huffy M881104 User manual

Huffy
Huffy 21147703 User manual

Huffy
Huffy 211696 User manual

Huffy
Huffy Fitness Equipment User manual

Huffy
Huffy N1-506 User manual

Huffy
Huffy MGC6430 User manual

Huffy
Huffy M790054 User manual

Huffy
Huffy SKM 3072-U User manual

Huffy
Huffy Sports Basketball Systems User manual

Huffy
Huffy 211789 User manual

Huffy
Huffy M800001 User manual

Huffy
Huffy 211540C User manual

Huffy
Huffy M781921 User manual

Huffy
Huffy 211878 User manual

Huffy
Huffy 211376A User manual

Huffy
Huffy In-ground Basketball System User manual

Huffy
Huffy 21463607 User manual