Hydac SAF User manual

Návod k provozu
bezpečnostního a
uzavíracího bloku CS
Brugsanvisning
sikkerheds- og
afspærringsblok DA
Betriebsanleitung
Sicherheits- und
Absperrblock DE
Οδηγίες χρήσης για
συσκευή ασφάλειας και
απομόνωσης EL
Operating instructions
Safety and Shut-o
Block EN
Instrucciones de servicio
bloque de seguridad y
cierre ES
Käyttöohje
Turva- ja sulkulohkon FI
Notice d’utilisation
bloc d’arrêt et de
sécurité FR
Manuale d’uso
blocco di arresto e
sicurezza IT
Bedieningshandleiding
Veiligheids- en
afsluitblok NL
Bruksanvisning
sikkerhets- og
stengeblokk NO
Instrukcja obsługi
bloku zabezpieczająco-
odcinającego PL
Manual de instruções
bloco de segurança e de
bloqueio PT
Руководство по
эксплуатации
предохранительно-
запорного блока
RU
Bruksanvisning
säkerhets- och
avstängningsblock SV
SAF
INT 3.551.BA2/10.20

INT 3.551.BA2/10.20
2
2 I 2 II
2 III
2 IV
2 V

INT 3.551.BA2/10.20
3
3 I

INT 3.551.BA2/10.20
4
CS
1. Všeobecné pokyny
Tento návod k provozu se týká bezpečnostních
a uzavíracích bloků rmy HYDAC (dále
označovaných jako SAF).
Konstrukční řada: SAF10 - 50, SAF8
SAF je prvkem hydraulického příslušenství
k zajištění proti přetlaku na straně kapaliny a
také k uzavírání a odlehčování hydraulických
akumulátorů.
Vyhovuje příslušným bezpečnostním
předpisům dle DIN EN 4413, stejně jako
nařízení o provozní bezpečnosti BetrSichV.
SAF musejí být používány výhradně v souladu
s určením.
U konstrukčních řad SAF10 - 50 je používán
pojistný ventil DB12 vlastní výroby. Jedná
se o přímo řízený pojistný přetlakový ventil
sedlového typu. U konstrukční řady SAF8 se
používá speciální pojistný ventil pro vyšší tlaky.
Použité pojistné ventily odpovídají požadavkům
evropské směrnice pro tlaková zařízení
(PED) s označením CE a jsou dodávány
s prohlášením o shodě a návodem k provozu,
viz:
„Návod k provozu DB12120A-CE“
č. 5.169.B
Max. provozní tlak SAF10 - 50: 400 bar
Max. provozní tlak SAF8: 800 bar
OZNÁMENÍ
Veškeré práce na bezpečnostních a
uzavíracích blocích HYDAC smějí být
prováděny pouze k tomu vyškolenými
odbornými pracovníky.
Při neodborné montáži a manipulaci může
dojít k těžkým úrazům.
Na SAF neprovádějte sváření, letování ani
mechanické práce.
Plyny pod tlakem.
V hydraulických akumulátorech může znovu
vzniknout tlak po odlehčení, resp. úplném
vyprázdnění (například vypuštění před
pracemi na hydraulickém zařízení), pokud
se dodatečným uzavřením vedení na straně
kapaliny.
Všechna kapalinová vedení připojená
k hydraulickému akumulátoru a přídavné díly
(např. SAF) musejí být zbaveny tlaku a poté se
již nesmějí uzavírat.
Je nutné zkontrolovat, zda na straně kapaliny
není žádný tlak.
Teprve potom se smí hydraulický akumulátor
vymontovat z hydraulického systému.
Před pracemi na samotném hydraulickém
akumulátoru se musí plynová strana
akumulátoru zbavit tlaku a nesmí se znovu
uzavřít. Beztlaký stav plynové strany se musí
zkontrolovat.
Teprve poté je dovoleno provést příslušné
práce (např. demontáž hydraulického
akumulátoru).
Je třeba dodržovat příslušný návod k provozu
připojeného hydraulického akumulátoru!
„Návod k provozu vakuového akumulátoru“
č. 3.201.BA
„Návod k provozu pístového akumulátoru“
č. 3.301.BA
„Návod k provozu membránového
akumulátoru“
č. 3.100.BA
OZNÁMENÍ
Právní oznámení viz www.hydac.com.

INT 3.551.BA2/10.20
5
CS
2. Konstrukce
OZNÁMENÍ
Výkresy k textu viz výklopná strana.
SAF je tvořen ventilovým blokem
s následujícími připojeními a přídavnými díly:
Pojistný ventil DB12 (pojistný přetlakový
ventil s označením CE podle požadavků
evropské směrnice pro tlaková zařízení)
M1-připojení (volitelně s manometrem)
ISO 228 − G 1/4 (SAF10, SAF8)
ISO 228 − G 1/2 (všechny ostatní)
uzavírací ventil
odlehčovací vřeteno
M2-připojení (např. pro p0-hlídač)
ISO 228 − G 1/4 (všechny velikosti)
elektromagneticky ovládaný odlehčovací
ventil (volitelně u verze SAF…E…)
škrtící klapka
S přípojka hydraulického akumulátoru
P přípojka čerpadla
T přípojka nádrže
Hydraulický akumulátor může být pomocí
odpovídajícího přechodového kusu spojen
s přípojkou akumulátoru (S) SAF. V závislosti
na provedení SAF jsou k dispozici volitelné
přechodové kusy (viz oddíl 5.6).
OZNÁMENÍ
Rejstřík popisků na vyklápěcích stranách:
2 I = schéma zapojení SAF
2 II = SAF10 - 32, SAF32-3*, SAF50*
provedení s manuálním odlehčením
2 III = SAF10 - 32, SAF32-3*, SAF50*
provedení s dodatečným
elektromagneticky ovládaným
odlehčením, bez proudu otevřeno
2 IV = SAF10 - 32, SAF32-3*, SAF50*
provedení s dodatečným
elektromagneticky ovládaným
odlehčením, bez proudu zavřeno
2 V = SAF8
3 I = Náhled a označení SAF20
(příklad, jiná provedení se mohou lišit)
* se 3 DB ventily

INT 3.551.BA2/10.20
6
CS
3. Funkce
Zajištění proti přetlaku
OZNÁMENÍ
Pro zajištění hydraulického akumulátoru
na straně plynu nabízí HYDAC vhodné
bezpečnostní zařízení. Kontaktujte nás,
prosím.
Pojistný ventil DB12 musí být používán
v souladu s určením. Dbejte pokynů v návodu
k provozu (viz oddíl 1.).
Pojistný ventil DB12 (1) chrání hydraulický
akumulátor na straně kapaliny před
nepřípustným tlakem. Reakční přetlak
pojistného ventilu se řídí podle připojeného
hydraulického akumulátoru. Při překročení
maximálního přípustného provozního přetlaku
se otevře pojistný ventil.
Uzavření hydraulického akumulátoru
Jako uzavírací ventil (3) slouží 2/2cestný
kulový kohout. Ten spojuje hydraulický
akumulátor s přípojkou čerpadla (P) nebo ho
od ní odděluje. Na hlavě kulového kohoutu
se nachází drážka. Ta indikuje spínací polohu
kulového kohoutu. Kulový kohout zavírá ve
směru hodinových ručiček (drážka napříč vůči
směru průtoku = ventil je zavřený).
Odlehčení hydraulického akumulátoru
Konstrukce M (manuální odlehčení)
Ovládáním odlehčovacího vřetene (4) lze
hydraulický akumulátor manuálně odlehčit
k připojení nádrže (T). Odlehčovací vřeteno (4)
zavírá ve směru hodinových ručiček.
Konstrukce M (manuální/elektromagnetické
odlehčení)
Elektromagneticky ovláfaný odlehčovací ventil
(6) je 2/2cestný sedlový ventil.
Ovládáním odlehčovacího vřetene lze
hydraulický akumulátor elektromagneticky
odlehčit k připojení nádrže (T). V závislosti na
konstrukci sedlového ventilu ventil otevírá nebo
zavírá podle napájení cívky proudem.
Y = bez proudu otevřeno
Z = bez proudu zavřeno
(k tomu viz typový štítek SAF)
4. Přeprava a skladování
Přeprava
Přeprava SAF se provádí bez zvláštních
opatření. Je třeba zamezit poškození.
NEBEZPEČÍ
Poškozené SAF neuvádějte do provozu.
Skladování
Poloha akumulátoru je libovolná. Pro zamezení
vniknutí nečistot do SAF je třeba dbát na to,
aby byly připojovací otvory uzavřené. SAF
musí být uchováván na suchém a chladném
místě chráněném před přímým slunečním
zářením. Skladování lze provádět v obalu.

INT 3.551.BA2/10.20
7
CS
5. Uvedení do provozu
OZNÁMENÍ
Před uvedením do provozu musí být
zkontrolována těsnost šroubových spojů.
Nebezpečí netěsností.
Je třeba dbát na správné osazení připojení.
Je nutné odstranit uzavírací díly. Provozní
údaje jsou trvale vyznačené na typové štítku
SAF.
Označení musí být udržováno čitelné.
5.1 Přípustné provozní teploty
Přípustná provozní teplota se řídí podle
připojeného hydraulického akumulátoru.
Standardní rozsahy teplot SAF viz oddíl 5.6.
5.2 Přípustný provozní přetlak
Přípustný provozní přetlak je uvedený na
typovém štítku SAF.
5.3 Hydraulické kapaliny
SAF smí pracovat pouze s následujícími
hydraulickými kapalinami:
– minerální olej vyhovující normě DIN 51524,
část 1 a 2
Jiná média musejí být projednána s rmou
HYDAC.
5.4 Montážní poloha
SAF lze namontovat libovolně.
5.5 Upevnění
Upevnění SAF je nutné zvolit tak, aby při
provozních otřesech nebo při případném
zlomení připojovacích vedení byla zajištěna
stabilní poloha.
Upěvňovací prvky nesmějí na SAF působit
nadměným utažením, a to v jakékoliv formě.
5.6 Obecné informace
Další technické podrobnosti jsou uvedeny v
následující části prospektu:
„Bezpečnostní a uzavírací blok SAF/DSV“
č. 3.551
6. Likvidace
NEBEZPEČÍ
Před pracemi na konstrukčních dílech
nacházejících se pod tlakem musí být
provedena příslušná bezpečnostní opatření.
SAF rozeberte na jednotlivé součásti a
zlikvidujte odděleně podle surovin.
7. Zákaznický servis
Zákaznický servis, periodické zkoušky a
opravy je možné provádět v hlavním závodě
nebo u všech národních a mezinárodních
obchodních a servisních poboček rmy
HYDAC.
Kontakt – hlavní závod:
HYDAC Systems & Services GmbH
Werk 13
Postfach 1251
D-66273 Sulzbach/Saar
Friedrichsthalerstr. 15
D-66540 Neunkirchen/Heinitz
Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01
Fax: +49 (0) 6897 / 509-324
Internet: www.hydac.com

INT 3.551.BA2/10.20
8
DA
1. Generelle henvisninger
Denne brugsanvisning gælder for HYDAC
sikkerheds- og afspærringsblokke (i det
følgende beskrevet som SAF).
Serie: SAF10 - 50, SAF8
SAF’en er et hydraulisk tilbehørselement
til sikring imod overtryk på trykmediesiden
samt afspærring og aastning af hydraulisk
akkumulator. Det overholder de relevante
sikkerhedsforskrifter iht. DIN EN ISO 4413
samt den tyske bekendtgørelse om industriel
sikkerhed og sundhed. SAF’en må kun bruges i
henhold til bestemmelserne.
Ved serie SAF10 - 50 anvendes rmaets egen
sikkerhedsventil DB12. Det er en direkte styret
trykbegrænsningsventil i sædeventilstilen.
Ved serie SAF8 anvendes en speciel
trykbegrænsningsventil til højere tryk.
De anvendte trykbegrænsningsventiler
svarer til kravene i det europæiske
direktiv for trykapparater (PED) med
CE-mærkning og udleveres med en
overensstemmelseserklæring og en
brugsanvisning, se herom:
„Brugsanvisning DB12120A-CE“
nr. 5.169.B
Maks. driftstryk SAF10 - 50: 400 bar
Maks. driftstryk SAF8: 800 bar
BEMÆRK
Alt arbejde på HYDAC sikkerheds- og
afspærringsblokke må kun udføres af dertil
uddannede fagfolk.
Usagkyndig montage og håndtering kan
medføre alvorlige ulykker.
Undlad at udføre svejse-, lodde- eller mekanisk
arbejde på SAF.
Gasser under tryk.
Efter aadning eller fuldstændig tømning
kan den hydrauliske akkumulator (f.eks. i
forbindelse med arbejde på det hydrauliske
system) gendanne et tryk pga. efterfølgende
spærring af ledningerne på trykmediesiden.
Alle rør og komponenter (f.eks. SAF), der
er tilsluttet den hydrauliske akkumulator på
trykmediesiden, skal derfor befris for tryk og må
derefter ikke lukkes igen.
Det skal kontrolleres, at der ikke er tryk på
trykmediesiden.
Først derefter må den hydrauliske akkumulator
afmonteres fra det hydrauliske system.
Før arbejde på selve den hydrauliske
akkumulator skal denne på gassiden befris
for tryk og må ikke lukkes igen. Det skal altid
kontrolleres, at der ikke længere er tryk på
gassiden.
Først derefter er det tilladt at udføre det
respektive arbejde (f.eks. afmontering af den
hydrauliske akkumulator).
De tilsluttede hydrauliske akkumulatorers
respektive driftsvejledninger skal overholdes!
„Brugsanvisning blæreakkumulator“
nr. 3.201.BA
„Brugsanvisning stempelakkumulator“
nr. 3.301.BA
„Brugsanvisning membran-akkumulator“
nr. 3.100.BA
BEMÆRK
For juridisk information se www.hydac.com.

INT 3.551.BA2/10.20
9
DA
2. Opbygning
BEMÆRK
For tegninger til teksten, se fold-ud-siden.
SAF’en består af en ventilblok med
efterfølgende tilslutninger og komponenter:
Sikkerhedsventil DB12
(trykbegrænsningsventil med
CE-godkendelse iht. det europæiske
direktiv for trykapparater)
M1-tilslutning (med mulighed for
manometer)
ISO 228 − G 1/4 (SAF10, SAF8)
ISO 228 − G 1/2 (alle andre)
Lukkeventil
Aastningsspindel
M2-tilslutning (f.eks. til p0-vagt)
ISO 228 − G 1/4 (alle størrelser)
Elektromagnetisk aktiveret aastningsventil
(mulighed ved version SAF…E…)
Drosselspole
S Hydraulisk akkumulator tilslutning
P Pumpetilslutning
T Tanktilslutning
Den hydrauliske akkumulator kan
forbindes med akkumulatortilslutningen
(S) på SAF’en ved hjælp af et passende
akkumulatormellemstykke. Afhængigt
af udførelsen af SAF’en fås valgfrie
mellemstykker (se afsnit 5.6).
BEMÆRK
Liste over markeringerne på fold-ud-siderne:
2 I = SAF ledningsdiagram
2 II = SAF10 - 32, SAF32-3*, SAF50*
Udførelse med manuel aastning
2 III = SAF10 - 32, SAF32-3*, SAF50*
Udførelse med ekstra
elektromagnetisk aktiveret aastning,
strømfri åben
2 IV = SAF10 - 32, SAF32-3*, SAF50*
Udførelse med ekstra
elektromagnetisk aktiveret aastning,
strømfri lukket
2 V = SAF8
3 I = Visning og betegnelse af SAF20
(Eksempel, andre udførelser kan
afvige)
* med 3 DB-ventiler

INT 3.551.BA2/10.20
10
DA
3. Funktion
Sikring imod overtryk
BEMÆRK
HYDAC har passende sikkerhedsudstyr til
sikring af den hydrauliske akkumulator på
gassiden. Kontakt os.
Trykbegrænsningsventilen DB12 skal
anvendes i henhold til bestemmelserne.
Overhold brugsanvisningen (se afsnit 1.).
Trykbegrænsningsventilen DB12 (1)
beskytter den hydrauliske akkumulator imod
et uacceptabelt overtryk på trykmediesiden.
Trykbegrænsningsventilens reaktionsovertryk
retter sig efter den tilsluttede
hydrauliske akkumulator.
Trykbegrænsningsventilen åbner, hvis det
maksimalt tilladte driftsovertryk overskrides.
Afspærring af hydraulisk akkumulator
Afspærringsventilen (3) er en 2/2-vejs-
kuglehane. Den adskiller eller forbinder den
hydraukliske akkumulator med
pumpetilslutningen (P). Der er en rille i
kuglehanens hoved. Den angiver kuglehanens
koblingsstilling. Kuglehanen lukker med uret
(rille på tværs i forhold til strømningsretningen
= ventil lukket).
Aastning af hydraulisk akkumulator
Type M (Manuel aastning)
Den hydrauliske akkumulator kan trykaastes
manuelt til tanktilslutning (T) ved at aktivere
aastningsspindlen (4). Aastningsspindlen (4)
lukker med uret.
Type E (Manuel/elektromagnetisk aastning)
Den elektromagnetisk aktiverede
aastningsventil (6) er en 2/2-vejs-sædeventil.
Den hydrauliske akkumulator kan trykaastes
elektromagnetisk til tanktilslutning (T) ved
aktivering. Afhængigt af sædeventilens
type åbner eller lukker ventilen ved hjælp af
strømforsyning af spolen.
Y = strømløs åben
Z = strømløs lukket
(se SAF’ens typeskilt)
4. Transport og opbevaring
Transport
SAF’en kan transporteres, uden at der tages
særlige forholdsregler. Undgå beskadigelser.
FARE
Undlad at tage SAF’er i brug, der er kommet
til skade.
Opbevaring
Hvor SAF’en ligger er underordnet. For at
undgå, at der kommer snavs ind i den, bør der
sørges for, at tilslutningsboringerne er lukkede.
SAF’en opbevares tør, kølig og beskyttet mod
direkte sollys. Opmagasineringen kan foregå i
emballagen.

INT 3.551.BA2/10.20
11
DA
5. Ibrugtagning
BEMÆRK
Før ibrugtagningen skal det kontrolleres, at
skruelukningerne på tilslutningerne er tætte.
Fare for lækage.
Sørg for en korrekt tildeling af tilslutningerne.
Fjern lukningsdelene. Driftsoplysningerne er
permanent markeret på SAF’ens typeskilt.
Markeringen skal forblive synlig.
5.1 Tilladte driftstemperaturer
Den tilladte driftstemperatur skal tilpasses
i forhold til den tilsluttede hydrauliske
akkumulator.
For standard-temperaturområder for SAF se
afsnit 5.6.
5.2 Tilladt driftsovertryk
Det tilladte driftsovertryk fremgår af SAF’ens
typeskilt.
5.3 Hydrauliske væsker
SAF’en må kun drives med følgende
hydraulikvæske:
– Mineralolie ifølge DIN 51524, del 1 og del 2
Andre medier skal aftales med HYDAC.
5.4 Monteringsposition
SAF’en kan indbygges efter eget ønske.
5.5 Fiksering
Fikseringen af SAF’en vælges således, at den
holdes sikkert fast ved driftsbetingede rystelser
eller ved mulige brud på tilslutningskablerne.
Ligeledes må kseringselementerne ikke
udøve spændinger på SAF’en, uanset i hvilken
form.
5.6 Generelt
Flere tekniske detaljer ndes i følgende del af
brochuren:
„Sikkerheds- og afspærringsblok SAF/DSV“
nr. 3.551
6. Bortskaelse
FARE
Før arbejde på hydrauliske akkumulatorer,
som står under tryk, skal der træes
passende sikkerhedsforanstaltninger.
Skil SAF’en ad i dens bestanddele, og bortskaf
den sorteret efter materialer.
7. Kundeservice
Kundeserviceydelser, tilbagevendende
kontroller og reparationer kan gennemføres i
stamhuset eller i alle nationale og internationale
HYDAC salgs- og servicecentre.
Kontakt i hovedafdelingen:
HYDAC Systems & Services GmbH
Werk 13
Postfach 1251
D-66273 Sulzbach/Saar
Friedrichsthalerstr. 15
D-66540 Neunkirchen/Heinitz
Tlf.: +49 (0) 6897 / 509-01
Fax: +49 (0) 6897 / 509-324
Internet: www.hydac.com

INT 3.551.BA2/10.20
12
DE
1. Allgemeine Hinweise
Diese Betriebsanleitung gilt für HYDAC
Sicherheits- und Absperrblöcke (im Folgenden
als SAF bezeichnet).
Baureihe: SAF10 - 50, SAF8
Der SAF ist ein Hydraulik Zubehörelement
zur üssigkeitsseitigen Absicherung gegen
Überdruck, sowie Absperrung und Entlastung
hydraulischer Speicher.
Er berücksichtigt die einschlägigen Sicherheits-
vorschriften nach DIN EN ISO 4413 sowie
die Betriebssicherheitsverordnung BetrSichV.
Die SAF sind nur bestimmungsgemäß zu
verwenden.
Bei den Baureihen SAF10 - 50 wird das
rmeneigene Sicherheitsventil DB12
eingesetzt. Es ist ein direktgesteuertes
Druckbegrenzungsventil in Sitzventilbauweise.
Bei der Baureihe SAF8 wird ein spezielles
Sicherheitsventil für höhere Drücke eingesetzt.
Die eingesetzten Sicherheitsventile
entsprechen den Anforderungen der
Europäischen Druckgeräterichtlinie (DGRL)
mit CE-Kennzeichnung und werden mit
einer Konformitätserklärung und einer
Betriebsanleitung ausgeliefert, siehe hierzu:
„Betriebsanleitung DB12120A-CE“
Nr. 5.169.B
Max. Betriebsdruck SAF10 - 50: 400 bar
Max. Betriebsdruck SAF8: 800 bar
HINWEIS
Alle Arbeiten an HYDAC Sicherheits- und
Absperrblöcken dürfen nur von dafür
ausgebildeten Fachkräften durchgeführt
werden.
Bei unsachgemäßem Montieren und
Handhaben können schwere Unfälle
verursacht werden.
Am SAF nicht schweißen, löten oder
mechanische Arbeiten vornehmen.
Gase unter Druck.
Hydro-Speicher können nach dem Entlasten
bzw. vollständigen Entleeren (z.B. drucklos
machen vor Arbeiten am Hydraulik system)
durch ein nachträgliches Absperren der
Leitungen auf der Flüssigkeitsseite wieder
einen Druck aufbauen.
Alle üssigkeitsseitigen, an den Hydro-Speicher
angeschlossenen Leitungen und Anbauteile
(z.B. SAF) sind deshalb drucklos zu machen
und danach nicht mehr zu verschließen.
Die Drucklosigkeit der Flüssigkeitsseite ist zu
prüfen.
Erst anschließend darf der Hydro-Speicher aus
dem Hydrauliksystem ausgebaut werden.
Vor Arbeiten am Hydro-Speicher selbst, ist die
Gasseite des Hydro-Speichers drucklos zu
machen und nicht wieder zu verschließen. Die
Drucklosigkeit der Gasseite ist zu prüfen.
Erst anschließend dürfen entsprechende
Arbeiten (z.B. Demontage des Hydro-Speichers)
durchgeführt werden.
Die entsprechenden Betriebsanleitungen der
angeschlossenen Hydro-Speicher sind zu
beachten!
„Betriebsanleitung Blasenspeicher“
Nr. 3.201.BA
„Betriebsanleitung Kolbenspeicher“
Nr. 3.301.BA
„Betriebsanleitung Membranspeicher“
Nr. 3.100.BA
HINWEIS
Rechtliche Hinweise siehe www.hydac.com.

INT 3.551.BA2/10.20
13
DE
2. Aufbau
HINWEIS
Zeichnungen zum Text siehe Ausklappseite.
Der SAF besteht aus dem Ventilblock mit den
nachfolgenden Anschlüssen und Anbauteilen:
Sicherheitsventil DB12
(Druckbegrenzungsventil mit CE-Zulassung
gemäß Europäischer Druckgeräterichtlinie)
M1-Anschluss (optional mit Manometer)
ISO 228 − G 1/4 (SAF10, SAF8)
ISO 228 − G 1/2 (alle anderen)
Absperrventil
Entlastungsspindel
M2-Anschluss (z.B. für p0-Wächter)
ISO 228 − G 1/4 (alle Größen)
Elektromagnetisch betätigtes
Entlastungsventil
(optional bei Version SAF…E…)
Drossel
S Hydro-Speicher Anschluss
P Pumpenanschluss
T Tankanschluss
Der Hydro-Speicher kann durch das
entsprechende Speicherübergangsstück
mit dem Speicheranschluss (S) des SAF
verbunden werden. Je nach Ausführung des
SAF stehen optionale Übergangsstücke zur
Verfügung (siehe Abschnitt 5.6).
HINWEIS
Beschriftungsverzeichnis der Ausklappseiten:
2 I = SAF Schaltplan
2 II = SAF10 - 32, SAF32-3*, SAF50*
Ausführung mit manueller Entlastung
2 III = SAF10 - 32, SAF32-3*, SAF50*
Ausführung mit zusätzlicher
elektromagnetisch betätigter
Entlastung, stromlos oen
2 IV = SAF10 - 32, SAF32-3*, SAF50*
Ausführung mit zusätzlicher
elektromagnetisch betätigter
Entlastung, stromlos geschlossen
2 V = SAF8
3 I = Ansicht und Benennung SAF20
(Beispiel, andere Ausführungen
können abweichen)
* mit 3 DB-Ventilen

INT 3.551.BA2/10.20
14
DE
3. Funktion
Absicherung gegen Überdruck
HINWEIS
Zur gasseitigen Absicherung des Hydro-
Speichers bietet HYDAC passende
Sicherheitseinrichtung an. Bitte sprechen Sie
uns an.
Das Sicherheitsventil DB12 ist
bestimmungsgemäß zu verwenden. Die
Betriebsanleitung ist zu beachten (siehe
Abschnitt 1.).
Das Sicherheitsventil DB12 (1) schützt
den Hydro-Speicher üssigkeitsseitig
vor einem unzulässigen Überdruck. Der
Ansprechüberdruck des Sicherheitsventils
orientiert sich an dem angeschlossenen
Hydro-Speicher. Beim Überschreiten des
maximal zulässigen Betriebsüberdrucks önet
das Sicherheitsventil.
Absperren des Hydro-Speichers
Das Absperrventil (3) ist ein 2/2-Wege
Kugelhahn. Er trennt oder verbindet den
Hydro-Speicher mit dem Pumpenanschluss
(P). Am Kopf des Kugelhahns bendet sich
eine Kerbe. Sie zeigt die Schaltstellung des
Kugelhahns an. Der Kugelhahn schließt im
Uhrzeigersinn (Kerbe quer zur Flussrichtung =
Ventil geschlossen).
Entlasten des Hydro-Speichers
Bauart M (Manuelle Entlastung)
Durch Betätigung der Entlastungsspindel
(4) kann der Hydro-Speicher manuell zum
Tankanschluss (T) druckentlastet werden.
Die Entlastungsspindel (4) schließt im
Uhrzeigersinn.
Bauart E (Manuelle/Elektro-magnetische Entlastung)
Das elektromagnetisch betätigte
Entlastungsventil (6) ist ein 2/2-Wege Sitzventil.
Durch Betätigung kann der Hydro-Speicher
elektromagnetisch zum Tankanschluss (T)
druckentlastet werden. Je nach Bauart des
Sitzventils önet oder schließt das Ventil durch
Bestromung der Spule.
Y = stromlos oen
Z = stromlos geschlossen
(siehe hierzu Typenschild des SAF)
4. Transport und Lagerung
Transport
Der Transport der SAF kann ohne besondere
Vorkehrungen erfolgen. Beschädigungen sind
zu vermeiden.
GEFAHR
Keine beschädigten SAF in Betrieb nehmen.
Lagerung
Die Lage des SAF kann beliebig sein. Um
ein Eindringen von Schmutz in den SAF zu
vermeiden, ist darauf zu achten, dass die
Anschlussbohrungen verschlossen sind.
Der SAF ist trocken, kühl und vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt aufzubewahren.
Die Lagerung kann in der Verpackung erfolgen.

INT 3.551.BA2/10.20
15
DE
5. Inbetriebnahme
HINWEIS
Vor Inbetriebnahme sind die
Verschraubungen an den Anschlüssen auf
Dichtheit zu prüfen.
Leckagegefahr.
Es ist auf eine korrekte Anschlussbelegung
zu achten.
Die Verschlussteile sind zu entfernen. Die
Betriebsdaten sind dauerhaft auf dem
Typenschild der SAF gekennzeichnet.
Die Kennzeichnung muss sichtbar erhalten
bleiben.
5.1 Zulässige
Betriebstemperaturen
Die zulässige Betriebstemperatur ist auf
den angeschlossenen Hydro-Speicher
abzustimmen.
Für Standard Temperaturbereiche des SAF
siehe Abschnitt 5.6.
5.2 Zulässiger Betriebsüberdruck
Der zulässige Betriebsüberdruck ist auf dem
Typenschild des SAF angegeben.
5.3 Hydrauliküssigkeiten
SAF dürfen nur mit der nachfolgenden
Hydrauliküssigkeit betrieben werden:
– Mineralöl nach DIN 51524, Teil 1 und Teil 2
Andere Medien sind mit HYDAC abzustimmen.
5.4 Einbaulage
SAF können beliebig eingebaut werden.
5.5 Befestigung
Die Befestigung der SAF ist so zu wählen, dass
bei betriebsbedingten Erschütterungen oder
bei etwaigem Bruch der Anschlussleitungen ein
sicherer Halt gewährleistet ist.
Auch dürfen die Befestigungselemente keine
Verspannungen auf den SAF, egal in welcher
Form, ausüben.
5.6 Allgemein
Weitere technische Details ist dem folgenden
Prospektteil zu entnehmen:
„Sicherheits- und Absperrblock SAF/DSV“
Nr. 3.551
6. Entsorgung
GEFAHR
Vor Arbeiten an unter druckstehenden
Anbauteilen sind entsprechende
Sicherheitsvorkehrungen zu treen.
SAF in seine Bestandteile zerlegen und nach
Werkstoen getrennt entsorgen.
7. Kundendienst
Kundendienstleistungen, wiederkehrende
Prüfungen und Reparaturen können im
Stammhaus oder bei allen nationalen und
internationalen HYDAC Vertriebs- und
Servicestellen durchgeführt werden.
Kontakt im Stammhaus:
HYDAC Systems & Services GmbH
Werk 13
Postfach 1251
D-66273 Sulzbach/Saar
Friedrichsthalerstr. 15
D-66540 Neunkirchen/Heinitz
Tel.: +49 (0) 6897 / 509-01
Fax: +49 (0) 6897 / 509-324
Internet: www.hydac.com

INT 3.551.BA2/10.20
16
EL
1. Γενικές σημειώσεις
Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για συσκευές
ασφάλειας και απομόνωσης HYDAC
(αναφερόμενες παρακάτω ως SAF).
Σειρά: SAF10 - 50, SAF8
Το SAF είναι ένα υδραυλικό εξάρτημα για
την αποφυγή υπερπίεσης από πλευράς
υγρού, καθώς και για την απομόνωση και την
αποσυμπίεση των υδραυλικών συσσωρευτών.
Πληροί τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας
σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN ISO 4413
καθώς επίσης και τη γερμανική διάταξη περί
ασφαλούς λειτουργίας. Οι συσκευές SAF
επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για τον
προβλεπόμενο σκοπό.
Στις σειρές SAF10 - 50 χρησιμοποιείται η
βαλβίδα ασφαλείας DB12 της εταιρείας μας.
Πρόκειται για μια βαλβίδα περιορισμού της
πίεσης απευθείας κίνησης τύπου ανύψωσης.
Στη σειρά SAF8, χρησιμοποιείται μία ειδική
βαλβίδα ασφαλείας για υψηλότερες πιέσεις.
Οι χρησιμοποιούμενες βαλβίδες ασφαλείας
ικανοποιούν τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής
οδηγίας για τον εξοπλισμό υπό πίεση (PED),
φέρουν σήμανση CE και συνοδεύονται από
δήλωση συμμόρφωσης και οδηγίες χρήσης,
βλέπε:
«Οδηγίες χρήσης DB12120A CE“
Αρ. 5.169.B
Μέγ. πίεση λειτουργίας SAF10 - 50: 400 bar
Μέγ. πίεση λειτουργίας SAF8: 800 bar
EIΔΟΠΟIHΣH
Εργασίες στις συσκευές ασφαλείας και
απομόνωσης της HYDAC επιτρέπεται να
εκτελούνται μόνο από ειδικευμένους τεχνίτες.
Από λανθασμένη τοποθέτηση και μετακίνηση
μπορούν να προκληθούν σοβαρά ατυχήματα.
Μην εκτελείτε εργασίες ηλεκτροσυγκόλλησης
ή κασσιτεροκόλλησης ή μηχανικές κατεργασίες
στη συσκευή SAF.
Αέρια υπό πίεση.
Μετά από αποφόρτιση ή αποσυμπίεση (π.χ.
για εκτόνωση της πίεσης πριν από εργασίες
στο υδραυλικό σύστημα) οι υδραυλικοί
συσσωρευτές μπορούν να σχηματίσουν πάλι
πίεση εάν κλείσουν οι σωληνώσεις στην
πλευρά υγρού.
Επομένως, πρέπει να εκτονωθεί η πίεση
σε όλες τις συνδεμένες σωληνώσεις και τα
εξαρτήματα (π.χ. SAF) στην πλευρά του υγρού
και στη συνέχεια να παραμείνουν ανοιχτά.
Βεβαιωθείτε ότι η πίεση στην πλευρά του
υγρού έχει εκτονωθεί πλήρως.
Μόνο τότε επιτρέπεται να αποσυνδεθεί ο
συσσωρευτής από το υδραυλικό σύστημα.
Πριν από εργασίες στον ίδιο τον συσσωρευτή,
εκτονώστε την πίεση στην πλευρά αερίου
του συσσωρευτή και μην την ξανακλείσετε.
Βεβαιωθείτε ότι η πίεση στην πλευρά αερίου
έχει εκτονωθεί πλήρως.
Μόνο τότε επιτρέπεται να γίνουν οι αντίστοιχες
εργασίες (π.χ. αποσυναρμολόγηση του
συσσωρευτή).
Τηρήστε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης των
συνδεδεμένων υδραυλικών συσσωρευτών!
«Οδηγίες χρήσης για συσσωρευτή κύστης»
Αρ. 3.201.BA
«Οδηγίες χρήσης για εμβολοφόρο
συσσωρευτή»
Αρ. 3.301.BA
«Οδηγίες χρήσης για συσσωρευτή μεμβράνης»
Αρ. 3.100.BA
EIΔΟΠΟIHΣH
Για νομικές πληροφορίες, συμβουλευθείτε την
ιστοσελίδα μας www.hydac.com.

INT 3.551.BA2/10.20
17
EL
2. Δομή
EIΔΟΠΟIHΣH
Για τα σχήματα που αναφέρονται στο κείμενο,
βλέπε την ανοιγόμενη σελίδα.
Η συσκευή SAF αποτελείται από το σώμα
βαλβίδας με τις εξής συνδέσεις και εξαρτήματα:
Βαλβίδα ασφαλείας DB12 (Βαλβίδα
περιορισμού της πίεσης με σήμανση CE
σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία για τον
εξοπλισμό υπό πίεση)
Σύνδεσμος M1 (προαιρετικά με μανόμετρο)
ISO 228 − G 1/4 (SAF10, SAF8)
ISO 228 − G 1/2 (όλα τα υπόλοιπα)
Βαλβίδα απομόνωσης
Βάκτρο εκτόνωσης
Σύνδεσμος M2 (π.χ. για ελεγκτή p0)
ISO 228 − G 1/4 (όλα τα μεγέθη)
Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα εκτόνωσης
(προαιρετική στην έκδοση SAF…E…)
Πεταλούδα
S Σύνδεσμος υδραυλικού συσσωρευτή
P Σύνδεσμος αντλίας
T Σύνδεσμος δεξαμενής
Ο υδραυλικός συσσωρευτής μπορεί να
συνδεθεί με τον σύνδεσμο συσσωρευτή (S)
της συσκευής SAF μέσω της αντίστοιχης
μούφας σύνδεσης του συσσωρευτή. Διατίθενται
προαιρετικές μούφες σύνδεσης ανάλογα με την
έκδοση της συσκευής SAF (βλέπε παράγραφο
5.6).
EIΔΟΠΟIHΣH
Υπόμνημα ανοιγόμενης σελίδας:
2 I = Διάγραμμα κυκλώματος SAF
2 II = SAF10 - 32, SAF32-3*, SAF50*
Έκδοση με χειροκίνητη εκτόνωση
2 III = SAF10 - 32, SAF32-3*, SAF50*
Έκδοση με πρόσθετη
ηλεκτρομαγνητική εκτόνωση, κλειστή
σε μηδενική τάση
2 IV = SAF10 - 32, SAF32-3*, SAF50*
Έκδοση με πρόσθετη
ηλεκτρομαγνητική εκτόνωση, ανοιχτή
σε μηδενική τάση
2 V = SAF8
3 I = Όψη και ονομασία SAF20
(παράδειγμα, οι άλλες εκδοχές
ενδέχεται να ποικίλλουν)
* με βαλβίδες 3 DB

INT 3.551.BA2/10.20
18
EL
3. Λειτουργία
Προστασία κατά της υπερπίεσης
EIΔΟΠΟIHΣH
Η HYDAC προσφέρει κατάλληλο εξοπλισμό
ασφαλείας για την προστασία του υδραυλικού
συσσωρευτή από την πλευρά του αερίου.
Επικοινωνήστε μαζί μας.
Η βαλβίδα ασφαλείας DB12 πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο για τον προβλεπόμενο
σκοπό. Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης
(βλ. παράγραφο 1.).
Η βαλβίδα ασφαλείας DB12 (1) προστατεύει
τον υδραυλικό συσσωρευτή από τυχόν μη
επιτρεπτή υπερπίεση. Η υπερπίεση ανοίγματος
της βαλβίδας ασφαλείας εξαρτάται από
τον συνδεδεμένο υδραυλικό συσσωρευτή.
Σε περίπτωση υπέρβασης της μέγιστης
επιτρεπόμενης πίεσης λειτουργίας, η βαλβίδα
ασφαλείας ανοίγει.
Απομόνωση του υδραυλικού συσσωρευτή
Η βαλβίδα απομόνωσης (3) είναι ένας
σφαιρικός κρουνός 2/2 οδών, ο οποίος χωρίζει
ή συνδέει τον υδραυλικό συσσωρευτή από/
με τον σύνδεσμο αντλίας (P). Στην κεφαλή
του κρουνού υπάρχει μία εγκοπή, η οποία
υποδεικνύει τη θέση εναλλαγής του σφαιρικού
κρουνού. Ο σφαιρικός κρουνός κλείνει προς
τα δεξιά (εγκάρσια θέση εγκοπής ως προς την
κατεύθυνση της ροής = βαλβίδα κλειστή).
Εκτόνωση του υδραυλικού συσσωρευτή
Τύπος M (Χειροκίνητη εκτόνωση)
Η ενεργοποίηση του βάκτρου εκτόνωσης
(4) επιτρέπει τη χειροκίνητη εκτόνωση του
υδραυλικού συσσωρευτή στον σύνδεσμο
δεξαμενής (Τ). Το βάκτρο εκτόνωσης (4) κλείνει
αριστερόστροφα.
Τύπος E (Χειροκίνηση/ηλεκτρομαγνητική εκτόνωση)
Η ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα εκτόνωσης (6)
είναι μία βαλβίδα ανύψωσης 2/2 οδών.
Η ενεργοποίησή της επιτρέπει την
ηλεκτρομαγνητική εκτόνωση του υδραυλικού
συσσωρευτή στον σύνδεσμο δεξαμενής (Τ).
Ανάλογα με τον τύπο της βαλβίδας ανύψωσης,
ανοίγει ή κλείνει η βαλβίδα μέσω της
τροφοδότησης του βάκτρου.
Y = ανοιχτή σε μηδενική τάση
Z = κλειστή σε μηδενική τάση
(βλ. επίσης την πινακίδα τύπου του SAF)
4. Μεταφορά και αποθήκευση
Μεταφορά
Για τη μεταφορά της συσκευής SAF δεν
απαιτούνται ειδικά μέτρα προφύλαξης. Πρέπει
να αποφεύγονται οι ζημιές.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μη χρησιμοποιείτε συσκευή SAF που έχει
υποστεί ζημιά.
Αποθήκευση
Η αποθήκευση της συσκευής SAF δεν
χρειάζεται να γίνεται σε όρθια θέση. Για να
αποφευχθεί η είσοδος ακαθαρσιών μέσα
στη συσκευή SAF, βεβαιωθείτε ότι οι οπές
σύνδεσης είναι κλεισμένες. Η συσκευή SAF
πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό και δροσερό
μέρος, προστατευμένη από την άμεση ηλιακή
ακτινοβολία. Η αποθήκευση μπορεί να γίνεται
μέσα στη συσκευασία.

INT 3.551.BA2/10.20
19
EL
5. Θέση σε λειτουργία
EIΔΟΠΟIHΣH
Πριν τη θέση σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι
βιδωτοί σύνδεσμοι είναι στεγανοί.
Κίνδυνος διαρροών.
Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις έχουν γίνει
σωστά.
Αφαιρέστε τα εξαρτήματα ασφάλισης από τους
συνδέσμους. Οι ελάχιστες και μέγιστες τιμές
λειτουργίας είναι σημειωμένες στην πλάκα
τύπου του SAF με ανεξίτηλο τρόπο.
Η σήμανση αυτή πρέπει να παραμένει πάντοτε
ορατή.
5.1 Επιτρεπόμενες θερμοκρασίες
λειτουργίας
Η επιτρεπόμενη θερμοκρασία λειτουργίας ορίζεται
στον συνδεδεμένο υδραυλικό συσσωρευτή.
Για το φάσμα θερμοκρασιών του SAF βλ.
παράγραφο 5.6.
5.2 Επιτρεπόμενη υπερπίεση
λειτουργίας
Η επιτρεπόμενη υπερπίεση λειτουργίας
αναγράφεται στην πινακίδα τύπου του SAF.
5.3 Υδραυλικά υγρά
Τα SAF πρέπει να λειτουργούν με το ακόλουθο
υδραυλικό υγρό:
– Oρυκτέλαιο σύμφωνα με το πρότυπο
DIN 51524, μέρος 1 και 2
Για άλλα υγρά, ζητήστε την έγκριση της HYDAC.
5.4 Θέση εγκατάστασης
Η εγκατάσταση των συσκευών SAF δεν
χρειάζεται να γίνεται σε όρθια θέση.
5.5 Στερέωση
Ο τρόπος στερέωσης της συσκευής SAF
πρέπει να επιλεγεί με τέτοιο τρόπο, ώστε να
παραμένει ανεπηρέαστη από τις δονήσεις
που προκαλούνται κατά τη λειτουργία ή τυχόν
θραύση των σωληνώσεων σύνδεσης.
Επίσης, τα εξαρτήματα στερέωσης δεν επιτρέπεται
να ασκούν κανενός είδους τάσεις στη συσκευή SAF.
5.6 Γενικά
Για περισσότερες τεχνικές λεπτομέρειες,
συμβουλευθείτε το εξής μέρος του καταλόγου:
«Μονάδα ασφαλείας και απομόνωσης SAF/DSV»
Αρ. 3.551
6. Απόρριψη
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Πριν από οποιαδήποτε εργασία στα
εξαρτήματα υπό πίεση, να λάβετε τις
απαραίτητες προφυλάξεις ασφαλείας.
Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή SAF και
χωρίστε τα εξαρτήματα με βάση το υλικό
κατασκευής.
7. Εξυπηρέτηση πελατών
Για εξυπηρέτηση πελατών, περιοδικούς
ελέγχους και επισκευές μπορείτε να
απευθυνθείτε στις κεντρικές εγκαταστάσεις
καθώς και σε όλα τα εθνικά και διεθνή κέντρα
διανομής και τεχνικής υποστήριξης της
HYDAC.
Στοιχεία επικοινωνίας κεντρικών
εγκαταστάσεων:
HYDAC Systems & Services GmbH
Werk 13
Postfach 1251
D-66273 Sulzbach/Saar
Friedrichsthalerstr. 15
D-66540 Neunkirchen/Heinitz
Τηλ.: +49 (0) 6897 / 509-01
Fax: +49 (0) 6897 / 509-324
Internet: www.hydac.com

INT 3.551.BA2/10.20
20
EN
1. General information
These operating instructions apply to HYDAC
safety and shut-o blocks (hereinafter referred
to as SAF).
Series: SAF10 - 50, SAF8
The SAF is a hydraulic accessory that is used
to secure against overpressure on the uid
side and to shut o and discharge hydraulic
accumulators.
It complies with relevant safety standards in
accordance with DIN EN ISO 4413 and the
German industrial safety regulations BetrSichV.
The SAFs must only be used for their intended
purpose.
The HYDAC safety valve DB12 is used in the
SAF series 10 - 50. It is a direct-acting pressure
relief valve. A special pressure relief valve for
higher pressures is used in the SAF8 series.
The pressure relief valves used comply with
the requirements of the European Pressure
Equipment Directive (PED) with CE marking
and are supplied with a declaration of
conformity and instruction manual – see:
“Operating instructions DB12120A-CE”
No. 5.169.B
Max. operating pressure SAF10 - 50: 400 bar
Max. operating pressure SAF8: 800 bar
NOTICE
All work on HYDAC safety and shut-o blocks
must only be carried out by suitably trained
sta.
Incorrect installation or handling can lead to
serious accidents.
On no account must any welding, soldering or
mechanical work be carried out on the SAF.
Gases under pressure.
After discharging and/or completely draining
the hydraulic accumulator (e.g. to depressurise
the hydraulic system before work is carried
out), the accumulator can build up an amount
of pressure again if the lines are later shut o
on the uid side.
All the uid-side lines and attachment parts
(e.g. SAFs) connected to the hydraulic
accumulator must therefore be depressurised
and after that the lines must remain open.
Ensure that the uid side is depressurised.
Only then may the hydraulic accumulator be
removed from the hydraulic system.
Before working on the hydraulic accumulator
itself, the gas side of the hydraulic accumulator
must be depressurised and remain open.
Ensure that the gas side is depressurized.
Only then may the appropriate work (e.g.
disassembly of the hydraulic accumulator) be
carried out.
The applicable operating instructions of the
connected hydraulic accumulators must be
observed.
“Operating instructions bladder accumulators”
No. 3.201.BA
“Operating instructions piston accumulators”
No. 3.301.BA
“Operating instructions diaphragm accumulator”
No. 3.100.BA
NOTICE
For legal information see www.hydac.com.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Hydac Control Unit manuals

Hydac
Hydac FCU 8000 Series Manual

Hydac
Hydac FluidControl Unit FCU 8000-1 Series Operating manual

Hydac
Hydac FCU 1310 Manual

Hydac
Hydac FCU 1000 Series Manual

Hydac
Hydac FCU 5000-T001 User manual

Hydac
Hydac FluidMonitoring FMM-P-L Series Manual

Hydac
Hydac GSV Series User manual

Hydac
Hydac FMM-O-M Series User manual