Hydas 4671 User manual

Gebrauchsanweisung
Wärmedecke und Cape | 2 in 1
Vor Gebrauch bitte genau durchlesen!
Instruction Manual
2 i n 1 | W a r m i n g c a p e / b l a n k e t
Please read before using!
Mode d´emploi
Manteau-couverture chauante | 2 e n 1
A lire attentivement avant d`utiliser!
Gebruiksaanwijzing
2-in -1 | Warm te c ap e
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
Istruzioni per l`uso
Mantella termica | 2 in 1
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
Instrucciones servicio
Poncho calentador | 2 en 1
¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización!
D
E
GB
F
NL
I
Artikel
Item
Article
Artikel
Articolo
Articulo 4671
4671GAz1_1308
Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany
Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de
www.hydas.de

DSymbolerklärung
GB Explanation of Symbols
FExplications des symbole
NL Symbool verklaring
I Spiegazione dei simboli
EDescripción de los símbolos
• Anweisungen lesen!
• Read instructions!
• Lire les consignes!
• Lees de instructies!
• Leggere le istruzioni
• ¡Lea las instrucciones!
• Keine Nadeln
hineinstechen!
• Do not pierce with
needles!
• Ne pas y introduire
d‘aiguilles!
• Geen naalden doorboren
• Non introdurre aghi!
• ¡No pinchar con agujas!
• Nicht falten
• Do not use when folded!
• Ne pas utiliser plié!
• Niet gevouwen gebruik
• Non utilizzare ripiegato!
• ¡No utilizar estando
plegado!
• Nicht für Kinder unter 3
Jahren geeignet!
• Not suitable for children
under 3 years!
• Ne convient pas aux enfants
de moins de 3 ans!
• Niet geschikt voor kinderen
jonger dan 3 jaar.
• Non adatto a bambini sotto
i 3 anni!
• ¡No apto para niños menores
de 3 años!
Dwaschbar nicht
bleichen
nicht im Trockner
trocknen nicht bügeln nicht chemisch
reinigen
GB waschable do not bleach do not tumble dry do not iron do not dry clean
Flavable ne pas utiliser
de javel
ne pas sécher en
machine ne pas repasser ne pas nettoyer
à sec
NL wasbaar niet bleken niet in de droger niet strijken niet
droogreinigen
Ilavabile non
candeggiare
non utilizzare
l‘asciugatrice non stirare non lavare a secco
Elavable no blanquear no secar en
secadora no planchar no lavar en seco

DKomponenten
GB Components
FComposants
NL Componenten
I Componenti
EComponentes
1
2
2
3
4

Wärme Decke 2 in 1
Ein/Ausschalter Stufenschalter
Intensitätsanzeige
Heizleiter Verbindungskupplung
Poncho calentador 2 en 1
Conector/Desconector
interruptor graduado
Indicación de intensidad
Conexión del cable calefactor
2 in 1 warming cape/blanket
On/O switch
Intensity display
Connection clutch
Manteau-couverture chauante
2 en 1
Interrupteur Marche / Arrêt et
sélecteur de position
Indicateur d‘intensité de chauage
Conducteur de chauage
2-in-1 warmtecape
Aan/uitschakelaar
Standenschakelaar
Aanduiding sterkte
Warmtegeleider
verbindingskoppeling
Mantella termica 2 in 1
Interruttore On/O e di
regolazione
Visualizzazione d‘intensità
Filo per resistenze giunto di
collegamento
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
ITALIANO
NEDERLANDS
FRANÇAISE
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL

5
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung......................................................................................................................................8
2Wichtige Sicherheitshinweise ..............................................................................................8
3Bestimmungsgemäßer Gebrauch.......................................................................................9
4Inbetriebnahme .........................................................................................................................9
4.1 Bedienung ..........................................................................................................................9
4.2 Automatische Abschaltung....................................................................................... 10
5Reinigung und Lagerung ..................................................................................................... 10
6Lieferumfang...................................................................................................................11
7Technische Daten.................................................................................................................... 11
8 Entsorgung Altgeräte............................................................................................................ 11
9 Gewährleistung ....................................................................................................................... 11
10 Rücksendung ........................................................................................................................... 12
1Introduction .............................................................................................................................. 13
2Important safety hints........................................................................................................... 13
3 Intended use ............................................................................................................................. 14
4Start-up........................................................................................................................................ 14
4.1 Operating instructions ............................................................................................... 14
4.2 Automatic switch o ................................................................................................... 15
5Cleaning and storing.............................................................................................................. 15
6Delivery contents .................................................................................................................... 15
7Technical data........................................................................................................................... 15
8 Disposal of appliances .......................................................................................................... 15
9 Warranty ..................................................................................................................................... 16
10 Return.......................................................................................................................................... 16
1Introduction .............................................................................................................................. 17
2Consignes de sécurité............................................................................................................ 17
3Domaine d‘ utilisation ........................................................................................................... 18
4 Mise en marche........................................................................................................................ 18
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAISE
D
GB
F

6
4.1 Utilisation......................................................................................................................... 19
4.2 Coupure automatique................................................................................................ 19
5Nettoyage et stockage.......................................................................................................... 20
6Agrégats...................................................................................................................................... 20
7Caractéristiques techniques ............................................................................................... 20
8Mise au rebut des appareils usagés ................................................................................20
9 Garantie....................................................................................................................................... 20
10 Retour.......................................................................................................................................... 21
1Inleiding ...................................................................................................................................... 22
2Belangrijke veiligheidsinformatie................................................................................ 22
3Gebruik volgens de bestemming ..................................................................................... 23
4Ingebruikname......................................................................................................................... 23
4.1 Bediening......................................................................................................................... 23
4.2 Automatische uitschakeling .................................................................................... 24
5Reiniging en opslag................................................................................................................ 24
6Leveringspakket....................................................................................................................... 25
7Technische gegevens............................................................................................................. 25
8Weggooien van oude apparaten...................................................................................... 25
9 Garantie....................................................................................................................................... 25
10 Retourzending......................................................................................................................... 26
1Introduzione.............................................................................................................................. 27
2Avviso di sicurezza importanti........................................................................................... 27
3Uso conforme allo scopo previsto.................................................................................... 28
4Messa in funzione.................................................................................................................... 28
4.1 Uso ...................................................................................................................................... 28
4.2 Dispositivo d’arresto automatico...........................................................................29
5Pulizia e stoccaggio................................................................................................................ 29
6Fornitura ..................................................................................................................................... 29
7Dati tecnici ................................................................................................................................. 30
8Smaltimento dei vecchi apparechi................................................................................... 30
9 Garanzia...................................................................................................................................... 30
10 Ritorno ........................................................................................................................................ 30
NEDERLANDS
ITALIANO
NL
I

7
1 Introducción.............................................................................................................................. 32
2Advertencias de seguridad importante......................................................................... 32
3 Uso adecuado ........................................................................................................................... 33
4 Puesta en marcha.................................................................................................................... 33
4.1 Manejo............................................................................................................................ 33
4.2 Sistema automático de desconexión................................................................... 34
5 Limpieza y almacenamiento............................................................................................... 34
6Volumen de entrega............................................................................................................... 34
7Datos técnicos .......................................................................................................................... 34
8Nota sobre la protección medioambiental................................................................... 35
9 Garantia....................................................................................................................................... 35
10 Retorno....................................................................................................................................... 35
ESPAÑOL E

D
8
1 | Einleitung
Vielen Dank dass Sie sich für das 2 in 1 Wärme Cape entschieden haben.
Das Wärme Cape ist ein hochwertiges Produkt, welches bei sachgemäßem
Gebrauch eine hohe Lebensdauer aufweist.
Es kann sowohl als Wärmedecke als auch als Umhang (Cape) benutzt wer-
den.
2 | Wichtige
Sicherheitshinweise
Anleitung für den späteren
Gebrauch aufbewahren!
• Geben Sie die Anleitung an andere Benutzer weiter.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist
• Stechen Sie nicht mit Nadeln oder anderen spitzen Gegenständen in die
Oberäche des Produktes.
• Verwenden Sie dieses Produkt:
• nur zum Vorwärmen der Matratze
• nicht im nassen oder feuchten Zustand
• nicht in geknicktem oder gefaltetem Zustand
• nicht unter sondern auf der Matratze
• nicht als Betttuch
• falten Sie den Artikel nicht, wenn er noch warm ist
• Legen Sie keine schweren oder kantigen Gegenstände zB Koer oä auf den
Artikel, welche die Kabel im Inneren beschädigen oder knicken können
• Bringen Sie Anschlusskabel und Schalter nicht mit Feuchtigkeit in
Verbindung.
• Legen Sie keine anderen Heizgeräte oder wärmeerzeugende Gegenstän-
de auf das Produkt, wenn dieses eingeschaltet ist.
• Nicht im Badezimmer oder anderen Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit
anwenden.

D
9
• Der Schiebeschalter wird warm und darf deshalb nicht abgedeckt sein, so
dass er sich überhitzt könnte
• Benutzen Sie das Gerät nicht, falls Teile davon beschädigt sind
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose
• Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller oder von
einer qualizierten Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden
• Prüfen Sie den Artikel vor jeder Anwendung auf Anzeichen von Abnutzung
oder Beschädigungen. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls
das Gerät unsachgemäß gebraucht wurde, den Artikel keinesfalls weiter
benutzen sondern den Händler kontaktieren.
3 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist nach den einschlägigen Europäischen Normen geprüft und
somit technisch sicher. Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise in der Be-
dienungsanleitung. Dies ist kein Medizinprodukt.
Für doppelte Sicherheit gegen Überhitzung sorgt ein temperaturempnd-
liches Sensor-Kabel.
Die Wärme lässt sich in 4 Stufen schalten und nach 180 Minuten Betrieb
schaltet die Wärmedecke automatisch ab
Achtung: Bei akuten Leiden oder Verletzungen bitte den Hausarzt
konsultieren.
4 | Inbetriebnahme
Wenn das Gerät in sehr kalten Bereichen gelagert wurde, Gerät vor der
Anwendung zunächst auf Raumtemperatur erwärmen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Prüfen Sie bitte, dass die
Kabelverbindung zwischen Decke und Bedienteil im Stecker an der Decke
eingerastet ist. Das Gerät ist nun funktionsbereit.
4.1 | Bedienung
a Durch Betätigen des Wahltasters am Bedienteil wird mit jeder
Betätigung in die nächste Wärmestufe weitergeschaltet.
Die LEDs zeigen die gewählte Stufe an.
Nach ca. 10 Minuten Vorheizen erreicht die 2 in 1 Wärmedecke ihre Be-
2
3
4

D
10
triebstemperatur. Die gewählte Temperatur hält dann noch ca 170 Minuten
an, bevor die automatische Abschaltung anspringt.
Die 2 in 1 Wärmedecke sollte warm, aber nicht heiß eingestellt werden. Die
abgegebene Wärme ist schwer mit den Händen zu beurteilen. Hände sind
viel unempndlicher gegen Wärme als andere Körperteile.
Um das Produkt als Umhang zu benutzen, kann es mit den Drucknöpfen
aus Kunststo an der Vorderseite geschlossen werden. Bei Verwendung als
Wärmedecke wird es vollständig ausgebreitet und bedeckt anschließend
den gesamten Körper.
b Nach Betätigen des Tasters in der höchsten Wärmestufe wird das
Gerät ausgeschaltet. Alle Leuchtdioden sind nun ebenfalls aus.
Beachten Sie folgende Hinweise zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen und um das Risiko von Verbrennungen, Feuer oder Verlet-
zungen zu verringern:
• Ziehen Sie zur Reinigung, oder wenn keine Nutzung erfolgt, den
Netzstecker
• Schließen Sie den Netzstecker nur an Wechselstrom mit Netzspannungen
gemäß dem Typenschild am Gerät an
• Benutzen Sie das Unterbett nicht im Badezimmer oder anderen Räumen
mit hoher Luftfeuchtigkeit.
4.2 | Automatische Abschaltung
170 Minuten nach dem Einschalten schaltet sich das 2 in 1 Wärmecape auto-
matisch ab. Soll es erneut genutzt werden, kann durch Betätigen der Wahl-
taste der Vorgang erneut gestartet werden. Anschließend ist die Wärme wie-
der für 170 Minuten Anwendung bereit.
5 | Reinigung und Lagerung
• Ziehen Sie den Netzstecker und sorgen Sie dafür, dass das Gerät abkühlt.
• Entfernen Sie zum Waschen des Produktes bei 30° das Bedienteil.
• Wickeln Sie das Netzkabel auf.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen Platz
• Bitte vermeiden Sie hohe Temperaturen und direkte Sonnenstrahlung
2
3

D
11
6 | Lieferumfang
• Wärme Decke 2 in 1
• Steckbares Bedienteil
• Gebrauchsanweisung
7 | Technische Daten
Model: LH-045NBG
Eingangs-Spannung: 220 - 240 V ~ 50Hz
Leistung: 100 W
Material: Polyester
Produkt Maße: 145 cm x 100 cm
8 | Entsorgung Altgeräte
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das je-
weilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederver-
wertung, der stoichen Verwertung oder anderer Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Um-
welt.
9 | Gewährleistung
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler
in Material und Qualität. Bei Zweckentfremdung oder falscher Bedienung,
kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. Diese
Gewährleistung ist nur gültig, wenn die Hinweise der Gebrauchsanweisung
beachtet werden. Bei Schäden durch Gewalteinwirkung, Missbrauch sowie
unsachgemäßer Anwendung oder Service von unberechtigten Personen er-
lischt die Gewährleistung.

D
12
10 | Rücksendung
Sehr geehrte Kunden,
sollte der von Ihnen erworbene Artikel wieder erwarten nicht richtig funk-
tionieren, senden Sie ihn nicht gleich zurück. Eventuell kann Ihnen unsere
Hotline unter 069/954061-24 weiterhelfen. Kann das Problem trotzdem nicht
behoben werden, haben Sie innerhalb der BRD die Möglichkeit, Artikel mit
einem Warenwert ab 40 €, innerhalb des Gewährleistungszeitraumes ko-
stenlos zur Prüfung abholen zu lassen. Wir benötigen hierzu ihre Adresse.
Diese können Sie telefonisch unter der oben genannten Hotline-Nummer
oder schriftlich per Email: technik@hydas.de an uns mitteilen. Machen Sie die
Rücklieferung bitte versandfertig und fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges
sowie eine Mängelbeschreibung bei. Wir bitten um Verständnis, dass unfrei
gesendete Pakete leider nicht angenommen werden können.
Ihre Hydas - Kundenbetreuung
Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH
c/o atrikom fulllment GmbH • Haagweg 12
65462 Ginsheim-Gustavsburg
Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40
e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.de

13
1 | Introduction
Thank you for choosing the 2 in 1 warming cape/blanket. The warming cape/
blanket is a product of high standard that will last for a very long time if pro-
perly used and handled. It can be used as cape as well as a warming blanket.
2 | Important safety hints
Retain the manual for
further use!
• Forward the manual to other users.
• This device is not intended to be used unsupervised by children,
individuals with sensory deprivation of any kind or mentally challenged
individuals. Any users falling into these categories should be assisted by a
responsible adult.
• Do not prick in with needles or other sharp objects
• Use this product:
• only to pre-heat the mattress
• do not use if wet or damp
• do not use if bent or folded
• do not place underneath the mattress always put on top
• do not use as sheet
• do not fold blanket if still warm
• do not place heavy or edged objects on the device, which may damage
or bend the electrical wires inside the blanket (eg. Suit cases )
• Keep plug and connecting cable dry at all times
• The switch will get warm and therefore should not be covered, because of
danger of overheating
• Do not use the blanket, if it self or part are damaged
• After use pull plug out o mains plug
• Do not place other heaters or heat producing objects onto the device
• The heating blanket is not meant for use in hospitals
• If used with an automatic bed make sure, that the bed does not fold or
bend the blanket, so that the blanket will not be damaged by the
movement of the bed
• Do not fold or wrap around the mattress
• If the mains cable is damaged it must be replaced by an authorized repair
centre to avoid a hazard
GB

GB
14
• Examine the appliance frequently. If there is any damage visible If the
supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a
qualied person, to avoid a hazard.
3 | Intended use
The technical safety of this product is assured by its compliance to European
standards. The safety guidelines in the instruction book must be followed. It
is however not intended to treat medical conditions.
As an added safety measure against overheating it contanies a temerature
sensative sensor cable.
There are four heat levels, the blanket will switch o automatically after 180
minutes.
4 | Start-up
If this device is stored near freezing, allow it to acclimate to room tempera-
ture before use.
Place the unit’s mains plug into wall outlet. Make sure Connection Clutch
is securely connected. The device is now ready to be used.
4.1 | Operating instructions
a With each push of the button on the controller the heat is increased
to the next level. The LEDs show the current level selected.
After approx. 10 minutes pre-heating the desired temperature will be
reached. It will maintain for another 170 minutes the heat unless the blanket
gets switched o before.
This blanket should be warm not hot. The heat is dicult to determine
when touching with your hands. The hand are not as sensitive towards
heat as other body parts. To use this product as a cape (or wrap), the snap
fasteners on the front side serve to allow one to close the garment. To use
this product as a blanket, spread the entire cover completely and use to
cover the body.
b Once at the highest heat level if the button is pressed again the unit
will be turned o consequently. All LED indicator lights will be out.
To reduce the risk of burns, re, electric shock or injury to persons:
• Always unplug the appliance from the electrical outlet immediately after
4
2
3
2
3

GB
15
using and before cleaning.
• This appliance should only be connected to the AC mains with the voltage
given on type sign on the appliance.
• Please don‘t use it in the bathroom or other place with high humidity.
4.2 | Automatic switch off
170 minutes after switching on the electric blanket switches o automati-
cally. If the blanket should stay in use you have to switch on to level 0. After-
wards the blanket is ready for another 170 minutes use.
5 | Cleaning and storing
• Unplug the appliance from the outlet and allow it to cool before storing in
its box or a clean, dry place.
• After the control unit for the heat pad is removed, it can be washed
up to 30°. Coil the cord and secure it with the supplied fastener
• Store in a clean, dry place
• Avoid high temperature and direct sunlight
6 | Delivery Contents
• 2 in 1 warming cape/blanket
• Pluggable control unit
• Instruction manual
7 | Technical Data
Model: LH-045NBG
Input voltage: 220 - 240 V ~ 50Hz
Power: 100 W
Material: Polyester
Product dimensions: 145 cm x 100 cm
8 | Disposal
Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic wa-
ste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices
at the end of their service lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of

GB
16
the respective country. This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that a product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices, you are making an important contribution to
protecting our environment.
9 | Warranty
The guarantee lasts for 24 months from the date of purchase for manu-
facturers’ error in material and quality. If it is used for another purpose or
operated incorrectly, no liability for possible damages can be accepted. This
guarantee is only valid if the instructions in the “instructions for use” have
been followed.
10 | Returns
Dear Customer,
In case you prodect does not function as you expected please do not reurn
immediately. Perhaps our Hotline (+49-69-954061-24) can be of assistance
If you are still not satised, you have the possibility to return products under
40 € value free of charge within the BRD. We require your address. This you
may provide to the above listed telephonic Hotline or by email to : technik@
hydas.de. Prepare the package for shipping and include the reciept and de-
scription of the problem. Please be aware of the fact that collect packages
may not be accepted. Your Hydas customer service team
Address for the guarantee and service:
Hydas GmbH
c/o atrikom fulllment GmbH • Haagweg 12
65462 Ginsheim-Gustavsburg
Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40
e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.de

17
1 | Mise en marche
Vous venez d‘opter pour ce manteau-couverture chauante 2 en 1 et nous
vous en remercions. Ce manteau-couverture chauante est un produit de
haute qualité qui, à condition de l‘utiliser correctement, présente une longue
durée de vie.
2 | Consignes de sécurité
Veuillez conserver la
notice d‘instructions pour
les futures utilisations et don-
nez la à d´autres utilisateurs
• Veuillez lire attentivement la notice d‘instructions
• Le produitl n‘est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d‘expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénécier par l‘intermédiaire d‘une personne responsable
de leur sécurité, d‘une surveillance ou d‘instruction préalables concernant
l‘utilisation du produit
• Ne jmais piquez le chaue matelas à l´aide d‘aiguilles ou autres objets
pointus
• Utilisez ce produit :
• que pour préchauer le matelas
• en aucun cas s‘il est mouillé ou humide
• en aucun cas en position replié sur lui-même ou plié
• que sur le matelas, pas en dessous
• Ne déposezz aucun objet tranchant ou pointu ou similaire comme par
exemple une valise car ils peuvent endommager le câble ou le plier à
l‘intérieur
• en veillant à ne pas le replier tant qu‘il est encore chaud
• Ne déposezz aucun objet tranchant ou pointu ou similaire comme par
exemple une valise car ils peuvent endommager le câble ou le plier à
l‘intérieur
• Veillez à ce que le cordon d‘alimentation électrique et l‘interrupteur
sélecteur n‘entrent pas en contact avec l‘humidité
F

F
18
• L‘interrupteur sélecteur s‘échaue, raison pour laquelle il ne faut pas le
recouvrir
• Si le chaue-matelas ou certaines parties de celui-ci sont endommagées,
cessez impérativement de l‘utiliser
• Après utilisation du chaue-matelas, débranchez la che mâle de la prise de
courant
• Ne posez aucun objet chaud ou des objets occasionnant de la chaleur pour
éviter les dangers de surchaue
• Le chauee-matelas destiné au niveau des pieds n‘est pas indiqué pour
l‘utilisation dans les hôpitaux
• Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par une personne qualiée an d‘éviter un danger
• Quand on met le chaue-matelas sur le lit il ne faut pas le plier ou bien le
mettre autour du matelas
• Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par une personne qualiée an d‘éviter un danger
• Vériez régulièrement que l’appareil ne présente pas de signes d’usure ou
de détérioration. Si vous constatez de tels signes ou si l‘appareil a fait l‘objet
d‘un usage impropre, veuillez le retourner au fabricant avant toute utilisati
on ultérieure.
3 | Domaine d‘ utilisation
L´appareil est soumis aux vérications selon les normes européennes et par
conséquent sécuritaire au niveau technique. Merci de bien vouloir considérer
les indications de sécurité dans le mode d´emploi. Ce produit n´est pas destiné
à des ns médicales.
Un câble capteur assure une double sécurité contre la surchaue.
Ce manteau-couverture chauante comporte 4 niveaux de chaleur et au bout
de 180 minutes de fonctionnement, il s‘éteint automatiquement.
4 | Mise en marche
Si l‘appareil a été stocké dans des zones très froides,veuillez placer l´appareil
avant de l‘utiliser dans un premier temps à température ambiante.
Veuillez mettre la prise sur secteur. Veuillez vérier s´‘il vous plaît que la con-
nexion du câble entre la che de contrôle et la couverture électrique soit
bien encastré dans le connecteur au niveau de la couverture.
4

F
19
L‘appareil est maintenant prêt.
4.1 | Utilisation
a En appuyant sur le bouton sur la partie électrique vous réglez ainsi les
niveaux de chaleur en actionnant ce bouton. Vous voyez la lampe témoin
s´allumer par les LEDs qui bougent et qui correspondent au niveau de
chaleur choisi.
Après environ 10 minutes de Préchauage, la couverture thermique 2 en 1
atteint sa température de fonctionnement. La température sélectionnée est
active environ 170 minutes. La couverture 2 en 1 doit etre réglée sur chaleur
mais ne doit pas être brûlante. Il est dicile de juger la chaleur au toucher.
Les mains sont beaucoup moins sensibles à la chaleur que d‘autres parties
du corps.
Pour utiliser le produit comme une cape, il peut être fermé grâce aux pressi-
ons en plastique placées sur le devant.
Lorsqu‘il est utilisé en guise de couverture chauante thermique, il est
entièrement déployé pour recouvrir l‘ensemble du corps.
b Après avoir actionner au plus haut niveau, ce choix de la température
s´arrête automatiquement. Vous voyez ainsi les diodes lumineuses
complétement éteintes arrêt automatique.
Veuillez suivre les renseignements pour éviter les chocs électriques et
pour amoindrir le risque de brûlures, de feux ou de blessures:
• Retirez la prise lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé, pendant le nettoyage, ou
avant d‘ajouter des pièces ou des accessoires
• Raccordez l’appareil uniquement au courant alternatif avec une tension
conforme à l’indication de sa plaque signalétique
• Ne pas utiliser l´appareil dans la salle de bains ou autres pièces ayant une
humidité élevée
4.2 Coupure automatique
170 minutes après l‘allumage le matelas chauant s‘éteint automatiquement.
Si vous voulez l‘utiliser à nouveau, il faut ramener l‘interrupteur sélecteur de
cet appareil sur la position 0. Pour les détails supplémentaires, c est régis par
la loi de l´état respectif.
2
3
2
3

F
20
5 | Nettoyage
• Débranchez l‘appareil et laissezle refroidir.
• Lorsque vous enlevez la partie électrique ,vous pouvez laver le
coussin à 30°C. Enroulez le cordon d‘alimentation et attachezle à l‘aide du
l fourni avec l‘appareil.
• Conservez l‘appareil à un endroit sec et propre
• Evitez les températures élevées et la lumière et chaleur du soleil
directement sur l´appareil.
6 | Agrégats
• manteau-couverture chauante 2 en 1
• partie électrique
• Mode d‘emploi
7 | Caractéristiques techniques
Modèle: LH-045NBG
Tension entrant: 220 - 240 V ~ 50 Hz
Puissance: 100 W
Matière: Polyester
Dimensions du produit: 145 cm x 100 cm
8 | Mise au rebut
Elles concerment les déchets d‘ équipment électrques et électro-
niques. Le consommateur doit retourner le produit usager aux
points de collecte prévus à cet eet, Il peut aussi le remettre à
un revendeur pour les détails supplémentaires, c est régis par la
loi de l´état respectif. Le pictogramme présent sur le produit, son
manuel d‘ utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis
à cette réglementation. En permettant ennn le recyclage des produits, le
consommateur contrbuera à la protection de notre environnement C´ est un
acte écologique.
9 | Garantie
La garantie est de 24 mois à compter de la date d’achat et comprend les dé-
fauts de fabrication (matériau et qualité). En cas d’utilisation à d’autres ns ou
Other manuals for 4671
1
Table of contents
Languages:
Other Hydas Accessories manuals