IDEAL AP 15 User manual

Luftreiniger
Air Puriers
Puricateur
Zuiveraar
Depuratore
Puricador
AP 15
AP 30
AP 45
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso

- 2 -
AP 15 • AP 30 • AP 45
• Gewährleistung • Guarentee • Garantie •
• Garantie • Garanzia • Garatia •
DE Garantiebestimmungen
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät aus dem Hause IDEAL
entschieden haben.
IDEAL übernimmt für dieses Gerät eine Garantie ab Verkaufs-
datum. Die Garantiebestimmungen sind von unserer
Landesvertretung festgelegt.
• Falls innerhalb des Garantiezeitraums ein Material oder
Konstruktionsfehler auftritt, wird IDEAL nach eigenem
Ermessen das Gerät reparieren, ersetzen oder den
Einkaufspreis des Gerätes erstatten.
• Die Garantieleistung kann nur erfolgen wenn ausreichende
Nachweise wie z.B. eine Kaufquittung vorgelegt werden und
der Garantieanspruch innerhalb des Garantiezeitraums
geltend gemacht wird.
• Die Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und nicht
auf die regelmäßig zu erneuernde Teile, wie z.B.
Filterkassetten.
• Die Garantie verfällt wenn das Gerät nicht sachgemäß
(entsprechend der Betriebsanleitung) aufgestellt, eingesetzt
und gewartet wird.
• Die Garantie verfällt, wenn das Gerät nicht regelmäßig
(entsprechend der Empfehlung in der Bedienungsanleitung
und/oder der Anzeige auf dem Gerät) mit neuen Original
IDEAL Filterkassetten ausgestattet wird.
• Die Garantie verfällt, wenn das Gerät an eine nicht dem
Typenschild entsprechende Stromversorgung
angeschlossen wird.

- 3 -
• Gewährleistung • Guarentee • Garantie •
• Garantie • Garanzia • Garatia •
EN Guarantee agreements
Thank you for choosing an IDEAL device.
IDEAL grants a guarantee on its products. Warranty
stipulations are determined by our national representation.
• If defects due to faulty materials and workmanship occur
within this guarantee period, IDEAL will repair or replace
the device at its expense.
• IDEAL will only repair or replace the device, if convincing
proof is provided, for example by a receipt and if the claim
is made within the guarantee period.
• The guarantee is not given on wearing parts or service
partslikeltercassettes.
• The guarantee is not valid if the device was not set up, run
and serviced right (as according to the devices manual)
• Theguaranteeisnotvalidifltershaven’tbeenreplaced
regularlywithoriginalIDEALltersaccordingtothe
description in the manual and/or the indication on the
device itself.
• The guarantee is not valid if the device was connected to a
power supply not matching the rating label on the machine.

- 4 -
AP 15 • AP 30 • AP 45
FR Dispositions de garantie
Nousvousremercionsd’avoirchoisiunproduitdela
société IDEAL.
IDEAL accorde une garantie sur cet appareil à partir de la date
d’achat.Lesconditionsdegarantiesontxéesparnotre
représentation nationale.
• Si un vice de matériau ou de construction venait à survenir
pendantlapériodedegarantie,IDEALs’engage,àson
uniquediscrétion,àréparerl’appareil,leremplacerouàen
rembourserleprixd’achat.
• Le droit à la garantie ne peut être exercé que si des
justicatifssufsants,commeunefacture,peuventêtre
présentés et que le recours à la garantie a lieu pendant la
période de garantie.
• Lagarantienecouvrepaslespiècesd’usurenilespiècesà
remplacerrégulièrement,commelescassettesltrantes.
• Lagarantienes’appliqueplussil’appareiln’estpasinstallé,
utilisé et entretenu correctement (conformément au mode
d’emploi).
• Lagarantienes’appliqueplussilacassetteltrantede
l’appareiln’estpasremplacéerégulièrementpardes
cassettesltrantesIDEALd’origine(conformémentaux
recommandationsdumoded’emploiet/ouauxindications
surl’appareil).
• Lagarantienes’appliqueplussil’appareiln’estpasraccordé
sur un circuit électrique correspondant aux indications de la
plaque signalétique.
• Gewährleistung • Guarentee • Garantie •
• Garantie • Garanzia • Garatia •

- 5 -
NL Garantiebepalingen
Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een apparaat van
IDEAL.
IDEAL geeft op dit apparaat garantie vanaf de verkoopdatum.
De garantiebepalingen zijn vastgelegd door onze nationale
vertegenwoordiging.
• Indien er binnen de garantieperiode een materiaal- of
constructiefout optreedt, zal IDEAL het apparaat naar eigen
goeddunken repareren of vervangen of de aankoopprijs van
het apparaat terugbetalen.
• De garantie kan alleen worden verleend, indien er
voldoende bewijzen worden overgelegd (bijv. een
aankoopbon) en de garantieclaim binnen de
garantieperiode wordt ingediend.
• De garantie is niet van toepassing op slijtagegevoelige
onderdelen en op onderdelen die regelmatig vervangen
moetenworden,zoalsltercassettes.
• De garantie vervalt, indien het apparaat niet volgens
voorschrift (overeenkomstig de gebruiksaanwijzing) wordt
geïnstalleerd, gebruikt en onderhouden.
• De garantie vervalt, indien het apparaat niet regelmatig
(overeenkomstig het advies in de gebruiksaanwijzing en/of
de indicatie op het apparaat) wordt voorzien van nieuwe,
origineleIDEALltercassettes.
• De garantie vervalt, indien het apparaat wordt aangesloten
op een voedingsbron die niet in overeenstemming is met het
typeplaatje.
• Gewährleistung • Guarentee • Garantie •
• Garantie • Garanzia • Garatia •

- 6 -
AP 15 • AP 30 • AP 45
IT Disposizioni di garanzia
Vi ringraziamo per aver acquistato un apparecchio della Ditta
IDEAL.
Su questo apparecchio, IDEAL fornisce una garanzia a partire
dalla data di vendita. Le norme di garanzia sono stabilite dal
nostro rappresentante nazionale.
• Seduranteilperiododigaranziasivericaundifettodi
materiale o di costruzione, IDEAL provvederà, a propria
discrezione,ariparareoasostituirel’apparecchiooa
rimborsarneilprezzod’acquisto.
• La prestazione in garanzia può essere fornita solo se
vengonopresentatigiusticativisufcienti,adesempiouna
ricevutad’acquisto,eildirittodigaranziavienefattovalere
entro il periodo di garanzia.
• La garanzia non copre i pezzi soggetti a usura o i componenti
da sostituire regolarmente, come ad esempio le cassette del
ltro.
• La garanzia decade in caso di installazione, impiego e
manutenzione non corretti (in conformità alle istruzioni per
l’uso).
• Lagaranziadecadesel’apparecchiononvieneequipaggiato
regolarmente (in base alla raccomandazione nelle istruzioni
perl’usoe/osuldisplaydell’apparecchio)dinuovecassette
ltroIDEALoriginali.
• Lagaranziadecadesel’apparecchiovienecollegatoauna
fonte di alimentazione non conforme a quanto indicato sulla
targhetta.
• Gewährleistung • Guarentee • Garantie •
• Garantie • Garanzia • Garatia •

- 7 -
ES Condiciones de garantía
Gracias por elegir un producto de la casa IDEAL.
IDEAL asume para este equipo una garantía a partir de la
fecha de compra. Las disposiciones de la garantía están
determinadas por nuestra delegación nacional.
• Si dentro del período de garantía, el equipo presenta un
defecto de fabricación o en el material, IDEAL se
compromete a reparar, sustituir o reembolsar el precio de
compra del equipo a su entera discreción.
• La garantía sólo puede aplicarse cuando se presentan
pruebassucientes,comoporejemplo,uncomprobantede
compra, y el derecho de garantía se efectúa dentro del
período de garantía.
• La garantía no cubre ni las piezas de desgaste ni las piezas
que deben reemplazarse con regularidad, como los
cartuchosdeltro.
• La garantía será nula si el equipo no se instala, utiliza y
mantiene debidamente (de acuerdo con el manual de
instrucciones).
• La garantía será nula si no se reemplazan los cartuchos de
ltrodelequipoconregularidad(deacuerdoconlas
recomendaciones del manual de instrucciones y / o la
indicacióndelequipo)porcartuchosdeltrooriginales
nuevos de IDEAL.
• La garantía será nula si el equipo está conectado a una
alimentación de red que no corresponde a la placa de
especicaciones.
• Gewährleistung • Guarentee • Garantie •
• Garantie • Garanzia • Garatia •

- 8 -
AP 15 • AP 30 • AP 45
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt
diese Betriebsanleitung und beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss
jederzeit verfügbar sein.
EN Please read these operating instructions before putting the
machine into operation and observe the safety precautions.
The operating instructions must always be available.
FR Nousvousprionsdelireattentivementlemoded’emploi
avantd’utiliserlamachine,etattironsvotreattentionsurles
consignes de sécurité. Les instructions d‘utilisation et les
consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les
instructions d‘utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de
veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de
veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik
zijn.
IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di
mettere in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole di
sicurezza.Leistruzionid’usodevonoesseresempre
disponibili.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en
funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de
seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben
estar siempre disponibles.

- 9 -
DE Halten Sie Verpackungsmaterial, wie z. B. Folie von
Kindern fern! (Erstickungsgefahr)
EN Please keep packaging material, such as foils, away from
children! (Danger of suffocation)
FR Eloigner des enfants, les emballages tels que sachets
plastiques ! (risque d’étouffement).
NL Houdt verpakkingsmateriaal, zoals folie, bij kinderen
vandaan! (Verstikkingsgevaa
IT Tenere i materiali di imballaggio, specialmente le
pellicole, lontano dai bambini (Pericolo di soffocamento)
ES Por favor, mantenga el material de embalaje, tales como
envolturas, fuera del alcance de los niños!
(Peligro de asxia)
DE Befolgen Sie bitte diese Sicherheitsanweisungen, um das
Risiko eines Feuers oder elektrischen Schlags zu
vermeiden. Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
EN Follow the instructions in this manual to reduce the risk of
electricshock,shortcircuit,and/orre.Thisproductisfor
indoor use only.
FR Suivez ces consignes de sécurité pour éviter tout risque
d’incendieetd’électrocution.Utilisezcetappareil
uniquementàl’intérieur.
NL Neem deze veiligheidsvoorschriften in acht om het
risico op brand en elektrische schokken te vermijden.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
IT Si prega di osservare le presenti istruzioni di sicurezza per
evitareilrischiod’incendioodiscossaelettrica.
L’apparecchiodeveessereutilizzatosoloinambientiinterni.
ES Siga estas instrucciones de seguridad para
evitar un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Utiliceelequiposóloenespaciosinteriores.
DE Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose mit einer
Spannung von 120 Volt.
EN UseAC120Vonly.
FR Utilisezexclusivementunepriseélectriquealimentéeen
tension de 120 V.
NL Gebruik uitsluitend een stopcontact met een spanning van
120 volt.
IT Utilizzareesclusivamenteunapresadicorrenteconuna
tensione di 120 volt.
ES Utilicesólounatomadecorrienteconunatensiónde
120 voltios.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •

- 10 -
AP 15 • AP 30 • AP 45
DE Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät
vor.
EN Do not attempt to repair or modify the unit. All repairs should
becompletedbyaqualiedtechnician.
FR N’effectuezaucunemodicationniréparationsurl’appareil.
NL Verander niets aan het apparaat en voer er geen reparaties
aan uit.
IT Nonapportaremodicheoeffettuareriparazioni
sull’apparecchio.
ES No efectúe ningún cambio o reparación en el equipo.
DE Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn das Netz-
kabel oder der Netzstecker beschädigt ist, oder wenn der
Anschluss an der Wandsteckdose instabil ist.
EN The plug for this unit is polarized, do not alter the plug in any
way, do not force it into an electrical outlet. If the plug does
nottintotheoutlet,reversetheplug.Ifitstilldoesnott,
contactaqualiedtechniciantoinstallaproperoutlet.
FR N’utilisezenaucuncasl’appareillorsquelecâble
d’alimentationoulachesecteurestendommagéousila
connexionsurlaprisemuralen’estpasstable.
NL Gebruik het apparaat in geen geval, wanneer het netsnoer
of de netstekker beschadigd is of wanneer de aansluiting
op de wandcontactdoos instabiel is.
IT L’apparecchionondeveassolutamenteessereutilizzato
se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati
oppuresel’allacciamentoallapresaapareteèinstabile.
ES En ningún caso utilice el equipo si el cable de red o el
enchufe están dañados o si la conexión a la toma de
corriente de la pared es inestable.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •

- 11 -
DE Achten Sie darauf, dass im Betrieb das
Netzkabel nicht eingeklemmt ist, oder anderweitig
beschädigt werden kann. Verlegen Sie es so, dass niemand
darüber stolpern kann. Belasten Sie das Netzkabel nicht
auf Zug, das heißt: nicht spannen.
EN Do not use if the power cord or plug is damaged or the
connection to the wall outlet is loose. If the power plug is
damaged, it must be replaced by the manufacturer or a
qualiedtechnician.Donotdamage,break,forcefullybend,
pull, twist, bundle, coat, pinch, or place heavy objects on the
power cord.
FR Veillezànepascoincerlecâbled’alimentationpendant
l’utilisationniàl’endommagerdetouteautremanièrequece
soit. Posez-le de sorte que personne ne puisse trébucher
dessus.N’exercezpasdecontraintesurlecâble
d’alimentation,c’est-à-direneletendezpas.
NL Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens het gebruik van het
apparaat niet klem zit of op een andere manier beschadigd
kan raken. Leg het snoer zo, dat er niemand over kan
struikelen. Stel het netsnoer niet bloot aan trekspanning,
d.w.z. zorg ervoor dat het niet gespannen staat.
IT Durante il funzionamento, fare attenzione che il cavo di
alimentazione non sia impigliato o comunque danneggiato. Il
cavo deve essere posato in modo tale che nessuno.
possa inciampare. Il cavo non deve essere sottoposto a
trazione, cioè non deve essere tirato.
ES Asegúrese de que el cable de red no quede atrapado
durante el funcionamiento o no resulte dañado de otra
manera. Colóquelo de modo que nadie pueda tropezar con
el. No someta el cable de red a tracción, es decir, no lo tense.
DE Nehmen Sie im Falle einer längeren Nichtverwendung oder
zum Reinigen den Stecker aus der Wandsteckdose.
EN Remove the power plug from the outlet when the unit is not in
use or before cleaning the unit.
FR Sivousprévoyeznepasutiliserl’appareilpendantune
périodeprolongéeoupourlenettoyer,débranchezlache
de la prise murale.
NL Haal de stekker uit het stopcontact, wanneer u het
apparaat langere tijd niet gebruikt en wanneer u het gaat
reinigen.
IT In caso di periodi prolungati di inattività o per interventi di
pulizia, staccare la spina dalla presa a parete.
ES Si no va a utilizar el equipo durante un período largo o dese
limpiarlo, saque la clavija de la toma de corriente de la pared.
DE Fassen Sie den Stecker oder das Gerät nicht mit nassen
Händen an.
EN Do not handle the power plug with wet hands.
FR Nesaisissezpaslacheoul’appareilaveclesmains
mouillées.
NL Raak de stekker en het apparaat nooit aan met natte handen.
IT Nontoccarelaspinaol’apparecchioconlemanibagnate.
ES No toque la clavija ni el equipo con las manos mojadas.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •

- 12 -
AP 15 • AP 30 • AP 45
DE Nicht mit Kerosin oder Farbverdünner abreiben oder
Insektenschutzmittel versprühen.
EN Do not operate the unit when using indoor smoke-
generating insecticides and do not spray insecticides.
FR Nefrottezpasl’appareilavecdel’essenceoududiluantetne
lepulvérisezpasd’insecticide.
NL Neem het apparaat niet af met kerosine of verfverdunner
en bespuit het niet met insectenspray.
IT Nonpulirel’apparecchioconcheroseneodiluentio
spruzzare con insetticida.
ES No lo frote con queroseno o diluyente de pintura o lo
pulverice con insecticida.
DE Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen die Luft
Brennstoffdampf oder Metallstaub enthalten kann.
EN Donotusetheunitnearammablegases.
FR N’utilisezpasl’appareildansleslocauxdontl’aircontientdes
vapeurs de combustibles ou de métal.
NL Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar de lucht
brandstofdamp of metaalstof kan bevatten.
IT L’apparecchionondeveessereutilizzatoinambientinei
qualil’ariapuòcontenerevaporidicombustibileopolveri
metalliche.
ES No utilice el equipo en ambientes donde el aire puede
contener vapor de combustible o polvo de metal.
DE VerwendenSiezumReinigenkeineleichtüchtigen
Flüssigkeiten, Benzin, Farbverdünner oder Polierpaste.
DiesekönntendieGeräteoberächebeschädigen.
EN Do not clean unit with benzine or paint thinner.
FR N’utilisezpasdeliquidesvolatils,d’essence,dediluantoude
pâteàpolir.Cessubstancesrisquentd’endommagerla
surfacedel’appareil.
NL Gebruik geen licht vluchtige vloeistoffen, benzine,
verfverdunner of polijstpasta. Deze kunnen het oppervlak van
het apparaat beschadigen.
IT Non utilizzare liquidi volatili, benzina, diluenti o pasta per
lucidare.Questiprodottipotrebberodanneggiarelasupercie
dell’apparecchio.
ES No utilice líquidos volátiles, gasolina, diluyente de pintura o
pastadepulir.Estospodríandañarlasuperciedelequipo.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •

- 13 -
DE Setzen Sie das Gerät auf keinen Fall Regen, Wasser, Nässe
oder hoher Luftfeuchtigkeit aus, stellen Sie es nicht im
Badezimmer oder in der Küche neben einem Wasch- oder
Spülbecken auf.
EN Do not use the unit where it is humid or where the unit may
get wet, such as in a bathroom.
FR N’exposezjamaisl’appareilàlapluie,àl’eauoul’humidité
ouàunefortehumiditédel’air,neleplacezpasdanslasalle
debainsoudanslacuisineàproximitéd’unévieroud’un
lavabo.
NL Stel het apparaat in geen geval bloot aan regen, water, vocht
of een hoge luchtvochtigheid en zet het niet neer in de
badkamer of keuken naast een was- of spoelbak.
IT L’apparecchionondeveassolutamenteessereespostoa
pioggia, acqua o umidità elevata, né collocato in bagno o in
cucina accanto a un lavabo o a un lavello.
ES No exponga el equipo a la lluvia, agua, humedad o humedad
atmosférica y no lo coloque en el baño o en la cocina junto a
un lavabo o fregadero.
DE Am Luftein- und auslass dürfen keine Finger oder
Fremdkörper hineingesteckt werden.
EN Donotinsertngersorforeignobjectsintotheairintakeor
outlet.
FR N’inséreznivosdoigts,nid’objetsétrangersauniveaude
l’entréeetdelasortied’air.
NL In de luchttoevoer- en luchtafvoeropeningen mogen geen
vingers of voorwerpen worden gestoken.
IT Noninlareleditaocorpiestraneiall’entrataoall’uscita
dell’aria.
ES No introduzca los dedos u objetos extraños en la entrada y
salida de aire.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •

- 14 -
AP 15 • AP 30 • AP 45
DE Offenes Feuer und Funken sind zu vermeiden. Für die
Beseitigung schädlicher Gase (Kohlenmonoxid, z.B. von
Brennheizungungsanlagen) ist das Gerät nicht geeignet.
EN Donotusenearopenreorspark-creatingitems.Unitwillnot
remove carbon monoxide emitted from heating appliances or
other sources.
FR Évitezlesfeuxouvertsetlesétincelles.L’appareilneconvient
pas pour éliminer les gaz toxiques (comme le monoxyde d
carboned’installationsdechauffage).
NL Open vuur en vonken moeten worden vermeden. Voor het
afvoeren van schadelijke gassen (bijv van kachels afkomstig
koolmonoxide) is het apparaat niet geschikt.
IT Evitareammelibereescintille.L’apparecchiononè
adattoall’eliminazionedigasnocivi(monossidodicarbonio,
ad esempio generato da impianti di riscaldamento a
combustione).
ES Evite las llamas y las chispas. Este equipo no es apto para
eliminar gases nocivos (por ejemplo, el monóxido de carbono
de los sistemas de calefacción de combustión).
DE Blockieren Sie den Luftein- bzw. Luftauslass nicht.
EN Do not block the intake or outlet vents.
FR N’obturezpasl’entréed’airnilasortied’air.
NL Blokkeer de luchttoevoer- en luchtafvoeropeningen niet.
IT Nonbloccarel’entrataol’uscitadell’aria.
ES No bloquee ni la entrada y ni la salida de aire.
DE Das Gerät vor Wärme wie direktes Sonnenlicht
und Heizkörpern usw. fernhalten.
EN Do not use near hot objects, such as a stove.
FR Tenezl’appareiléloignédelachaleurproduiteparexemple
par les rayons du soleil, les chauffages, etc.
NL Zet het apparaat niet in de zon en houd het uit de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren e.d.
IT Tenerel’apparecchiolontanodafontidicalore,comelaluce
solare diretta e i radiatori.
ES Mantenga el equipo alejado del calor, como la luz directa del
sol, radiadores, etcétera.
DE Vermeiden Sie Wasserdampf im Einzugsbereich.
EN Do not use where the unit may come into contact with
water.
FR Évitezlaprésencedevapeurd’eaudanslazoned’entrée.
NL Zorg ervoor dat de directe omgeving vrij is van waterdamp.
IT Evitarelapresenzadivaporeacqueonelluogod’impiego.
ES Evite el vapor de agua en la zona de entrada.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •

- 15 -
DE Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen die Luft
Öldampf enthalten kann.
EN Do not use where the unit may come into contact with oil
steam.
FR N’utilisezpasl’appareildansleslocauxdontl’aircontientde
lavapeurd’huile.
NL Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar de lucht oliedamp
kan bevatten.
IT L’apparecchionondeveessereutilizzatoinambientinei
qualil’ariapuòcontenerevaporidiolio.
ES No utilice el equipo en ambientes donde el aire puede
contener vapor de aceite.
DE Nutzen Sie den Luftreiniger nicht ohne Filter.
EN Donotoperatewithoutalter.
FR N’utilisezpaslepuricateurd’airsansltre.
NL Gebruikdeluchtreinigernietzonderlters.
IT Ilpuricatored’arianondeveessereutilizzatosenzaltro.
ES Noutiliceelpuricadordeairesinelltro.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •

- 16 -
AP 15 • AP 30 • AP 45
DE Produkteigenschaften
•Sehr leise Laufgeräusche: Schlafzimmer tauglich.
•Kontinuierliche Überwachung der Luftqualität:
Der Grad der Verschmutzung wird gemessen und die
Wirkung des Luftreinigers wird angepasst.
•4 Leistungsstufen: Leise, niedrig, mittel, turbo.
•Filterwechsel Warnung: Der Luftreiniger zeigt mit Hilfe
eines Geräuschsignals und einer leuchtenden Check
Filter Diode an, dass der Filter gewechselt werden muss.
•Luftreinigungssystem in 4 Stufen:Vorlter,TrueHEPA
FeinstaublterCleancel™antimicrobial,Aktivkohlelter,
(PlasmaWave).DerHEPA-Filter(HighEfencyParticulate
Air Filter) entfernt mind. 99,97% der feinen Staubpartikel
von 0,3 Mikrometer.
•PlasmaWave™Technologie undAktivkohleltersind
effektivgegenüchtigeStoffe,GerücheundMicro-
Organismen wie Bakterien, Viren und Schimmel.
•Fernbedienung: Die Luftreiniger können mit einer
Fernbedienung oder über das Display bedient werden.
•Filterkassette:FüreinfachePegeundWechseldes
Filters.
EN Features
•Ultra-Quiet: Ideal for night time operation.
•Air Quality Sensors: Thisairpurierautomaticallymonitors
air quality. In "Auto"mode, as air quality levels change, fan
speed will adjust automatically.
• Four-Speed Setting: From LOW for quiet and energy-
efcientuptoTURBOforthemosteffectivecleaning.
•Replacement Filter Indicator Lights: Indicate when to
replaceyourlters.
•Four-stage air cleaning system: Prelter,TrueHEPAlter,
Cleancel™antimicrobialtreatedCarbonlterand
PlasmaWave, removes 99.97% of pollutants. As small as
0.3 microns, including mold spores, pollen, dust mites,
most airborne microbes, allergens and cigarette smoke.
•PlasmaWaveTM Technology: Safely removes airborne
pollutants at the molecular level, instantly neutralizing
viruses and bacteria in the air.
•Remote control: Adjust your Air Cleaner settings with a
simple click, from anywhere in the room.
•Four Stage Filters Cassette: Allow easy maintenance and
replacementofallltersatonce.
• Produkteigenschaften • Features • Caractéristiques du produit •
• Eigenschappen van het product • Caratteristiche del prodotto •
• Características del producto •

- 17 -
FR Propriétés du produit
•Très silencieux en marche : convient dans une chambre.
•Surveillance continue de la qualité de l’air : le niveau de
pollutionestmesuréetl’actiondel’épurateurd’airest
adaptée en conséquence.
•4 niveaux de puissance : Quiet, Med, High, Turbo
(silencieux, moyen, élevé, turbo).
•Avertissement de changement de ltre : lepuricateur
d’airindiqueparunsignalsonoreetparlevoyant
CheckFilterquis’allumequ’ilfautchangerleltre.
•Système d’épuration de l’air en 4 étapes :préltre,ltre
pourpoussièresnesTrueHEPA,ltreaucharbonactif
Cleancel™antimicrobial,(PlasmaWave).
LeltreHEPA(HighEfencyParticulateAirFilter)
élimine au moins 99,97 % des particules de poussière
nede0,3micron.
•La technologie PlasmaWave™ etleltreaucharbon
actifsontefcacescontrelessubstancesvolatiles,les
odeurs et les micro-organismes comme les bactéries, les
virus et les moisissures.
•Télécommande : lepilotagedupuricateurd’airpeutse
faireavecunetélécommandeouvial’écran.
•Cassette ltrante :simpliel’entretienetlechangementde
ltre.
NL Producteigenschappen
•Bijzonder stil in het gebruik: geschikt voor de
slaapkamer.
•Continue controle van de luchtkwaliteit: de mate van
vervuiling wordt gemeten en de werking van de
luchtreiniger wordt aangepast.
• 4 standen: Quiet, Med, High, Turbo.
•Waarschuwing ltervervanging: de luchtreiniger geeft
door middel van een geluidssignaal en het oplichten van
deCheckFilterledaandatdeltersvervangenmoeten
worden.
•Luchtreinigingssysteem in 4 stappen:voorlter,
TrueHEPAjnstoflterCleancel™antimicrobieel,
actieve-koollter,(PlasmaWave).HetHEPA-lter(high
efencyparticulateairlter)verwijdertminimaal99,97%van
dejnestofdeeltjesvan0,3micrometer.
•PlasmaWave™ technologie enactieve-koollterzijn
effectief tegen vluchtige stoffen, geuren en micro-
effectief tegen vluchtige stoffen, geuren en micro-
organismen zoals bacteriën, virussen en schimmels.
•Afstandsbediening: de luchtreiniger kan worden bediend
met een afstandsbediening of via het display.
•Filtercassette: voor eenvoudig onderhoud en vervangen
vandelters.
• Produkteigenschaften • Features • Caractéristiques du produit •
• Eigenschappen van het product • Caratteristiche del prodotto •
• Características del producto •

- 18 -
AP 15 • AP 30 • AP 45
IT Caratteristiche del prodotto
•Funzionamento molto silenzioso: adatto a camere da letto.
•Controllo continuo della qualità dell’aria: viene misurato il
gradodiinquinamentoel’azionedelpuricatored’aria
viene adattata di conseguenza.
•4 stadi di potenza: Quiet, Med, High, Turbo.
•Segnalazione sostituzione ltro: conl’ausiliodiun
segnale acustico e del diodo luminoso Check Filter, il
puricatored’ariasegnalacheilltrodeveessere
sostituito.
•Sistema di puricazione dell’aria in 4 fasi:preltro,ltro
antipolvereamaglianeTrueHEPACleancel™
antimicrobial,ltroacarboneattivo,(PlasmaWave).
IlltroHEPA(HighEfciencyParticulateAirFilter)rimuove
almenoil99,97%delleparticelledipolverenidella
dimensione di 0,3 micron.
•La tecnologia PlasmaWave™eilltroacarboneattivo
sonoefcacicontrolesostanzevolatili,gliodoriei
microorganismi come batteri, virus e muffe.
•Telecomando: ipuricatorid’ariapossonoessereazionati
con un telecomando o tramite il display.
•Cassetta ltro: per una semplice manutenzione e
sostituzionedelltro.
ES Características del producto
•Muy silencioso: apto para el dormitorio.
•Control continuo de la calidad del aire: Se mide el grado
decontaminaciónyseadaptaelefectodelpuricador
de aire.
•4 niveles de potencia: Quiet, Med, High y Turbo.
•Advertencia de cambio de ltro: Gracias a una señal
acústica y un diodo luminoso CHECK FILTER (comprobar
ltro),elpuricadordeaireindicaqueelltrodebe
cambiarse.
•Sistema de puricación de aire con 4 niveles:preltro,
ltroparamicropartículasTrueHEPAcontratamiento
antimicrobianoCleancel™,ltrodecarbónactivado,
(PlasmaWave).ElltroHEPA(HighEfencyParticulate
Air Filter) elimina el 99,97 % de las micropartículas
de 0,3 micrones.
•Tecnología PlasmaWave ™ yltrosdecarbónactivo:
ecacescontrasustanciasvolátiles,oloresy
microorganismos, tales como bacterias, virus y moho.
• Mando a distancia: Lospuricadoresdeairepueden
accionarse con un mando a distancia o a través de la
pantalla.
•Cartucho de ltro: Para un fácil mantenimiento y cambio
delltro.
• Produkteigenschaften • Features • Caractéristiques du produit •
• Eigenschappen van het product • Caratteristiche del prodotto •
• Características del producto •

- 19 -
DE AP 15, AP 30, AP 45
• Luftreiniger
• Filterkassette, umfaßt:
Vorlter,TrueHEPAFilter,
Aktivkohlelter.
• Fernbedienung mit 3V Lithium Batterie
• Bedienungsanleitung
EN AP 15, AP 30, AP 45
•AirPurier
• Filters Cassette including:
Pre-lter,TrueHEPAlter,Carbonlter
• Remote control with 3V Lithium
Battery.
• Operating Instructions
FR AP 15, AP 30, AP 45
•Puricateurd’air
•Cassetteltrante,comprenant:
préltre,véritableltreTrueHEPA,
ltreaucharbonactif
• télécommande avec batterie au
lithium de 3 V
• Mode d´emploi
NL AP 15, AP 30, AP 45
• Luchtreiniger
• Filtercassette met:
voorlter,TrueHEPA-lter,
actieve-koollter
• Afstandsbediening met 3 V
lithiumbatterij
• Gebruiksaanwijzing
IT AP 15, AP 30, AP 45
•Puricatored’aria
•Cassettaltro,comprende:
Preltro,FiltroTrueHEPA,Filtroa
carbone attivo
• Telecomando con batteria al litio da 3V
• Manuale d´istruzione
ES AP 15, AP 30, AP 45
•Puricadordeaire
•Cartuchodeltro,incluye:
preltro,ltroTrueHEPA,ltrode
carbón activo
• mando a distancia con pila de litio de
3 V
• Instrucciones de uso.
• Inhalt • Content •
• Volume de livraison • Inhoud •
• Contenuto • Contenido •

- 20 -
AP 15 • AP 30 • AP 45
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • Installazione •
• Instalación •
DE Bemerkung: Richtlinien zur Installation
für optimale Funktion
• Mit dem hinteren Handtragegriff
(Griffmulde) kann der Luftreiniger
transportiert werden
• Stellen Sie das Gerät mindestens
10 cm von der Wand entfernt auf.
• Vermeiden Sie Aufstellungsorte an
denen sich der Sensor im direkten
Luftstrom(Wind)bendet.Indiesem
Fall funktioniert das Gerät nicht
ordnungsgemäß.
• Meiden Sie Aufstellungen an denen
Möbel, Textilien oder andere Gegen-
stände mit dem Luftein- bzw.
Luftauslass in Kontakt kommen oder
diesen blockieren können.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen
OberächeaufundachtenSieaufeine
ausreichende Luftzirkulation.
EN Note: Follow these instructions for
best results.
• The air cleaner can be transported by
means of the carrying handle at the
back side (recessed grip).
• Place unit at least 2 feet from the wall
• Keep unit away from drafty areas
• Keep curtains away from unit, as they
may interfere with air intake/outlet.
• Place unit on a stable surface with
plenty of air circulation.
FR Remarque : recommandations
d’installation pour un fonctionnement
optimal.
•Lepuricateurd’airpeutêtretransporté
àl’aidedelapoignéearrière.
•Placezl’appareilàaumoins10cm
du mur.
•Évitezd’installerl’appareilàun
endroit où le capteur se trouve dans
uncourantd’airdirect(vent).Sinon,
l’appareilnefonctionnerapas
correctement.
• Évitez de le placer près de meubles,
detextilesoud’autresobjetsavec
lesquelsl’entréed’airetlasortied’air
peuvent se trouver en contact et qui
risquent de les obstruer.
•Placezl’appareilsurunesurface
stable et veillez à ce que la circulation
del’airsoitsufsante.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other IDEAL Air Cleaner manuals