manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iGuzzini
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. iGuzzini 7167 User manual

iGuzzini 7167 User manual

1
LIGHT-UP
GARDEN
1.154.276.04
IS00081/04
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LASECUTIEDEL'APPAREILN'ESTGARANTIEQU'ENCASD'UTILISATION CORRECTEDES
INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALBSEHR WICHTIG.
ATTENTIE:
DE VEILIGHEID VAN DE APPARATUUR IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS MEN DE
VOLGENDE INSTRUKTIES STRIKT OPVOLGT: DAAROM MOET MEN ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA
ANVISNINGAR RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR
FÖR FRAMTIDA KONSULTATION.
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LIGHT - UP WALK BALISAGE"
RISPETTARESCRUPOLOSAMENTELENORME IMPIANTISTICHENAZIONALIVIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "LIGHT - UP WALK BALISAGE" SYSTEM, MAKE SURE
ALL CURRENT NATIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE
OBSERVED.
N.B.:LORSDEL'INSTALLATIONDUSYSTÈME"LIGHT-UPWALKBALISAGE"VEUILLEZ
RESPECTERRIGOUREUSEMENTLESNORMESENVIGUEUR ENLAMATIÈREDANSLE
PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "LIGHT - UP WALK
BALISAGE" UNBEDINGT DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN
VORSCHRIFTEN.
N.B.:BIJ HETINSTALLEREN VANHET "LIGHT- UPWALK BALISAGE"SYSTEEM MOET
U DE GELDENDE NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "LIGHT - UP WALK BALISAGE"
RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DEINSTALACIÓN EN
VIGOR.
N.B.:UNDERINSTALLATIONAF"LIGHT-UPWALKBALISAGE"SYSTEMETSKALMAN
NØJE OVERHOLDE DE GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "LIGHT - UP WALK BALISAGE" MÅ DE
NASJONALE ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "LIGHT - UP WALK BALISAGE" SKA
GÄLLANDE NATIONELLA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
LIGHT - UP WALK BALISAGE
LIGHT-UP WALK BALISAGE
Art. ...°CArt. ...°C
7174 - 7162 95 180
7169
7160 55
7167 - 7198 50
1107164 - 7194
100
7165
7199 70
7163 - 7161 - 7171 80
120
7172
1257170
7173 90 130
7168
Il simbolo identifica la temperatura massima del vetro.
The symbol indicates the maximum temperature of the glass.
Le symbole indique la température maxi. du verre.
Das Symbol gibt die Höchsttemperatur des Glases an.
Het symbool identificeert de maximum temperatuur van de glasplaat .
El símbolo identifica la temperatura máxima del vidrio.
Symbolet angiver glassets maksimale temperatur.
Symbolet indikerer maksimal temperatur på glasset.
Symbolen anger glasets max. temperatur.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
CN F
RUS
N.B.: L'INSTALLAZIONE DEI PRODOTTI E' CONSENTITA SOLAMENTE IN AREE A
CIRCOLAZIONE LIMITATA.
N.B.: INSTALLATION OF THE PRODUCTS IS ALLOWED IN AUTHORISED TRAFFIC
AREAS ONLY.
N.B.: L’INSTALLATION DE CES PRODUITS N’EST PERMISE QUE DANS DES ZONES A
CIRCULATION LIMITEE.
N.B.:DIEINSTALLATIONDERPRODUKTEISTNURINZONENBEGRENZTENVERKEHRS
GESTATTET.
N.B.: HET INSTALLEREN VAN DE PRODUCTEN IS SLECHTS TOEGESTAAN IN ZONES
WAAR HET VERKEER BEPERKT IS TOT GEAUTORISEERDE PERSONEN.
NOTA: LA INSTALACIÓN DE LOS PRODUCTOS ESTÁ PERMITIDA SOLAMENTE EN
ÁREAS DE CIRCULACIÓN RESTRINGIDA.
N.B.: INSTALLATION AF PRODUKTERNE ER KUN TILLADT I OMRÅDER MED
BEGRÆNSETTRAFIK.
N.B.: INSTALLERINGAV PRODUKTENEER KUNTILLATPÅSTEDERMED BEGRENSET
TRAFIKK.
OBS! PRODUKTERNA FÅR ENDAST INSTALLERAS I OMRÅDEN MED BEGRÄNSAD
CIRKULATION.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Rispettare la distanza minima dall'oggetto illuminato, misurata lungo l'asse ottico della
lampada.
Respectthe minimumdistancefromtheilluminatedobject,measured alongthe opticalaxisof
the lamp.
Respectezladistanceminimumdel’objetéclairé,mesuréelelongdel’axeoptiquedelalampe.
HaltenSiebittedenlängszuroptischenAchsederLeuchtegemessenen Mindestabstandzum
beleuchteten Gegenstand ein.
Respecteerdeminimumafstandvanhetverlichteobject,gemetenlangsdeoptischeasvande
lamp.
Respetar la distancia mínima respecto del objeto iluminado, medida a lo largo del eje óptico
de la lámpara.
Minimumsafstandentil detoplysteobjektskaloverholdes,måltlangs lyskildensoptiskeakse.
Overhold minsteavstanden fra den opplyste gjenstanden, målt langs den optiske aksen til
lampen.
Respektera minimiavståndet från det belysta föremålet, uppmätt längs lampans optiska axel.
...°C
2
Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a
10000 N
The luminaries were designed and tested to withstand a static load of up to 10000 N
Les appareils ont été spécialement conçus et testés pour supporter une charge statique
pouvant atteindre 10000 N
Bei der Entwicklung und Prüfung der Leuchten wurde sichergestellt, dass sie einer
statischen Belastung von bis zu 10000 N
De apparaten zijn ontworpen en goedgekeurd voor het verdragen van een statische lading tot
aan 10000 N
Los aparatos fueron proyectados y probados para soportar una carga estática hasta de
10000 N
Armarturerne er udviklet og afprøvet til en statisk belastning på op til 10000 N
Lysarmaturer ble designet og testet for å motstå en statisk belastning på inntil 10000 N
Utrustningarna har tillverkats och testats för att tåla en statisk belastning på upp till 10000 N
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
RUS
CIN
10000 N
art. 7161 - 7163 - 7164 - 7170 - 7172
7174 - 7194 - 7198 - 7199
N.B.: Apparecchi non adatti ad essere installati su superfici normalmente infiammabili.
N.B.: Fixtures not suited for installation on normally inflammable surfaces.
N.B.: Appareils ne pouvant être installés sur des surfaces normalement inflammables.
N.B.: Die Geräte eignen sich nicht zur Installation auf normal entflammbaren Oberflächen.
N.B.: Apparaten niet geschikt voor installatie op normaal brandbare oppervlakken.
NOTA: Aparatos no idòneós para ser instalados en superficies inflamables.
N.B.: Armaturerne er ikke egnet til installation på normalt brændbare flader.
N.B.: Armaturer egner seg ikke for installasjon på normalt antennelige overflater.
OBS! Utrustningen är inte lämplig för att installeras på normalt lättantändliga ytor.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Preparare un adeguato scavo lasciando sul fondo 300 mm di ghiaia di drenaggio.
Prepare an adequate hole, leaving 300 mm of pit gravel on the bottom.
Préparer un creux approprié en laissant 300 mm de gravier au fond du trou pour le dreinage.
Für eine entsprechende Ausgrabung sorgen und zur Dränage mit 300 mm Kies füllen.
Graaf een diep genoeg gat met op de boden 300 mm grint voor afwatering.
Predisponer un hueco adecuado, dejando al fondo 300 mm con cascos para drenaje.
Lav en passende udgravning og lad der være 300 mm i bunden til dræningsgrus.
Klargjøre et passende hull med 300 mm kis på bunnen.
Förbered ett lämpligt schakt och lägg ett lager med 300 mm dräneringsgrus på botten.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
UTILIZZARE PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE, DISPOSITIVI DI
CONNESSIONE CHE GARANTISCANO IL GRADO DI PROTEZIONE " IP67 ".
Morsettiera non inclusa. L’installazione può richiedere l’intervento di personale qualifi-
cato.
Caratteristiche tecniche della morsettiera:
- n° 3 morsetti del tipo a vite (sezione max. 2,5 mm²)
- tensione di alimentazione 250V - 6A
- spellatura cavi di 8 mm.
FOR CONNECTION TO THE ELECTRIC MAINS, USE CONNECTION BOXES WHICH
GUARANTEE AN "IP67" DEGREE OF PROTECTION.
Terminal board not included. A qualified technician may be required for installation.
Technical characteristics of the terminal board:
- 3 screw terminal (max. cross-section 2.5 mm2)
- supply voltage 250 V – 6A
- 8 mm peeling of cables.
POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE AU RÉSEAU, UTILISER DES DISPOSITIFS
DE CONNEXION APTES À GARANTIR "L'IP67".
Borniernon compris.L’interventiond’un professionneldusecteur peuts’avérernécessaire.
Caractéristiques techniques du bornier:
- 3 bornes à vis (section max. 2,5 mm2)
- tension d’alimentation 250V – 6A
- câbles dégainés sur 8 mm.
FÜR DEN ELEKTROANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ SIND
ANSCHLUSSVORRICHTUNGEN ZU VERWENDEN, DIE EINE SCHUTZART "IP67"
GEWÄHRLEISTEN.
Kabelübergangskasten nicht inbegriffen. Für die Installation ist gegebenenfalls eine
Fachkraft heranzuziehen.
Technische Eigenschaften des Kabelübergangskastens:
-3 Schraubklemmen (max. Querschnitt 2,5 mm²)
- Speisespannung 250V – 6A
- Kabel-Abisolierung 8 mm.
GEBRUIK VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING AAN HET NET
VERBINDINGSELEMENTEN DIE DE PROTEKTIEGRAAD "IP67" GARANDEREN.
Klemmenbord niet bijgeleverd. Het installeren kan de tussenkomst van een bevoegde
installateur vereisen.
Technische kenmerken van het klemmenbord:
- 3 klemschroeven (max doorsnee 2,5 mm²)
- spanning 250V – 6A
- draden 8 mm strippen.
PARA LA CONEXION ELECTRICA A LA RED, UTILIZAR DISPOSITIVOS DE CONEXION
QUE GARANTICEN EL GRADO DE PROTECCION "IP67".
Tablero de bornes no incluido. La instalación puede requerir la intervención de personal
especializado.
Características técnicas del tablero de bornes:
- 3 bornes roscados (sección máx. 2,5 mm²)
- tensión de alimentación 250V - 6A
- desolladura de los cables de 8 mm.
VED TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN SKAL DER BRUGES STIK MV. MED EN
BESKYTTELSESGRAD, DER SVARER TIL "IP67".
Klemkasse følger ikke med. Installation kan kræve hjælp fra en elektriker.
Klemkassens tekniske karakteristika:
- 3 klemmer af skruetypen (maks. snit 2,5 mm2)
- forsyningsspænding 250V - 6A
- skrælning af ledninger 8 mm.
FORTILKOPLING TILSTRØMBRUKESKOPLINGSINNRETNINGER SOMGARANTERER
EN "IP67"-BESKYTTELSESGRAD.
Terminalinnretninger ikke inkludert. Det kan være nødvendig med hjelp av kvalifisert
personale ved installeringen.
Tekniske egenskaper for terminalinnretningen:
- 3 terminaler med en skruebase (maks. tverrsnitt 2,5 mm2)
- forsyningsspenning 250 V - 6 A
- 8 mm kabelstrippelengde.
ANVÄND ANSLUTNINGSANORDNINGAR FÖR ANSLUTNINGEN TILL ELNÄTET SOM
GARANTERAR SKYDDSGRAD "IP67".
Kopplingsplint ingår inter. Installationen kan kräva ingrepp från en utbildad fackman.
Kopplingsplintens tekniska egenskaper:
- 3 st. skruvklämmor (max. tvärsnitt 2,5 mm2).
- Matningsspänning 250 V - 6 A.
- Kabelavskalning 8 mm.
DK
I
F
D
GB
NL
E
N
S
3
In caso di danneggiamento del cavo flessibile esterno, questo deve essere sostituito dal
costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualificato equivalente, al fine di
evitare pericoli.
Should the outer flexible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the
manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualified
member of staff in order to avoid all risk of danger.
Si le câble flexible extérieur est abîmé, faites-le remplacer par le fabricant, par son service
après-vente ou par un professionnel du secteur agréé afin d’éviter tout danger.
SolltedasäußereKabel beschädigt sein,somuss es ausSicherheitsgründenvom Hersteller,
dessen Kundendienst oder von dazu autorisiertem Personal ausgewechselt werden.
Mocht de externe flexibele slang beschadigd worden, dan moet deze worden vervangen door
de fabrikant of door een bevoegde installateur, zodat eventueel gevaar vermeden wordt.
En caso de daños el cable flexible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio de
asistencia o personal calificado equivalente para evitar peligros.
Hvis ledningen med stik beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et autoriseret
teknisk servicecenter, eller af kvalificerede fagfolk, så man undgår farlige situationer.
I tilfelle skade på den elektriske kabelen med plugg, må erstatning utføres av produsenten,
gjennom ettersalgsavdelingen til denne eller av en kvalifisert fagperson, for å unngå all fare.
Omelkabelnmedstickkontaktenskadas,skadenbytasutavtillverkaren,avdessauktoriserade
verkstad eller av likvärdig kvalificerad personal för att undvika alla typer av risker.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
M
S
art. 7160 - 7162
art. 7168
7169 - 7170
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
INSTALLING AND REPLACING THE LAMP
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DE LA LAMPE
EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN DER LEUCHTE
HET INSTALLEREN EN VERVANGEN VAN DE LAMP
INSTALACIÓN Y REEMPLAZO DEL FOCO
INSTALLATION OG UDSKIFTNING AF LYSKILDEN
INSTALLERE OG SKIFTE LAMPEN
INSTALLATION OCH BYTE AV LAMPA
N.B.: Per l'installazione della lampada asportare i particolari "M" o "S".
N.B.: When installing the lamp, remove the parts marked "M" or"S" .
N.B.: : Pour l'installation de la lampe, retirer les pièces "M" ou "S".
N.B.: Zur Installation der Lampe die Teile "M" oder "S" abnehmen.
N.B.: Voor de installatie van de lamp verwijdert u de elementen "M" of "S".
N.B.: Para la instalación de la lámpara quitar los componentes "M" o "S".
N.B.: For installation af lyskilden skal man fjerne delene "M" eller "S".
N.B.: Ved installering av lampen, fjern delene som er merket "M" eller "S".
OBS! Ta bort delarna MellerSvid montering av lampan.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
art. 7162
art. 7168
7169
4
3
3
44
1
2
2
1
1
art. 7194
art. 7170
4
art. 7198
art. 7199 - 7163 - 7164
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Il simbolo identifica gli apparecchi muniti di accenditore esterno alla lampada.
Non installare lampade con accenditore incorporato.
Thesymbolidentifies luminairesfittedwith anignitoroutside thelamp.
Do not install lamps with a built-in ignitor.
Ce symbole identifie les appareils munis d’un amorceur externe à l’ampoule.
Ne pas installer d’ampoules avec amorceur incorporé.
Mit diesem Symbol werden die Leuchten gekennzeichnet, deren Zündgerät sich außerhalb
desLeuchtmittels befindet.
Bestücken Sie diese Leuchten nicht mit Leuchtmitteln mit eingebautem Zündgerät.
Hetsymboolidentificeertdeapparatendie zijnvoorzienvaneenexterne schakelaarvandelamp.
Installeer geen lampen met geïncorporeerde schakelaar.
El símbolo identifica los aparatos provistos de encendedor externo a la lámpara.
No instalar lámparas con encendedor incorporado.
Symboletangiver, atarmaturet haren tænder,der erplaceret udenfor lyskilden.
Installer ikke lyskilder med indbygget tænder.
Symboletidentifisererlysarmaturersomharentenningutenforlampen.
Ikke installer lamper med innebygd tenning.
Symbolen innebär att utrustningens lampa är försedd med extern tändare.
Montera inte lampor med inbyggd tändare.
art. 7172
PHILIPS " CDM "
OSRAM " HCI "
GENERAL ELECTRIC "
CMH "
art. 7171
7172
± 180°
REGOLAZIONE DELL'INCLINAZIONE DELLA LAMPADA
ADJUSTING THE INCLINATION OF THE LAMP
RÉGLAGE DE L'INCLINAISON DE LA LAMPE
EINSTELLUNG DER LAMPENNEIGUNG
HET RICHTEN VAN DE LAMP
REGULACION DE LA INCLINACION DE LA LAMPARA
JUSTERINGAFARMATURETS HÆLDNING
JUSTERING AV HELLINGEN PÅ LAMPEN
INSTÄLLNING AV LAMPANS LUTNINGSVINKEL
art. 7163
7164
7168
7169
7170
7199
± 30°
2
1
B
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Dopo l'orientamento della lampada serrare la vite "B".
N.B.: After adjusting the lamp, tighten screw "B".
N.B.: Après avoir orienté la lampe, serrer la vis "B".
N.B.: Nach entsprechender Ausrichtung der Lampe, die Schraube "B" fest anziehen.
N.B.: Na het richten van de lamp draait men de schroef "B" vast.
NOTA: Una vez conseguida la orientación del foco, ajustar el tornillo "B".
N.B.: Efter justering er lyskildens retning skal man spænde skruen B.
N.B.: Etter justering av lampen, trekk til skrue "B".
OBS! Dra åt skruven B efter att lampan har riktats.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Il simbolo identifica gli apparecchi la cui tensione di picco, durante la sostituzione della
lampada, supera i 34 Volts.
The symbol identifies luminaires whose peak voltage, during lamp replacement, exceeds
34 Volts.
Ce symbole identifie les appareils dont la tension de crête, durant le remplacement de
l’ampoule, dépasse les 34 volts.
Mit diesem Symbol werden die Leuchten gekennzeichnet, deren Spitzenspannung während
des Leuchtmittelwechsels mehr als 34 Volt beträgt.
Het symbool identificeert de apparaten waarvan de topspanning, gedurende het vervangen
van de lamp, de 34 Volt overschreidt.
El símbolo identifica los aparatos cuya tensión de pico supera 34 V durante la sustitución
de la lámpara.
Symboletbetyder,atarmaturetsmaksimalespænding,underudskiftningaflyskilden,overstiger
34 V.
Symboletidentifisererlysarmaturermedtoppspenningsomunderlampeutskiftningoverskrider
34 volt.
Symbolen betecknar att utrustningens toppspänning under byte av lampa överstiger 34 Volt.
5
N.B.: Le viti che fissano la cornice al corpo debbono essere serrate a fondo in modo
uniforme, passando alternativamente da una vite a quella diametralmente opposta.
N.B.: The screws that fasten the frame to the body must be tightened securely and uniformly,
tightening first one and then the one diametrically opposite to it.
N.B.: Les vis qui fixent le cadre au corps doivent être serrées à fond de façon uniforme, en
passant, alternativement, d'une vis à celle qui lui est diamétralement opposée.
N.B.: DieSchraubenmitdenenderRabmenamKorpusbefestigtist,müssengleichmäßigfest
angezogen werden, wobei zuerst die eine Schraube und dann die genau entgegesetzte
anzuziehen ist..
N.B.: Deschroevendie delijst aanderomp bevestigenmoeten opgelijkmatigewijze worden
aangedraaiddoorafwisselendvaneneschroefnaardeanderediametraalertegenovertegaan.
NOTA: Los tornillos que fijan el marco al cuerpo han de ajustarse hasta el fondo de manera
uniforme, enroscando siempre y de manera alternada un tornillo con su opuesto en diagonal
extremo.
N.B.: Skruerne,derfastgør rammen til legemet,skalskrues i bundpåen ensartet måde,idet
de strammes i diagonal rækkefølge.
N.B.: Skruenesomfesterrammentilhusetpåarmaturenmåtrekkesgodttilogpåenjevnmåte
ved å først trekke til én og deretter trekke til den diametrisk motsatte skruen.
OBS! Skruvarna som fäster ramen vid kroppen ska dras åt till botten på ett jämnt sätt genom
att korsdras.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI
INSTALLINGTHE ACCESSORIES
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
INSTALLATION DER ZUBEHÖRTEILE
HET INSTALLEREN VAN DE ACCESSOIRES
INSTALACION DE ACCESORIOS
INSTALLATIONAF TILBEHØR
INSTALLERINGAV TILBEHØRET
INSTALLATIONAV TILLBEHÖR
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7194
7198
7199
8783
8783
8783
BZA2
–
–
8784
8754
–
8754
–
–
–
–
–
8784
BZA2
ART.
1902
1902
1902
BZA1
–
–
–
8771
–
8771
–
–
–
–
–
–
BZA1
–
–
1903
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1908
1908
1908
–
1908
1908
1908
1908
1908
1908
1908
1908
1908
1908
1904
1904
1904
BZA3
–
1906
1905
–
–
–
–
–
1906
1906
–
1905
BZA3
art. art. art.
Filtro - Filter - Filtre
Filter - Filter - Filtro
art.
Colorato
Coloured
Couleur
Farbig
Gekleurd
Colorado
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Incasodirotturadelvetroilprodottononpuòessereutilizzato,contattareilcostruttoreperlasua
sostituzione.
Shouldtheglass break, the productcannotbe used andyoushould contact themanufacturerfor
its replacement.
En cas de remplacement d’une ou de plusieurs lampes, remontez les faston «F» comme
illustré.
FallsdasGlaskaputtseinsollte, kanndasProduktnichtverwendet werden.KontaktierenSiein
dem Fall den Hersteller, um das Glas zu ersetzen.
Als het glas gebroken is kan het apparaat niet worden gebruikt en moet u zich tot de fabrikant
wendenvoor hetvervangen vanhet glas.
Noutilizarel productoencaso de rupturadelvidrio ycontactarel fabricanteparala sustitución.
Hvis produktets glas ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt forhandleren med henblik på
udskiftning.
Hvis glasset skulle knuses, kan ikke produktet brukes, og du må ta kontakt med produsenten for
å få det skiftet.
Om glaset går sönder kan inte produkten användas. Kontakta tillverkaren för att byta ut glaset.
( M 5 x 30 ) art. 1908 art. 7163 - 7164
7165 - 7168
7169 - 7170
7171 - 7172
7173 - 7174
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Per l'installazione dell'art. 1908, utilizzare le viti incluse nell'imballo dell'accessorio
N.B.: L'art. 1903 può essere installato soltanto sugli articoli 7162.
To fit art. 1908, use the screws included in the accessory pack.
N.B.: Art. 1903 may only be fitted on art. 7162.
Pour l'installation de l'art. 1908, utilisez les vis incluses dans l'emballage de l'accessoire.
N.B.: L'art. 1903 ne peut être installé que sur les art. 7162.
Für die Installation des Art. 1908 die in der Verpackung der Zubehörteile enthaltenen Schrauben
verwenden.
N.B.: Art. 1903 kann nur auf Art. 7162 installiert werden.
Voorhet installerenvan art.1908gebruikt mende schroevendie inde verpakkingzijn bijgeleverd.
N.B.: Art. 1903 kan allen worden geinstalleerd op art. 7162.
Para instalación del art. 1908, utilizar los tornillos que vienen en el paquete del accesorio.
NOTA: El art. 1903 puede instalarse ùnicamente en los art.7162.
For installation ar art. 1908 skal man bruge de medfølgende skruer i tilbehørspakken.
N.B.: Art. 1903 kan kun installeres på artiklerne 7162.
For å installere art. 1908, bruk skruene som er inkludert i tilbehørspakken.
N.B.: Art. 1903 kan kun monteres på art. 7162.
För att installera art. 1908, använd skruvarna som ingår i tillbehörets förpackning.
OBS! Art. 1903 kan endast installeras på artiklarna 7162.
art.
BZA2
art.
BZA1
art.
1903
art.
1902
art.
8783
8784
6Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per eliminare eventuali formazioni di aloni sullo schermo in vetro, utilizzare un panno
morbido imbevuto di alcool.
N.B.: To prevent halation on the glass diffuser, use a cloth dampened with alcohol.
N.B.: Pour éliminer les halos pouvant se former sur l'écran en verre, utilisez un chiffon doux
imbibé d'alcool.
N.B.: ZurEntfernungeventuellerRänderaufderGlasabdeckungverwendenSiebitteeinweiches
mit etwas Alkohol angefeuchtetes Tuch.
N.B.: Gebruikvoorhetverwijderenvaneventuele kringenophetglazenscherm eenzachtedoek
met spiritus.
NOTA: Paraeliminarquese formen halossobrela pantalla devidrio,emplear siempre unpaño
humedecido con alcohol.
N.B.: For at fjerne halomærker på glasskærmen skal bruge en blød klud opvædet i sprit.
N.B.: For å unngå haloeffekt på glassdiffuser, bruk en klut fuktet med alkohol.
OBS! Använd en mjuk trasa indränkt med alkohol för att ta bort eventuella fläckbildningar på
glasskärmen.
art.
1904
1905
1906
BZA3
art.
BZA3
Sostituire le viti di serie con le viti art. 0225 ( per Light-Up Garden ), riutilizzando la rondella
"R".
N.B.: Serrare le viti con l'apposita chiave art. 0245.
Replace the standard screws with the screws art. 0225 (for Light-Up Garden), re-using the
washer "R".
N.B.: Tighten the screws with the specific spanner art. 0245.
Remplacez les vis de série par les vis art. 0225 (pourLight-UpGarden) en utilisant toujours
la rondelle "R".
N.B.: Serrez les vis à l’aide de la clé prévue art. 0245.
Die seriellen Schrauben sind durch die Schrauben Art. 0225 (für Light-Up Garden) zu
ersetzen; die Unterlegscheibe "R" ist wieder zu verwenden.
N.B.: Schrauben unter Zuhilfenahme des entsprechenden Schlüssels Art. 0245 anziehen.
Vervang de schroeven van de serie met de schroeven art. 0225 (voor Light-Up Garden) en
hergebruik de sluitring "R".
N.B.: Draai de schroeven vast met de hiervoor bestemde sleutel art. 0245.
Sustituyalostornilloscorrientesconlostornillosart.0225(paraLight-UpGarden),reutilizando
la arandela "R".
NOTA: Ajuste los tornillos con la llave art. 0245.
Udskiftserieskruerne medskruerne art.0225(tilLight-UpGarden),oggenbrugspændskiven
"R".
N.B.: Spænd skruerne med den passende nøgle art. 0245.
Skift ut standardskruene med skrue art. 0225 (til Light-Up Garden), bruk pakningen "R" på
nytt.
N.B.: Trekk til skruene med den spesifikke nøkkelen art. 0245.
Byt ut originalskruvarna mot skruvarna art. 0225 (för Light-Up Garden). Återanvänd brickan
"R".
OBS! Dra åt skruvarna med därtill avsedd nyckel art.0245.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
"R"
art.0225
art. 0245
N.B.: L'art. 0225non può essere installato sull'art. 1908.
N.B.: Article 0225 cannot be installed on article 1908.
N.B.: L'art. 0225 ne peut être monté sur l'art. 1908.
N.B.: Der Art. 0225 kann nicht auf den Art. 1908 montiert werden.
N.B.: Art. 0225 kan niet geinstalleerd worden op art.1908.
NOTA: El art. 0225 no puede ser instalado sobre el art. 1908.
N.B.: Art. 0225 kan ikke installeres på art. 1908.
N.B.: Artikkel 0225 kan ikke installeres på artikkel 1908.
OBS! Art. 0225 kan inte installeras på art. 1908.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Rispettare la distanza minima dall'oggetto illuminato, misurata lungo l'asse ottico della
lampada.
Respect the minimum distance from the illuminated object, measured along the optical axis
of the lamp.
Respectez la distance minimum de l’objet éclairé, mesurée le long de l’axe optique de la
lampe.
HaltenSiebittedenlängszuroptischenAchsederLeuchtegemessenen Mindestabstandzum
beleuchteten Gegenstand ein.
Respecteer de minimum afstand van het verlichte object, gemeten langs de optische as van
de lamp.
Respetar la distancia mínima respecto del objeto iluminado, medida a lo largo del eje óptico
de la lámpara.
Minimumsafstandentildetoplysteobjektskaloverholdes,måltlangslyskildensoptiskeakse.
Overhold minsteavstanden fra den opplyste gjenstanden, målt langs den optiske aksen til
lampen.
Respekteraminimiavståndetfrån detbelystaföremålet, uppmättlängslampans optiskaaxel.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
1
Art.
LIGHT-UP
GARDEN
2.509.218.00
IS05893/00
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LASEGURIDAD DELAPARATO SEGARANTIZA SOLOCUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LIGHT - UP WALK BALISAGE"
RISPETTARESCRUPOLOSAMENTELENORME IMPIANTISTICHENAZIONALIVIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "LIGHT - UP WALK BALISAGE" SYSTEM, MAKE SURE
ALL CURRENT NATIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE
OBSERVED.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "LIGHT - UP WALK BALISAGE"
RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DEINSTALACIÓN EN
VIGOR.
"LIGHT - UP WALK BALISAGE"
N.B.: L'INSTALLAZIONE DEI PRODOTTI E' CONSENTITA SOLAMENTE IN AREE A
CIRCOLAZIONE LIMITATA.
N.B.: INSTALLATION OF THE PRODUCTS IS ALLOWED IN AUTHORISED TRAFFIC
AREAS ONLY.
NOTA:LAINSTALACIÓNDELOSPRODUCTOSESTÁPERMITIDASOLAMENTEENÁREAS
DE CIRCULACIÓN RESTRINGIDA.
Rispettare la distanza minima dall'oggetto illuminato, misurata lungo l'asse ottico della
lampada.
Respecttheminimumdistance from the illuminatedobject,measured along the opticalaxisof
the lamp.
Respetarladistanciamínimarespectodelobjeto iluminado,medida alolargodelejeópticode
la lámpara.
I
GB
E
...°C
...°C
7174 - 7162 95 180
7169
7160 55
7167 - 7198 50
1107164 - 7194
100
7165
7199 70
7163 - 7161 - 7171 80
120
7172
1257170
7173 90 130
7168
...°C
Il simbolo identifica la temperatura massima del vetro.
The symbol indicates the maximum temperature of the glass.
El símbolo identifica la temperatura máxima del vidrio.
I
GB
E
Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a
10000 N
The luminaries were designed and tested to withstand a static load of up to 10000 N
Los aparatos fueron proyectados y probados para soportar una carga estática hasta de
10000 N
I
GB
E
10000 N
10000 N
art. 7161 - 7163 - 7164 - 7170 - 7172
7174 - 7194 - 7198 - 7199
N.B.: Apparecchi non adatti ad essere installati su superfici normalmente infiammabili.
Fare attenzione durante l'installazione mantenendo i conduttori distanti dall'apparecchio.
N.B.: Fixtures not suited for installation on normally inflammable surfaces.
During installation make sure to keep the leads away from the fixture.
NOTA: Aparatos no idòneós para ser instalados en superficies inflamables.
Prestar atención durante la instalación guardando los conductores alejos del aparatos.
I
GB
E
Art.
2
N.B.: Per l'installazione della lampada asportare i particolari "M" o "S".
N.B.: To install the lamp remove the deteils "M" or"S" .
NOTA: Para la instalación de la lámpara, quitar los detalles "M" o "S".
I
GB
E
"S" "M"
art. 7162
art. 7168
7169
4
3
3
44
1
2
S
art. 7168
7169 - 7170
I
GB
E
UTILIZZARE PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE, DISPOSITIVI DI
CONNESSIONE CHE GARANTISCANO IL GRADO DI PROTEZIONE " IP67 ".
Morsettiera inclusa. L’installazione può richiedere l’intervento di personale qualifica-
to.
Caratteristiche tecniche della morsettiera:
- n° 3 morsetti del tipo a vite (sezione max. 2,5 mm²)
- tensione di alimentazione 250V - 6A
- spellatura cavi di 8 mm.
FOR CONNECTION TO THE ELECTRIC MAINS, USE CONNECTION BOXES WHICH
GUARANTEE AN "IP67" DEGREE OF PROTECTION.
Terminal board included. A qualified technician may be required for installation.
Technical characteristics of the terminal board:
- 3 screw terminal (max. cross-section 2.5 mm2)
- supply voltage 250 V – 6A
- 8 mm peeling of cables.
PARALA CONEXIONELECTRICAA LARED,UTILIZAR DISPOSITIVOSDECONEXION
QUE GARANTICEN EL GRADO DE PROTECCION "IP67".
Tablero de bornes incluido. La instalación puede requerir la intervención de personal
especializado.
Características técnicas del tablero de bornes:
- 3 bornes roscados (sección máx. 2,5 mm²)
- tensión de alimentación 250V - 6A
- desolladura de los cables de 8 mm.
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
INSTALLING AND REPLACING THE LAMP
INSTALACIÓN Y REEMPLAZO DEL FOCO
In caso di danneggiamento del cavo flessibile esterno, questo deve essere sostituito dal
costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualificato equivalente, al fine di
evitare pericoli.
Should the outer flexible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the
manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualified
member of staff in order to avoid all risk of danger.
En caso de daños el cable flexible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio de
asistencia o personal calificado equivalente para evitar peligros.
I
GB
E
Preparare un adeguato scavo lasciando sul fondo 300 mm di ghiaia di drenaggio.
Prepare an adequate hole, leaving 300 mm of pit gravel on the bottom.
Predisponer un hueco adecuado, dejando al fondo 300 mm con cascos para drenaje.
I
GB
E
300
" IP67 "
250 V – 6A
2,5
2 3
8
Mart. 7160 - 7162
3
2
1
1
art. 7194
art. 7170
art. 7198
art. 7199 - 7163 - 7164
PHILIPS " CDM "
OSRAM " HCI "
GENERAL ELECTRIC "
CMH "
art. 7172
I
GB
E
REGOLAZIONE DELL'INCLINAZIONE DELLA LAMPADA
ADJUSTING THE INCLINATION OF THE LAMP
REGULACION DE LA INCLINACION DE LA LAMPARA
art. 7163
7164
7168
7169
7170
7199
± 180°
± 30°
I
GB
E
Ilsimboloidentificagliapparecchilacuitensionedipicco,durantelasostituzionedellalampada,
supera i 34 Volts.
The symbol identifies luminaires whose peak voltage, during lamp replacement, exceeds
34 Volts.
El símbolo identifica los aparatos cuya tensión de pico supera 34 V durante la sustitución
de la lámpara.
34
Il simbolo identifica gli apparecchi muniti di accenditore esterno alla lampada.
Non installare lampade con accenditore incorporato.
The symbol identifies luminaires fitted with an ignitor outside the lamp.
Do not install lamps with a built-in ignitor.
El símbolo identifica los aparatos provistos de encendedor externo a la lámpara.
No instalar lámparas con encendedor incorporado.
4
INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI
INSTALLINGTHE ACCESSORIES
INSTALACION DE ACCESORIOS
I
GB
E
N.B.: Levitichefissano la cornicealcorpodebbono essere serrateafondoin modo uniforme,
passando alternativamente da una vite a quella diametralmente opposta.
N.B.: Thescrewswhich fastentheframe tothe bodyofthe fixturemustbe tightenedfirmlyand
in an uniform manner, tightening first one and then the other diametrically opposite it.
NOTA: Los tornillos que fijan el marco al cuerpo deben resultar bien de modo uniforme, y ello
resulta al pasar de un tornillo a otro que sea su opuesto diametralmente.
I
GB
E
Incasodirotturadelvetroilprodottononpuòessereutilizzato,contattareilcostruttoreperlasua
sostituzione.
Shouldtheglassbreak,theproductcannot beused andyou shouldcontactthemanufacturerfor
its replacement.
Noutilizar elproducto encaso deruptura delvidrio ycontactar elfabricante parala sustitución.
art. 7171
7172
I
GB
E
N.B.: Dopo l'orientamento della lampada serrare la vite "B".
N.B.: After adjusting the lamp, tighten screw "B".
NOTA: Una vez conseguida la orientación del foco, ajustar el tornillo "B".
"B"
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7194
7198
7199
8783
8783
8783
BZA2
–
–
8784
8754
–
8754
–
–
–
–
–
8784
BZA2
ART.
1902
1902
1902
BZA1
–
–
–
8771
–
8771
–
–
–
–
–
–
BZA1
–
–
1903
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1908
1908
1908
–
1908
1908
1908
1908
1908
1908
1908
1908
1908
1908
1904
1904
1904
BZA3
–
1906
1905
–
–
–
–
–
1906
1906
–
1905
BZA3
- Filtro
Filter - Filtro
Art.
- Colorato
Coloured - Colorado
2
1
B
( M 5 x 30 ) art. 1908
I
GB
E
Per l'installazione dell'art. 1908, utilizzare le viti incluse nell'imballo dell'accessorio
N.B.: L'art. 1903 può essere installato soltanto sugli articoli 7162.
To fit art. 1908, use the screws included in the accessory pack.
N.B.: Art. 1903 may only be fitted on art. 7162.
Para instalación del art. 1908, utilizar los tornillos que vienen en el paquete del accesorio.
NOTA: El art. 1903 puede instalarse ùnicamente en los art.7162.
art. 7163 - 7164
7165 - 7168
7169 - 7170
7171 - 7172
7173 - 7174
art.
BZA2
art.
BZA1
art.
1903
art.
1902
art.
8783
8784
art. art. art.
5Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
I
GB
E
N.B.: Pereliminareeventualiformazionidialonisulloschermoinvetro,utilizzareunpannomorbido
imbevuto di alcool.
N.B.: To prevent halation on the glass diffuser, use a cloth dampened with alcohol.
NOTA: Para eliminar que se formen halos sobre la pantalla de vidrio, emplear siempre un paño
humedecido con alcohol.
art.
BZA3
art.
1904
1905
1906
BZA3 Sostituire le viti di serie con le viti art. 0225 ( per Light-Up Garden ), riutilizzando la rondella
"R".
N.B.: Serrare le viti con l'apposita chiave art. 0245.
Replace the standard screws with the screws art. 0225 (for Light-Up Garden), re-using the
washer "R".
N.B.: Tighten the screws with the specific spanner art. 0245.
Sustituyalostornilloscorrientesconlostornillosart.0225(paraLight-UpGarden),reutilizando
la arandela "R".
NOTA: Ajuste los tornillos con la llave art. 0245.
I
GB
E
"R"
art.0225
art. 0245
N.B.: L'art. 0225non può essere installato sull'art. 1908.
N.B.: Article 0225 cannot be installed on article 1908.
NOTA: El art. 0225 no puede ser instalado sobre el art. 1908.
I
GB
E
0245
"R" Light-Up Walk
0225
I
GB
F
D
Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che i dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete elettrica.
L’apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato progettato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
L’apparecchio ha una temperatura d’esercizio elevata, installarlo in aree ristrette alla circolazione o in modo che non risulti pericoloso (ustioni o scottature).
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete ed attendere che si sia raffreddato.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose, persone ed animali derivati da usi impropri ed irragionevoli.
Beforeconnectingthe device, make sure that the rating complieswiththe electrical mains data.
Thedevicemustbeexclusivelyused for the application it was designed for. Any other use is to be considered as improper and consequentlydangerous.
The device has a high operating temperature and must be installed in areas with restricted circulation or in such a way to avoid any possible dangers (burns).
Before carrying out cleaning or maintenance operations, disconnect the device from the mains and wail until it has cooled down.
Themanufacturer declines responsibility for damages to properties,individualsor animals arising from improper unreasonable use.
Avant de brancher l’appareil, contrôlez que les données de la plaquette signalétique correspondent bien à celles du réseau électrique.
L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été conçu. Toute autre utilisation est impropre et donc dangereuse.
L’appareil a une température de fonctionnement élevée, installez-le dans des zones à faible circulation ou de manière à ce qu’il ne soit pas dangereux (brûlures).
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance, débranchez l’appareil du réseau et attendez qu’il ait refroidi.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages subis par des personnes, des choses ou des animaux du fait d’un usage impropre et déraisonnable.
VergewissernSie sich vor dem Anschließen der Leuchte, dass dieauf dem Typenschild angegebenen Daten mit denen des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
Diese Leuchte darf nur für den Zweck, für den Sie entwickelt wurde, eingesetzt werden. Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen.
Die Leuchte erreicht eines sehr hohe Betriebstemperatur. Installieren Sie sie daher nur in Bereichen, in denen kein Risiko (Verbrennungsgefahr) besteht.
Trennen Sie die Leuchte vor jeder Reinigung und vor jedwedem Wartungseingriff von der Stromversorgung und warten Sie ab, bis sie abgekühlt ist.
DerHerstellerhaftetnichtfürdurchunvernünftigen,unsachgemäßenGebrauchentstandeneSchädenanPersonen,TierenoderGegenständen.
1.154.295.01 IS00100/01
Voordat u het apparaat gaat aansluiten moet u er op letten dat de gegevens op het typeplaatje overeen komen met de kenmerken van uw elektrische net.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het gemaakt is. Ieder ander gebruik wordt onjuist en dus gevaarlijk beschouwd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade aan voorwerpen, personen of dieren die het gevolg is van onjuist en onredelijk gebruik.
Antes de conectar el aparato, asegurarse que los datos de la placa correspondan con aquellos de la red eléctrica.
El aparato debe destinarse al uso para el que ha sido proyectado. Cualquier otro uso debe considerarse impropio y por lo tanto peligroso.
El constructor declina cualquier responsabilidad por eventuales daños a cosas, personas o animales debidos al uso impropio e irrazonable.
Førapparatettilkoples, forsikredegomatmerkedataenestemmeroverensmedstrømnettets data.
Detteapparatetmåkunbrukes til sittuttrykteformål.Ethvertannetbruker å betraktesomfeilogdermedfarlig.
Produsentenfraskriversegethvertansvarforeventuelleskaderpåting,personerellerdyrsomskyldesuriktigellerufornuftigbruk.
Indenapparatettilsluttes,skalmanundersøge,atoplysningernepåskiltetstemmeroverensmedelnettetskarakteristika.
Apparatetmåkunanvendestildetformål,hvortildeterudviklet.Enhveranden brug skal anses for at være forkert brug,ogersåledesfarlig.
Fabrikantenfralæggersigethvertansvarvedeventuelbeskadigelseaf ting,ellerlegemsskaderpåpersonerellerdyr,afledtafforkertellerirrationelbrug.
NL
E
N
DK
Het apparaat kan hoge temperaturen bereiken, installeer het dus in een goed geventileerde ruimte of in ieder geval zodanig dat er geen gevaar bestaat (verbranden
of schroeien). Sluit altijd eerst de stroom af voordat u over gaat tot reinigen of ander onderhoud en wacht tot het apparaat is afgekoeld.
El aparato tiene una temperatura de ejercicio elevada, por lo tanto instalarlo en áreas de circulación restringida o de modo tal que no resulte peligroso (quemaduras
o ustiones). Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desconectar el aparato de la red y esperar que se enfríe.
Apparatet har en høy driftstemperatur, og må installeres i lokaler hvor uvedkommende ikke har adgang, eller slik at det ikke er farlig på noen måte (forbrenninger
eller skoldinger). Før apparatet rengjøres eller vedlikeholdes må det koples fra strømmen, og vent til det har blitt avkjølt.
Apparatet har en meget høj temperatur under funktion, og skal installeres i områder, hvor der ikke er almindelig adgang for personer, eller på en sådan måde, at
det ikke er farligt (forbrændinger eller brandsår).
Indenderudføres nogenformforrengøringellervedligeholdelse,skal apparatetafbrydesfraelnettet,hvoreftermanskal ventetildeterkøletaf.
Innan utrustningen ansluts ska du försäkra dig om att data som anges på märkplåten överensstämmer med elnätet.
Denna utrustning ska endast användas för det bruk till vilken den har tillverkats för. All annan användning betraktas som olämplig och följaktligen farlig.
Innan någon rengörings- eller underhållsoperation utförs, ska utrustningen frånkopplas från elnätet och vänta tills den har kylts ned.
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för eventuella skador på personer, djur eller föremål som beror på en olämplig och oförnuftig användning.
S
RUS
CN
2.509.139.01
IS00385/01
I
GB
Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che i dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete elettrica.
L’apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato progettato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
L’apparecchio ha una temperatura d’esercizio elevata, installarlo in aree ristrette alla circolazione o in modo che non risulti pericoloso (ustioni o scottature).
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete ed attendere che si sia raffreddato.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose, persone ed animali derivati da usi impropri ed irragionevoli.
Beforeconnectingthe device, make sure that the rating complieswiththe electrical mains data.
Thedevicemustbeexclusivelyused for the application it was designed for. Any other use is to be considered as improper and consequentlydangerous.
The device has a high operating temperature and must be installed in areas with restricted circulation or in such a way to avoid any possible dangers (burns).
Before carrying out cleaning or maintenance operations, disconnect the device from the mains and wail until it has cooled down.
Themanufacturer declines responsibility for damages to properties,individualsor animals arising from improper unreasonable use.
I
GB
Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che i dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete elettrica.
L’apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato progettato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
L’apparecchio ha una temperatura d’esercizio elevata, installarlo in aree ristrette alla circolazione o in modo che non risulti pericoloso (ustioni o scottature).
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete ed attendere che si sia raffreddato.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose, persone ed animali derivati da usi impropri ed irragionevoli.
Beforeconnectingthe device, make sure that the rating complieswiththe electrical mains data.
Thedevicemustbeexclusivelyused for the application it was designed for. Any other use is to be considered as improper and consequentlydangerous.
The device has a high operating temperature and must be installed in areas with restricted circulation or in such a way to avoid any possible dangers (burns).
Before carrying out cleaning or maintenance operations, disconnect the device from the mains and wail until it has cooled down.
Themanufacturer declines responsibility for damages to properties,individualsor animals arising from improper unreasonable use.
I
GB
Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che i dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete elettrica.
L’apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato progettato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
L’apparecchio ha una temperatura d’esercizio elevata, installarlo in aree ristrette alla circolazione o in modo che non risulti pericoloso (ustioni o scottature).
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete ed attendere che si sia raffreddato.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose, persone ed animali derivati da usi impropri ed irragionevoli.
Beforeconnectingthe device, make sure that the rating complieswiththe electrical mains data.
Thedevicemustbeexclusivelyused for the application it was designed for. Any other use is to be considered as improper and consequentlydangerous.
The device has a high operating temperature and must be installed in areas with restricted circulation or in such a way to avoid any possible dangers (burns).
Before carrying out cleaning or maintenance operations, disconnect the device from the mains and wail until it has cooled down.
Themanufacturer declines responsibility for damages to properties,individualsor animals arising from improper unreasonable use.
2.509.139.01
IS00385/01
2.509.139.01
IS00385/01
1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opérations de service du luminaire
Wartungsanleitung für die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner för användning av belysningsanordningen
Инструкции по эксплуатации осветительного прибора
照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pære
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки
更换部分老化的灯泡
Aprire l’apparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gerät öffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
Åbn armaturet
Åpne apparatet
Öppna anordningen
Раскрыть прибор
打开装置
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe épuisée
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lámpara agotada
Tag den udtjente pære ud
Fjerne den utbrente lyspæren
Ta bort den förbrukade lampan
Вынуть старую лампочку
取出老化的灯泡
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une déchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgemäß entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den på en genbrugsstation
Levere den til en miljøstasjon
Lämna in den till en återvinningsanläggning
Сдать ее в пункт приема утильсырья
将其送往回收中心
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lámpara
Sæt den nye pære i
Sette i den nye pæren
Sätt i den nya lampan
Вставить новую лампочку
装入新灯泡
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lámpara en el portalámpara
Sæt den nye pære i fatningen
Sette den nye pæren inn i lampeholderen
Sätt i den nya lampan i lamphållaren
Вставить новую лампочку в патрон
将新灯泡插入灯泡架中
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjøring av lysapparatet
Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen
Инструкции по чистке осветительного прибора
照明装置清洁说明
Pulire l’apparecchio
Clean the fixture
Nettoyer le luminaire
Das Gerät reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengør armaturet
Rengjøre apparatet
Rengör anordningen
Чистка прибора
清洁装置
Spolverare l’ottica esterna
Remove dust from the external optic
Dépoussiérer l’optique extérieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la óptica exterior
Tør støvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne støv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken
Вытереть пыль с внешней стороны линз
为外侧光头掸尘
Lavare l’ottica esterna
Wash the external optic
Laver l’optique extérieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la óptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengör den yttre optiken
Вымыть линзы с внешней стороны
清洁外光头
Rimuovere l’ottica
Remove the optic
Retirer l’optique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la óptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken
Снять линзы
取下光头
Pulire la parte interna dell’apparecchio di
illuminazione
Clean the inside of the fixture
Nettoyer l’intérieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar-
matuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengør belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjøre lysapparatet innvendig
Rengör belysningsanordningen invändigt
Протереть осветительный прибор изнутри
清洁照明装置内部
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Inviare i materiali ad un centro di raccolta
RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matériaux dans une déchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscen-
trum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
Aflever materialerne på et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljøstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsam-
lingscentral
Сдать материалы в пункт приема утильсырья
将材料送往电气和电子垃圾回收中心
Rimuovere l’apparecchio per la dismissione
Remove the fixture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen för bortskaffningen
Снять прибор для утилизации
取出需要丢弃的装置
Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti
Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы
寿命期结束与零件废弃处置说明
Rimuovere la batteria per la dismissione
Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la batería para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet för bortskaffningen
Вынуть батарейку для утилизации прибора
取出需要丢弃的电池
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione
Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho
Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen
Вынуть ламочку/и для утилизации прибора
取出需要丢弃的灯泡
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN

This manual suits for next models

16

Other iGuzzini Outdoor Light manuals

iGuzzini ARCHILEDE HP User manual

iGuzzini

iGuzzini ARCHILEDE HP User manual

iGuzzini Street Series User manual

iGuzzini

iGuzzini Street Series User manual

iGuzzini 7033 User manual

iGuzzini

iGuzzini 7033 User manual

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL X102 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL X102 User manual

iGuzzini BU59 User manual

iGuzzini

iGuzzini BU59 User manual

iGuzzini SPOT PALCO FRAMER User manual

iGuzzini

iGuzzini SPOT PALCO FRAMER User manual

iGuzzini TWILIGHT User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT User manual

iGuzzini QUID EW48 User manual

iGuzzini

iGuzzini QUID EW48 User manual

iGuzzini S450 User manual

iGuzzini

iGuzzini S450 User manual

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL MIDDLE OF THE NIGHT... User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL MIDDLE OF THE NIGHT... User manual

iGuzzini STREET S NEMA User manual

iGuzzini

iGuzzini STREET S NEMA User manual

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini MB60 User manual

iGuzzini

iGuzzini MB60 User manual

iGuzzini PLATEA User manual

iGuzzini

iGuzzini PLATEA User manual

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini ARGO TESATA User manual

iGuzzini

iGuzzini ARGO TESATA User manual

iGuzzini S462 User manual

iGuzzini

iGuzzini S462 User manual

iGuzzini iTEKA User manual

iGuzzini

iGuzzini iTEKA User manual

iGuzzini ARGO EG89 User manual

iGuzzini

iGuzzini ARGO EG89 User manual

iGuzzini AGORA User manual

iGuzzini

iGuzzini AGORA User manual

iGuzzini iWAY SUPER COMFORT DALI User manual

iGuzzini

iGuzzini iWAY SUPER COMFORT DALI User manual

iGuzzini iWAY User manual

iGuzzini

iGuzzini iWAY User manual

iGuzzini ALLEY UC58 User manual

iGuzzini

iGuzzini ALLEY UC58 User manual

iGuzzini 4826 User manual

iGuzzini

iGuzzini 4826 User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Malibu Boats CL280V instructions

Malibu Boats

Malibu Boats CL280V instructions

Castaldi Lighting D06 SOSIA Series Installation and maintenance sheet

Castaldi Lighting

Castaldi Lighting D06 SOSIA Series Installation and maintenance sheet

Hoftronic MASON 5426988 user manual

Hoftronic

Hoftronic MASON 5426988 user manual

LUCIDE 20515/05/30 manual

LUCIDE

LUCIDE 20515/05/30 manual

Novii fluxxLED installation instructions

Novii

Novii fluxxLED installation instructions

SLV Elektronik CUBIC PATH LIGHT 232554 operating manual

SLV Elektronik

SLV Elektronik CUBIC PATH LIGHT 232554 operating manual

LIGMAN UFUN-50003 Installation and service manual

LIGMAN

LIGMAN UFUN-50003 Installation and service manual

Daintree GE current Tetra EdgeStrip HO GEBIH71-2 installation guide

Daintree

Daintree GE current Tetra EdgeStrip HO GEBIH71-2 installation guide

Quan Garden Art BOLLARD Series instruction manual

Quan Garden Art

Quan Garden Art BOLLARD Series instruction manual

Sea gull lighting Bakersville installation instructions

Sea gull lighting

Sea gull lighting Bakersville installation instructions

Safavieh Lighting PORTLIA TBL7001A-SET2 quick start guide

Safavieh Lighting

Safavieh Lighting PORTLIA TBL7001A-SET2 quick start guide

Intermatic Malibu CS230R instructions

Intermatic

Intermatic Malibu CS230R instructions

Lodes Croma manual

Lodes

Lodes Croma manual

Regent Lighting Solutions Europa Pro Post Top installation instructions

Regent Lighting Solutions

Regent Lighting Solutions Europa Pro Post Top installation instructions

Maretti BUOY SQUARE 14.6340.04 quick start guide

Maretti

Maretti BUOY SQUARE 14.6340.04 quick start guide

McShine SGL-B10 Reference manual

McShine

McShine SGL-B10 Reference manual

Springdale Lighting SPT15128LED Assembly instructions

Springdale Lighting

Springdale Lighting SPT15128LED Assembly instructions

Portfolio Outdoor P1012B manual

Portfolio Outdoor

Portfolio Outdoor P1012B manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.