IDEAL AP 40 User manual

Luftreiniger
Air Purifiers
Purificateur
AP 40
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
EN Please read and follow all safety rules and instructions in this manual
before operating.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la
machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.

- 2 -
AP 40
DE Betriebsanleitung (1 - 29)
EN
Operating Instructions
(30 – 57)
FR Mode d´emploi (58 – 85)
DE Produkteigenschaften
Aufstellen 5
Inbetriebnahme 7
Reinigung 10
Übersicht und Benennung der Teile
Vorne 11
Oben 12
Bedienfeld 12
Aufstellung / Bedienung
1. Aufstellungsort 13
2. Filter einsetzen 14
Bedienung des Luftreinigers
1. Inbetriebnahme 16
2. Automatischer Betrieb 17
3. Schlaf-Modus 17
4. Manueller Modus 18
5. Zeitschaltuhr 18
6. PasmaWave®18
7. Kindersicherung 19
8. Luftqualitätsindikator 19
Wartung und Pflege
1. Filterwechsel 20
2. Reinigen des CleanCel®Fein Filters 23
3. Reinigen des Staubsensors 24
4. Reinigung (Außen und Innen) 25
Mögliche Störungen 26
Technische Daten 28

- 3 -
Pre-filter
Carbon deodorization filter (CD )
Anti-microbial HEPA filter
PlasmaWave
Washable
filters
Stage : Pre-filter
Filters large household particles such as dust, pet hair,
pollen, and lint.
Replaceable
filters
Stage : Carbon deodorization filter (CD)
Safely removes various odors and harmful gases like
acetic acid, ammonia, and acetaldehyde.
Stage : Anti-microbial HEPA filter
Captures 99.97% of ultrafine particulate matter
(PM2.5) and impurities as small as 0.3 microns.
Non-
removable
element
Stage : PlasmaWave®
Cleans the air by breaking down and removing a
range of undesirable airborne contaminants and
disease-causing agents like bacteria and fungi.
Waschbarer
Filter
Austauschbare
Filter
Element nicht
austauschbar
CleanCel®Fein Filter
CD Aktivkohle Filter
Antimikrobieller True HEPA Filter
PlasmaWave®
Filtert allgemein bekannte Partikel wie Staub,
Tierhaare, Pollen und Fusseln.
Entfernt verschiedene Gerüche und
schädliche Gase, wie Essigsäure, Ammoniak
und Acetaldehyd.
Erfasst zu 99,97% ultrafeinen Staub (PM2,5)
und Verunreinigungen mit einer Größe von 0,3
Mikron.
Reinigt die Luft durch den Abbau von einer
Reihe unerwünschten Verunreinigungen und
entfernt Krankheitserregern, wie Bakterien und
Pilze.
CleanCel®Fein Filter
CD Aktivkohle Filter
Antimikrobieller True HEPA Filter
PlasmaWave®

- 4 -
AP 40
Smart Sensors
Comprehensive detection/analysis of
indoor air quality and environment
through built-in sensors for dust,
odors, and light, enabling automatic
operation. (Able to sense a range of
impurities such as ultrafine
particulate matter, household dust,
acetic acid, and ammonia.)
Air Quality Indicator
Color-coded LED indicates three
levels of air quality. Also serves as
low-level nighttime illumination
during sleep.
Various modes
Automatic/Manual/Sleep modes can
be selected according to different
conditions.
Filter Replacement Reminder Sensor
When it is time to change one of the
filters, an indicator light will
automatically display an alert. To
assure clean indoor air, be sure to
change the filters at the specified
intervals.
Child Lock
This feature ‘locks’the control panel to
prevent malfunctions from accidental
misuse by small children.
Timer
Automatic turn-off after specified
period of use (choice of 1, 4, or 8
hours).
FEATURES
PACKAGE CONTENTS
Product
Pre-filter/Carbon deodorization filter (CD)/
Anti-microbial HEPA filter
(Included with the product.)
Power cord with
plug
Use and Care
Guide
or
Intelligenter Sensor
Die Innenraum- und Umweltluft
wird mit Hilfe eines automatischen
Staub-, Geruch- und Lichtsensors
umfassend erkannt und analysiert.
(Der Sensor ist in der Lage eine
Vielzahl von Verunreinigungen, wie
zum Beispiel ultrafeiner Feinstaub,
Hausstaub, Essigsäure oder
Ammoniak zu erkennen.)
Luftqualitätsindikator
Farbcodierte LEDs zeigen die
momentane Luftqualität an. Im
Nachtmodus werden die LEDs
gedimmt. Der Luftqualitätsindikator
ist im Nachtmodus deaktiviert.
Verschiedene Funktionen
Automatik- / Manueller- /
Schlaf-Modus
Kindersicherung
Diese Funktion sperrt die
Systemsteuerung und verhindert
somit versehentliche Störungen oder
Manipulation durch Kinder.
Zeitschaltuhr
Abschaltautomatik nach einer von
Ihnen festgelegten Nutzungsdauer
(zur Auswahl stehen 1, 4 oder 8
Stunden)
Filterwechsel-Sensor
Falls es Zeit wird den Filter zu
wechseln, wird Ihnen das der
Filterwechsel-Sensor automatisch
auf dem Display anzeigen. Um
sicherstellen, dass Sie eine reine
und saubere Luft erhalten, wechseln
Sie bitte den Filter nach spätestens
12 Monaten.
Produkteigenschaften
Inhalt
Produkt CleanCel®Fein Filter
CD Aktivkohle Filter
Antimikrobieller True HEPA Filter
Netzkabel Betriebs-
anleitung
Luftreiniger
#KT2WTKſGTU
2WTKſECVGWT
AP 40
&' $GVTKGDUCPNGKVWPI
'0 1RGTCVKPI+PUVTWEVKQPU
(4 /QFGFyGORNQK
DE Bittelesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
EN Pleaseread and follow all safety rules and instructions in this manual
before operating.
FR Nousvous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la
machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.

- 5 -
Installation
Do not place near flammable
materials (aerosol sprays, fuel oil,
gases, etc.).
This may cause an explosion or fire.
Do not install below an electrical
outlet.
This may cause fire.
fuel oil
Sprays
gases
Do not place near any gas- or heat-
producing appliances, such as gas
appliances, heaters, and fireplaces.
This may cause the unit to become
deformed, discolored, or to catch fire.
Do not install where large quantities
of noxious gases are present,
including carbon monoxide and
gases emitted by animals.
This may cause the unit to break down.
Product Specifications
Before operating this equipment, carefully read and follow these safety cautions and
instructions to avoid damage and ensure safe use.
WARNING Follow these instructions to reduce the risk of serious
injury or death.
NOTICE Failure to follow these safety instructions may lead to
personal injury or property damage.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Warnung Bitte folgen Sie der Anweisungen um das Risiko
einer Verletzung zu vermeiden.
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise
kann es zu Verletzungen oder Sachschäden
kommen.
Hinweis
Aufstellen
Bitte stellen Sie das Gerät nicht in
die Nähe von brennbaren
Materialien (Spraydosen, Heizöl,
Gase, etc.) auf. Dies könnte zu einem
Feuer oder einer Explosion führen.
Bitte installieren Sie das Gerät nicht
unter einer Steckdose.
Dies könnte zu einem Feuer führen.
Bitte platzieren Sie das Gerät nicht
in die Nähe von Haushaltsgeräten
die Wärme produzieren, wie z.B.
Gasherden, Heizungen oder
Kaminen. Dies kann dazu führen, dass
sich das Gerät verformt, verfärbt oder
sogar anfängt zu brennen.
Bitte installieren Sie das Gerät nicht
dort, wo größere Mengen
schädlicher Gase, wie z.B. Kohlen-
monoxid oder von Tieren
ausgestoßene Gase vorhanden sind.
Dies kann zu einem Defekt des Geräts
führen.

- 6 -
AP 40
Installation
Do not install near electronics such
as TVs, radios, or air conditioners.
Electromagnetic interference may cause the
unit to malfunction.
Do not place the unit facing into
wind or drafts.
This may cause the sensors to fail.
Do not install under direct sunlight,
lighting fixtures with inverters, or
lighting fixtures with automatic
detection sensors.
This may cause the unit’s sensors to
malfunction.
Do not use around mist or fumes
from industrial oil or around large
quantities of metallic dust.
This may result in fire or may cause product
failure.
Do not install in confined spaces or
on slanted or uneven surfaces.
This may cause product failure or
deformation.
Do not install in any sort of transport
(motor vehicles, boats, ships, etc.).
Aufstellen
Installieren Sie das Gerät nicht
in der Nähe von elektronischen
Geräten, wie TVs, Radios oder
Klimaanlagen. Elektromagnetische
Störungen können Fehlfunktionen im
Gerät verursachen.
Platzieren Sie das Gerät nicht in
direkter Sonneneinstrahlung oder
unter Leuchten mit automatischer
Leuchtkraftanpassung. Dies könnte
zu einem Defekt des Lichtsensors
führen.
Platzieren Sie das Gerät weder in
engen Räumen noch auf schrägen
oder unebenen Oberflächen. Dies
könnte zu
Betriebsstörungen oder
Verformungen führen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in
einem Transportmittel, wie z.B. Kfz,
Boot, Schiff, etc.
Setzen Sie das Gerät keinem
Wasserdampf / Nebel oder
Nebel aus Industrie Öl oder großen
Mengen Metallstaub aus. Dies kann
zu einem Brand oder dem Ausfall des
Gerätes führen.
Platzieren Sie das Gerät nicht in
einem Zugluftbereich. Dies kann
dazu führen, dass die Sensoren gestört
werden.

- 7 -
Operation
Do not use in places that are very
humid or moist or where the unit
may get wet, such as bathrooms.
This may result in fire or electric shock.
Unplug the power cord when not in
use for long periods.
Leaving it plugged in could cause the
insulation to deteriorate, posing a risk of
short circuit and fire.
Do not plug other appliances into
the same outlet. Provide an
exclusive outlet for this unit.
Also, do not arbitrarily extend the power
cord. Risk of electric shock or fire may result
from plugging several appliances into one
outlet, modifying the power cord, or using
an extension cord.
Do not pull on the power cord when
unplugging the unit.
This may cause electric shock or fire.
Do not touch the plug with wet
hands.
This may result in electric shock.
Do not damage the power cord by
forcefully bending, pulling, twisting,
bundling, or pinching it, or by
placing heavy objects on it.
Damaging the power cord could lead to a
short circuit, resulting in electric shock or fire.
Inbetriebnahme
Benutzen Sie das Gerät nicht in
sehr feuchten oder nassen
Raumen, in denen das Gerät feucht
werden könnte, wie z.B. im
Badezimmer. Dies kann zu einem
elektrischen Schlag oder Brand
führen.
Stecken Sie das Gerät aus, falls das Gerät
für einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wird. Das Eingesteckt-lassen kann die
Isolierung verschlechtern - daraus entsteht
ein Risiko für Kurzschluss und Feuer.
Benutzen Sie keine Mehrfachsteckdose,
das Gerät sollte in einer Einzelsteckdo-
se eingesteckt werden. Benutzen Sie
auch kein Verlängerungskabel.
Das benutzen einer Mehrfachsteckdose,
modifiziertem Netzkabel oder einem
Verlängerungskabel kann zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
Stecken Sie das Gerät nicht aus, indem
Sie am Kabel ziehen. Dies kann zu einem
elektrischen Schlag
oder Brand führen.
Berühren Sie den Netzstecker
nicht mit nassen Händen.
Dies kann zu einem elektrischen Schlag
führen.
Beschädigen Sie das Netzkabel nicht
durch Drücken, Biegen, Ziehen,
Drehen oder Einklemmen. Stellen Sie
auch keine schweren Gegenstände darauf
ab. Dies kann zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.

- 8 -
AP 40
Operation
Do not unplug or move the unit
while it is running.
This may cause product failure or fire.
Make sure the filters have been
inserted before running the unit.
Running it without filters shortens the
product’s service life and may cause electric
shock or injury.
Do not touch the interior of the unit
with wet hands.
The high voltage may cause electric shock.
Do not insert foreign objects into the
vents, such as pins, rods, and coins.
Make especially sure that children follow
safety rules around the unit. Unsafe behavior
may result in product failure or injury from
burns or electric shocks.
If the unit becomes submerged in
water, unplug it and contact the
service center.
If you attempt to dry and operate the unit after it
has been submerged, this could result in product
failure, electric shock, fire, or injury.
When cooking foods with strong
odors, reduce use of the unit as
much as possible.
The filters may become permeated with the
cooking odors, possibly affecting the filters’
performance and service life.
Ziehen oder bewegen Sie das Gerät
nicht, während dessen es noch
in Betrieb ist. Dies kann zu einer
Betriebsstörung oder einem Brand
führen.
Achten Sie darauf, dass die Filter vor der
Inbetriebnahme eingesetzt wurden. Der Be-
trieb ohne Filter kann die Produktlebensdauer
verkürzen und kann einen elektrischen Schlag
oder Verletzungen verursachen.
Fassen Sie niemals mit nassen
Händen in das Geräteinnere. Die
Hochspannung kann einen
Stromschlag führen.
Stecken Sie keine Fremdkörper, wie z.B. Stifte,
Stangen oder Münzen, in den Lufteinlass oder
Luftauslass. Achten Sie besonders darauf, dass
Kinder die Sicherheitsregeln befolgen.
Unvorsichtiges Verhalten kann zu Betriebsstörungen
oder Verletzungen, wie z.B. Verbrennungen oder
Elektroschocks, führen.
Sollte das Gerät im Wasser stehen, ziehen Sie
sofort das Netzkabel und rufen dem IDEAL
Kundendienst oder Ihrem Fachhändler an.
Falls Sie versuchen sollten das getrocknete Gerät
in Betrieb zu nehmen, nachdem es im Wasser
gestanden hat, kann das zu Produktausfall,
Stromschlag, Brand oder Verletzung führen.
Wenn Sie Gerichte mit starken
Gerüchen zubereiten, reduzieren Sie
bitte den Einsatz des Geräts soweit
wie möglich. Starke Kochgerüche
können möglicherweise die zukünftige
Filterleistung und somit die Lebensdauer
des Filters beeinflussen.
Inbetriebnahme

- 9 -
Operation
Do not step on or place heavy
objects on top of the unit.
This could result in personal injury, or may
cause product failure or deformation.
Do not use in places with extremely
high or low temperatures.
This product is for indoor use (5-30˚C). Using
it outside this temperature range may cause
deformation, discoloration, or shortened
filter life.
If the product emits unusual noises,
smells, or smoke, unplug the power
cord immediately and contact the
service center (1544-5081).
Such occurrences may lead to electric shock
or fire.
Never disassemble, repair or modify
this product yourself.
This may cause product failure, electric
shock, or fire. If repairs are needed, contact
the service center.
Do not subject the product to strong
blows or physical shocks.
This may lead to product failure.
Do not allow intake or outlet vents
to become blocked, for instance by
furniture, laundry, curtains, or other
objects.
Such blockage may lead to increased internal
temperatures, causing product deformation.
Inbetriebnahme
Steigen Sie nicht auf das Gerät und
stellen Sie keine schweren Objekte
auf das Gerät. Dies kann zu
Verletzungen, Produktausfall oder
Deformationen führen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, in
denen extrem hohe oder niedrige Temperaturen
herrschen. Das Gerät ist für den Innenbereich
(5° bis 30°C) ausgelegt. Verwendet man das Gerät
außerhalb dieses Temperaturbereichs kann es zu
Verformungen, Verfärbungen oder einer verkürzen
Lebensdauer der Filters führen.
Sollten Sie vom Gerät ausgehend
ungewöhnliche Geräusche, Gerüche
oder Rauch entdecken, ziehen Sie bitte
sofort das Netzkabel ab und wenden Sie
sich an den IDEAL Kundendienst oder
Ihren Fachhändler.Solche Ereignisse
können zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
Versuchen Sie nicht selbst das Gerät zu
reparieren, zu modifizieren oder zu zerlegen.
Dies kann zu Betriebsstörungen, elektrischem
Schlag oder Brand führen. Falls eine Reparatur
notwendig sein sollte, kontaktieren Sie bitte den
IDEAL Kundendienst oder Ihren Fachhändler.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
Stoßen Sie das Gerät nicht. Setzen
Sie das Gerät keinen Vibrationen
oder Erschütterungen aus.
Dies kann zu einem Produktausfall führen.
Die Lufteinlässe und Luftauslässe müssen frei
sein, d.h. diese Öffnungen dürften nicht durch
Möbel, Wäsche, Vorhänge oder anderen
Objekten versperrt werden. Eine solche Blockade
kann zu einer erhöhten Innentemperatur führen,
was zu Produktverformungen und einem
Produktausfall führen kann.

- 10 -
AP 40
Operation
Do not tie up or bundle the power
cord when operating the unit.
This may cause electric shock or fire.
Do not use for specialized purposes
or sites, such as places devoted to
animals and plants, precision
instruments, or art conservation.
Cleaning
Do not use flammable sprays or
liquid detergents.
This may cause product failure, electric shock
or fire.
Do not use flammable sprays or
liquid detergents.
This may cause product failure, electric shock
or fire.
Do not allow children to clean or
maintain the unit by themselves.
Adult supervision is absolutely necessary.
Before cleaning or performing
maintenance, unplug the power cord
and be sure the fan has stopped.
Not doing so could result in electric shock or
injury.
Inbetriebnahme
Das Netzkabel darf nicht gebündelt
oder zu einem Knoten zusammen
gefasst sein, wenn das Gerät im
Betrieb ist. Dies kann zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
Betreiben Sie das Gerät nicht zu spezialisierten
Zwecken, wie in Umgebungen die für Tiere oder
Pflanzen, Präzisionsinstrumente, oder
Kunstkonservierung oder ähnlichem
vorgesehen sind.
Verwenden Sie keine brennbaren
Sprays oder flüssige Reinigungsmittel.
Dies kann zu Betriebsstörungen,
elektrischem Schlag oder Brand führen.
Lassen Sie kein Wasser auf das Gerät laufen.
Dies kann zu Betriebsstörungen, elektrischem Schlag
oder Brand führen.
Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern
reinigen oder reparieren.
Nur unter Ausicht von
Erziehungsberechtigten.
Versichern Sie sich unbedingt, dass der
Gerätenetzstecker gezogen ist und der Lüfter
gestoppt hat, bevor Sie das Gerät reinigen oder
eine Wartung durchführen. Nichtbeachtung kann
zu einem elektrischen Schlag oder Verletzung
führen.
Reinigung

- 11 -
PlasmaWave®
Control Panel / Display Panel
Air Quality LED Indicator
Main unit
Anti-microbial HEPA filter
Carbon deodorization
filter (CD )
Pre-filter
Front panel
Power cord with plug
(This product is suitable for
220V only.)
Übersicht und Benennung der Teile
Vorne:
Netzkabel
Bedienfeld / Display
PlasmaWave®
Luftqualitätsindikator
Haupteinheit
Antimikrobieller
True HEPA Filter
CD Aktivkohle Filter
CleanCel®
Fein Filter
vordere Abdeckung
(nur 120V)

- 12 -
AP 40
| Top |
| Control Panel and Display Panel |
Vent
Light Sensor
Detects whether the environment
is light or dark and automatically
adjusts operation accordingly.
Timer Indicator
Indicates how long the unit
is currently programmed to
run, if timer has been set.
PlasmaWave® Indicator
Indicates whether the
PlasmaWave® air cleaning
function is running.
Smart Sensors
Automatically detect
indoor air quality.
Child Lock Indicator
When the Child Lock
feature is engaged, this is
illuminated to signal that
the control panel is locked
and settings cannot be
changed.
Child Lock Button
Press for at least 3 seconds to engage
or disengage the Child Lock feature.
Mode / Fan Speed Button
Selects each mode in turn:
Automatic lSleep lLow l
Medium lHigh lTurbo.
Power Button
Starts or stops
operation.
Timer / Air Quality
Indicator Button
Press momentarily to set desired
length of operation (1hr l4hr
l8hr l[NO TIMER]). Pressing
this button for at least 3 seconds
turns the Air Quality Indicator
light on or off.
PlasmaWave® Button
Turns PlasmaWave® function on or off.
Filter Replacement
Reminder
When it is time to change
one of the filters, an LED light
is illuminated as a reminder.
Reset Button
After replacing a filter, press
the RESET button for at least
5 seconds.
Oben:
Lüftungsöffnung
Bedienfeld
Lichtsensor Rückstellungsknopf
Intelligenter
Sensor PlasmaWave®
Anzeige Zeitschaltuhr-
Anzeige
Stellt fest ob die Umgebung hell
oder dunkel ist, passt den Betrieb
automatisch entsprechend an.
(Nachtmodus)
Leuchtet auf, wenn es an
der Zeit ist den Filter zu
wechseln.
Nach einem Filtertausch drücken
Sie bitte für mindestens 5 Sekunden
die RESET-Taste.
Erkennt automatisch
die vorherrschende
Raumluftqualität. Gibt Rückmeldung, ob die
PlasmaWave®Luftreinigung
aktiv ist oder nicht.
Zeigt Ihnen an wielange das
Gerät läuft, falls die
Zeitschaltuhr eingestellt wurde.
Kindersicherung Ein-/Ausschalter Zeitschaltuhr-
Knopf
Zeigt Ihnen an ob die Kinder-
sicherung aktiviert ist.
Bei aktiver Kindersicherung
ist das Bedienfeld komplett
gesperrt, d.h. Einstellungen
können nicht geändert
werden.
Schaltet das Gerät ein
und aus. Wählen Sie die gewünschte Betriebs-
dauer: 1 Std. (1hr), 4 Std. (4hr),
8 Std. (8hr) oder inaktiv. Drücken
Sie den Knopf für mindestens 3
Sekunden um die Luftqualitäts-
anzeige (Lichtstreifen) an- oder
auszuschalten.
Modus- / Lüftergeschwindigkeits-Taste
Wählen Sie den gewünschten Modus der Reihe nach
aus:
Auto – Sleep – Low – Med – High - Turbo
Kindersicherungstaste PlasmaWave®Taste
Drücken Sie diese Taste mindestens 3 Sekunden um
die Kindersicherung ein- oder auszuschalten. Schaltet die PlasmaWave®Funktion ein oder aus.
Filterwechsel-
Anzeige

- 13 -
Installation and set-up
1. Choosing a location
Place it in an indoor location
away from direct sun.
Direct sun may cause product
malfunction or failure.
Choose a location an
adequate distance from TVs, radios,
and other electronic products.
Electromagnetic interference from certain
electronics may cause product
malfunction.
Place at least 10cm
from any wall.
Allow at least
30-45cm of space
around the unit.
Place on a hard, flat surface
Placement on flimsy or slanted
surfaces may result in abnormal noise
and vibrations.
Aufstellung / Bedienung
1. Aufstellungsort
Wählen Sie einen Ort aus,
der einen ausreichenden Abstand
zu anderen elektronischen Produkten,
wie z.B. TVs, Radios, aufweist.
Eine Nichteinhaltung kann zu
elektromagnetische Störungen des
Produktes führen.
Platzieren Sie das Gerät in einem
geschlossenen Raum und schützen
Sie es vor direkter Sonneneinstrah-
lung. Direkte Sonneneinstrahlung
kann zu Störungen oder Ausfall des
Geräts führen.
Halten Sie mindestens 12-18 inch
Abstand zu anderen Objekten.
Halten Sie mindestens 4 inch
Abstand zu einer Wand.
Platzieren Sie das Gerät auf einer
flachen und harten Oberfläche.
Eine schräge oder ungerade
Oberfläche kann zu ungewöhnlichen
Geräuschen oder Vibrationen führen.
12~18 inch
4 inch

- 14 -
AP 40
2. Installing filters
This product comes with all of the required filters. The protective plastic wrap must be
removed from the filters before use.
ÚOperating the unit without removing the plastic wrap may result in product failure.
Unplug and make sure the unit is turned off before installing filters.
① Remove the front panel by grasping
its upper edge and gently pulling
forward.
xTo remove the front panel, the latch
at the lower edge of the panel must
be released from its position. Latch
2. Filter einsetzen
Dieses Produkt erhalten Sie mit allen erforderlichen Filtern. Bevor Sie diese
benutzen, entfernen Sie bitte die jeweilige Plastikfolie.
Sollten Sie die Plastikfolien nicht entfernen, könnte es zu Betriebsstörungen
kommen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die
Filter einsetzen.
Sie öffnen die Frontblende, indem
Sie den oberen Rand ergreifen
und leicht herausziehen.
Um die Frontplatte zu entfernen,
muss der Riegel am unteren Rand
muss entfernt werden. Riegel
② Press the tabs on the top edge to
remove the Pre-filter.
Tabs
Um den CleanCel®Fein Filter
zu entnehmen, drücken Sie die
beiden obenstehenden Klips.
② Pull out the new filters covered in
plastic wrap.
③ Remove the plastic wrap from the
new filters.
xOperating the unit without removing
the plastic wrap from the lters may
cause abnormal noise, deformation, or
re from overheating.
Entnehmen Sie die abgepackten
Filter aus dem Gerät.
Entfernen Sie die Plastikfolie des
neuen Filters.
Sollten Sie das Gerät mit dem
eingepackten Filter betreiben, kann
es zu abnormalen Geräuschen,
Verformungen oder Feuer führen.
Klips
A
B
C
D

- 15 -
ⶺRefer to pages 21-22 for more detailed information on how to
change filters.
Zubehör Verkauf: www.ideal-health.de
Weitere Informationen zum Filterwechsel erhalten Sie auf den
Seiten 21 – 22.
Hinweis
④ In the following order, install the
filters until they are snugly in place
all the way into the interior: Anti-
microbial HEPA filter lCarbon
deodorization filter lPre-filter
x.When installing the pre-lter, rst insert
it into the grooves on either side of
the lower part of the unit, then lock it
into place by inserting the tabs at the
top and then pushing until both sides of
the middle section audibly click into
place.
Anti-microbial
HEPA filter
Carbon
deodorization
filter
Pre-filter
Folgendermaßen setzen Sie die
drei verschiedenen Filter in das
Gerät korrekt ein:
Antimikrobieller True HEPA-Filter
CD Aktivkohle Filter
CleanCel®Fein Filter
Achten Sie darauf, dass Sie bei der
Installation des CleanCel®Fein Filters
zuerst die beiden untenstehenden
Führungen in die dafür
vorgesehenen Aussparungen am
Geräteboden einsetzten, danach
verriegeln Sie den CleanCel®Fein
Filter auf der Oberseite bis Sie ein
klicken hören.
Antimikrobieller
True HEPA-Filter
CD Aktivkohle
Filter
CleanCel®
Fein Filter
⑤ Replace the front panel by first
inserting the latch at the bottom
edge and then snapping the upper
part shut.
⑥ Intervals for cleaning and replacing
the filters
Filter Indicator Light
Interval for
cleaning/
maintenance
Interval
between
filter changes
Pre-filter -Twice per
month
Semi-
permanent
Carbon deodorization
filter Steady
light -Every 12
months
Anti-microbial HEPA
filter
ÚIntervals between filter changes may vary depending on the environment.
Der Intervall des Filterwechsels kann je nach Umgebung und Gebrauch variieren.
Setzen Sie die Frontblende auf
der Unterseite ein und
verriegeln Sie sie mit Hilfe der
Magnete auf der Oberseite.
Intervalle für Reinigung und
Austausch der Filter
Filter Kontrollleuchte Intervall für
Reinigung/
Instandhaltung
Intervall
Filterwechsel
Antimikrobieller
True HEPA-Filter
CD Aktivkohle
Filter
CleanCel®
Fein Filter
Dauer-
licht Alle
12 Monate
2 X im
Monat Semi-
permanent
E
F
G

- 16 -
AP 40
Operating the air cleaner
1. Initial Operation
① Insert the power cord into the socket (❶) at the rear of the unit, and
then plug into an electrical outlet (❷).
xThe Display Panel lights will turn on and then o.
② Press the [Power] button.
ⶺFor the first 4 minutes, the Air Quality
Indicator will flash as the Smart Sensors
measure the air quality around the unit,
after which normal operation will begin.
③ When the unit first begins running, it will be set to Automatic mode
with the PlasmaWave® feature turned on, by default.
xThe fan speed will be automatically adjusted according to the indoor air quality.
xPlasmaWave® works to remove harmful airborne contaminants.
ⶺAs the indoor air becomes clean, the fan speed will automatically
be reduced to Low.
ⶺWhen the unit is running, you may hear an electrical sound
during the normal operation of PlasmaWave®. This does not
signify product failure.
Socket
Bedienung des Luftreinigers
1. Inbetriebnahme
Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
Das Display leuchtet kurz auf und erlischt dann wieder.
Buchse
Drücken Sie die "POWER"- Taste
Bevor der Normalbetrieb beginnt,
misst der Smart Sensor die ersten 4
Minuten die Umgebungsluftqualität
und kalibriert sich selbstständig, dabei
blinkt er.
Bei erstmaliger Inbetriebnahme läuft das Gerät im
Automatik-Modus + PlasmaWave®.
Die Lüftergeschwindigkeit wird sich automatisch an die Raumluftqualität anpassen.
Um schädliche Verunreinigungen aus der Luft zu entfernen wird das
PlasmaWave®aktiviert.
Nachdem die Umgebungsluft gereinigt wurde, reduziert sich
die Lüftergeschwindigkeit automatisch.
Während das Gerät läuft, kann es sein, dass Sie einen leisen
elektrischen Ton vernehmen, dieser Ton wird von
PlasmaWave®erzeugt. Es liegt kein Produktausfall vor.
Hinweis
Hinweis

- 17 -
2. Automatic Mode
Enables automatic operation based on the product’s capacity to sense indoor air
quality.
① Press the Mode button to select Automatic mode.
xThe illuminated indicator light will show when‘Automatic’ mode has been
selected, and operation will begin.
xEach time the Mode button is pressed, the modes will each be selected in
turn (Automatic lSleep lLow lMedium lHigh lTurbo).
Ü
ⶺFan speed is automatically adjusted according to the indoor air
quality. When the air has become clean, the unit will automatically
run at the Low setting.
3. Sleep Mode
① Press the Mode button to select Sleep
mode.
xThe illuminated indicator will show when
‘Sleep’ mode has been selected, and
operation in that mode will begin.
ⶺEach time the Mode button is pressed,
the modes will each be selected in turn
(Automatic lSleep lLow lMedium
lHigh lTurbo).
ⶺWhen Sleep mode is selected, the fan
speed is automatically set to Low. Fan
speed can be changed by pressing the
Fan Speed (Mode) Button.
ⶺWhen Sleep Mode is activated, the Air
Quality Indicator light is turned off.
2. Automatischer Betrieb
Ermögliche den automatischen Betrieb des Geräts um die Raumluft
zu reinigen.
Drücken Sie die Taste "MODE"um den Automatik-Modus auszuwählen.
Die Kontroll-Leuchte leuchtet auf und das Gerät beginnt zu
reinigen.
Durch jedem Tastendruck wird ein einer Modus ausgewählt
(Auto – Sleep – Low – Med – High – Turbo)
Die Lüftergeschwindigkeit passt sich automatisch an
die vorherrschende Raumluftqualität an.
Nach Reinigung der Raumluft schaltet das Gerät
selbstständig auf den "Low" - Modus.
3. Schlaf-Modus
Drücken Sie die "MODE"-Taste um zu
dem Schlaf-Modus zu gelangen.
Die Leuchtanzeige leuchtet auf, wenn
der Schlaf-Modus ausgewählt worden
ist.
Durch jedem Tastendruck wird ein
einer Modus ausgewählt
(Auto – Sleep – Low – Med – High
– Turbo)
Falls der Schlaf-Modus ausgewählt
wurde, reduziert sich die
Lüftergeschwindigkeit und die
Luftqualitätsanzeige erlischt.
Hinweis
Hinweis

- 18 -
AP 40
4. Manual Mode (Regulate fan speed)
Users can opt to set the fan speed to Low, Medium, High, or Turbo according to the
indoor environment.
Press the Mode button to select the
desired fan speed.
xEach time the Mode button is pressed,
the modes will each be selected in turn
(Automatic lSleep lLow lMedium l
High lTurbo).
ⶺWhen Manual Mode (Regulate fan speed) is selected, Automatic
and Sleep modes are automatically disabled.
5. Timer
The timer can be set when you want the unit to run only for a specified period of
time.
Select the desired period of use by
pressing the Timer / Air Quality Indicator
Button.
xWhen the Timer indicator is illuminated,
it will begin operating for the requested
period.
xEach time the Timer button is pressed, the
timer options will each be selected in turn
(1hr l4hr l8hr l[NO TIMER]).
6. PlasmaWave®
This air purification function is always running when the unit is turned on .
Press the Plasma button when the
power is on.
xTo turn o this function, press the Plasma
button.
xTo turn it back on, press the Plasma
button again. ©
4. Manueller Modus (Lüfter-Geschwindigkeit regulieren)
Sie können je nach Raumklima entscheiden, welche Lüfter-
geschwindigkeit die richtige ist. (Low – Med – High – Turbo)
Drücken Sie die "MODE"-Taste, um die
gewünschte Lüfter-Geschwindigkeit zu
erreichen.
Durch jeden Tastendruck wird ein Modus
ausgewählt (Auto – Sleep – Low – Med – High
– Turbo)
Wenn der manuelle Modus ausgewählt wird, ist automatisch
der Schlafmodus sowie der automatische Betrieb deaktiviert.
5. Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr (Timer) kann genutzt werden, wenn das Gerät nur
für eine gewisse Dauer reinigen soll.
Wählen Sie die gewünschte Nutzungszeit
aus, indem Sie die "TIMER"-Taste mehrfach
drücken.
Oberhalb der "Timer"-Anzeige leuchtet die
gewünschte Nutzungsdauer auf.
Mit jedem Druck der "Timer"-Taste leuchtet
eine andere Nutzungsdauer auf.
(1 Std. (1hr) – 4 Std. (4hr) – 8 Std. (8hr) –
keine Nutzungsdauer)
6. PlasmaWave®
Diese Luftreinigungsfunktion wird immer dann ausgeführt, wenn das
Gerät eingeschaltet wird.
Drücken Sie die "PLASMA"-Taste, wenn
das Gerät eingeschaltet ist.
Um diese Funktion zu deaktivieren, drücken
Sie noch einmal die "Plasma"-Taste.
Um diese Funktion wieder zu aktivieren,
drücken Sie die "Plasma"-Taste erneut.
Hinweis

- 19 -
7. Child Lock
This feature prevents malfunctions from small children tampering with the control
panel.
Press the Child Lock Button for at least 3
seconds to engage or disengage the
feature.
xWhen the Child Lock indicator is lit, the
feature is engaged.
xWhen Child Lock is engaged, the control
panel is locked and the settings cannot
be changed.
xTo disengage, press the Child Lock Button
again for at least 3 seconds.
3 seconds
8. Air Quality Indicator
The color-coded Air Quality Indicator light may be turned on or off.
To turn it on or off, press the Timer
button for at least 3 seconds.
xWhen on, it indicates the current indoor
air quality according to four levels:
BLUE(good) lAMBER lRED(poor)
xPress the Timer button again for at least
3 seconds to disable the Air Quality
Indicator.
3 seconds Ü
Air Quality Indicator
ⶺWhen Automatic Mode is activated, the Air Quality Indicator may be
illuminated or dark, depending on whether the room is bright or dim.
ⶺWhen Sleep Mode is activated, the Air Quality Indicator light is
turned off.
7. Kindersicherung
Diese Funktion verhindert das ungewünschte Bedienen des Geräts
durch Kinder.
Drücken Sie die "CHILD LOCK"-Taste
mindestens 3 Sekunden um den
entsprechenden Modus ein- bzw.
auszuschalten.
Die Kindersicherung wird bei Aktivierung
oberhalb der "CHILD LOCK"-Taste angezeigt.
Bei aktiver Kindersicherung ist das komplette
Bedienfeld gesperrt, d.h. die Einstellungen
können nicht geändert werden.
Zum Deaktivieren halten Sie die "CHILD
LOCK"Taste erneut 3 Sekunden gedrückt.
8. Luftqualitätsindikator
Der Lichtstreifen, der die Luftqualität symbolisiert, kann ein- und
ausgeschaltet werden.
Um den Lichtstreifen ein- oder auszuschalten halten Sie die
"Timer"-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt.
Der Lichtstreifen symbolisiert die Luftqualität in
den folgenden vier Stufen:
Blau (sehr gut) – Gelb – Rot (sehr schlecht)
Drücken Sie die "Timer"-Taste erneut für
mindestens 3 Sekunden um den Lichtstreifen
zu deaktivieren.
Luftqualitätsindikator
Bei dem "Automatik"-Modus dimmt das Gerät den Lichtstreifen
selbstständig je nach Helligkeit des Raumes, indem sich das
Gerät befindet.
Bei dem aktivem "Schlaf"-Modus ist der Lichtstreifen
automatisch ausgeschaltet.
Hinweis

- 20 -
AP 40
Care and Maintenance
1. Changing Filters
① When the Filter Replacement Reminder light is illuminated or blinking,
it is a signal to replace one of the filters. Refer to the intervals below.
Filter Indicator Light
Interval for
cleaning/
maintenance
Interval
between filter
changes
Pre-filter -Twice per
month
Semi-
permanent
Carbon
deodorization filter Steady
light -Every 12
months
Anti-microbial
HEPA filter
ÚIntervals between filter changes may vary depending on the environment.
ÚThe service life of the Anti-microbial HEPA filter may be extended if it is vacuumed
about
once a month.
② After replacing a filter, press the RESET
button for at least 5 seconds. 5 seconds
Wartung und Pflege
1. Filterwechsel
Falls die Erinnerungsleuchte "Filterwechsel"erscheint oder blinkt, sollten die
Filter ausgetauscht werden. Folgende Intervalle sollten berücksichtigt werden:
Filter Indicator Light
Interval for
cleaning/
maintenance
Interval
between
filter changes
Pre-filter -Twice per
month
Semi-
permanent
Carbon deodorization
filter Steady
light -Every 12
months
Anti-microbial HEPA
filter
ÚIntervals between filter changes may vary depending on the environment.
ÚThe service life of the Anti-microbial HEPA filter may be extended if it is vacuumed
about once a month.
Filter Kontrollleuchte Intervall für
Reinigung/
Instandhaltung
Intervall
Filterwechsel
Antimikrobieller
True HEPA Filter
CD Aktivkohle
Filter
CleanCel®
Fein Filter
Dauer-
licht Alle
12 Monate
2 X im
Monat Semi-
permanent
Der Intervall des Filterwechsels kann je nach Umgebung und Gebrauch variieren.
Halten Sie die "Reset"-Taste für mindestens
5 Sekunden gedrückt, nachdem Sie die
Filter ausgetauscht haben.
Table of contents
Other IDEAL Air Cleaner manuals
Popular Air Cleaner manuals by other brands

Dust Free
Dust Free 400 Series Installation and service manual

MPM
MPM MNP-01 user manual

Soto
Soto SOTO-Y6 Operation manual

Canvac Q Air
Canvac Q Air CLR6420V use instructions

Ultravation
Ultravation 90-026 owner's guide

Healthy Climate Solutions
Healthy Climate Solutions SLIMLINE HCC14-23 installation instructions