manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iGuzzini
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. iGuzzini wow User manual

iGuzzini wow User manual

1
1.154.044.02
IS06683/16
46mm ÷ 76mm
Ø
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGU-
LATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.:LORSDEL'INSTALLATIONDUSYSTÈMEVEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMENT
LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM LAND
GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆL-
DENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIF-
TENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTAL-
LATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
wow
a
b
ART.
12,4 875x 225 0,072
12,4 758 x 355 0,074
S
a
b
S
S
16,4 928 x 229 0,081
16,4 812 x 358 0,085
ATTENZIONE:
LASICUREZZADELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LASECUTIEDE L'APPAREIL N'ESTGARANTIEQU'ENCASD'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LASEGURIDADDEL APARATOSEGARANTIZASOLOCUMPLIENDOCUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES;POR ELLO,ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENSSÄKERHETKANENDASTGARANTERASOM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
PESO, DIMENSIONI E SUPERFICIE , DELLE COMPOSIZIONI SENZA PALO.
WEIGHT, DIMENSIONS AND SURFACE OF COMPOSITIONS WITH NO POLE.
POIDS, DIMENSIONS ET SURFACE DES COMPOSITIONS SANS MAT.
GEWICHT, ABMESSUNGEN UND OBERFLÄCHE DER ZUSAMMENSTELLUNGEN
OHNE MAST.
GEWICHT, AFMETINGEN EN OPPERVLAKTE VAN DE SAMENSTELLINGEN ZONDER
PAAL.
PESO, DIMENSIONES Y SUPERFICIE DE LAS COMPOSICIONES SIN POSTE.
VÆGT, DIMENSIONER OG OVERFLADEMÅL PÅ INSTALLATIONER UDEN MAST.
VEKT, DIMENSJONER OG OVERFLATE PÅ KOMPOSISJONER UTEN STANG.
VIKT, MÅTT OCH YTA FÖR UTFÖRANDEN UTAN STOLPE.
МАССА, РАЗМЕРЫ И ПЛОЩАДЬ КОНСТРУКЦИЙ БЕЗ СТОЙКИ.
设备的重量、尺寸、面积(不含杆)
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
重要:安装系统时请始终参照标准系统
Superficie
Surface
Surface
Oberfläche
Oppervlak
Superficie
Overflade
Overflate
Yta
Поверхность
面积
(mq)
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Gewicht
Peso
VÆGT
VEKT
VIKT
ВЕС
重量
(Kg)
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Dimensiones
Mål - Mål - Mått
РАЗМЕРЫ
合成物重量
ax b
(m m)
2
7 ÷ 8
mm
1,5 ÷ 2,5mm2
Ø 8min ÷ 14max
60mm ÷ 76mm
Ø
46mm ÷ 60mm
Ø
+
++
+
NO OK
3
CLICK!!
TOGLIERE LA PROTEZIONE
REMOVE THE PROTECTIVE ELEMENT
RETIRER LA PROTECTION
DEN SCHUTZ ENTFERNEN
DE BESCHERMING VERWIJDEREN
QUITAR LA PROTECCIÓN
TAG BESKYTTELSEN AF
FJERN BESKYTTELSEN
TA BORT SKYDDET
LUMEN OUTPUT 1
% P1 [W]
T [h]
PROFILE _1(DEFAULT)
LUMEN OUTPUT 2
T [h]
% P2 [W]
PROFILE _2
PROFILE _3
LUMEN OUTPUT3
% P3 [W]
T [h]
REGOLAZIONE DELL'INTENSITA' LUMINOSA
ADJUSTING THE LUMINOSITY
RÉGLAGE DE L'INTENSITÉ LUMINEUSE
EINSTELLEN DER LICHTSTÄRKE
HET REGELEN VAN DE LICHTSTERKTE
REGULACION DE LA INTENSIDAD LUMINOSA
JUSTERING AF LYSSTYRKEN
JUSTERE LYSSTYRKEN
INSTÄLLNING AV LJUSSTYRKA
НАСТРОЙКА ИНТЕНСИВНОСТИ ОСВЕЩЕНИЯ
调整亮度
4
Il profile_1 con auto-apprendimento della mezzanotte
The midnight point self-learning profile _1
Le profil_1 à auto-apprentissage de l'heure de minuit
Das Profil_1mit automatischer Erfassung der Mitternacht
Het profiel_1 met zelfleercapaciteit van de middernacht
El perfil_1con auto-aprendizaje de la medianoche
Systemet_1med automatisk registrering af midnat
Profilen_1med selvmåling av midnatt
Profilen_1 med självinlärning av midnatt
* I dati si riferiscono al prodotto con funzionamento al 100%
* The data refers to a product operating at 100%
* Les donnees se referent au produit fonctionnant a 100%
* Die Daten beziehen sich auf das Produkt mit 100% Funktionsfahigkeit
* De gegevens hebben betrekking op het product met een werking van 100%
* Los datos se refieren al producto con funcionamiento al 100%
* Dataene refererer til en produktfunktion pa 100 %
* Dataene gjelder for et produkt som fungerer med 100 %
* Uppgifterna avser produkten vid max. drift
* Данные относятся с прибору, работающему на 100%
* 数据适用于处于 100% 运行状态下的产品
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
The midnight point self-learning profile, is also applicable to Profile_1, Profile_2 and Pro-
file_3, operates in accordance with astronomical calendar data, with specific reference to
the latitude and longitude values of Rome.
The device does not recognise daylight-saving time.
The midnight point learning profile can be modified by using the Software (item BZX1)
and USB flash drive (available on the website) to change the city of reference. For more
detailed information on how to use the Software, please consult the e-catalogue available
on the iGuzzini website: www.iguzzini.com
To ensure the midnight point is recognised correctly, use product activation/deactivation
systems which are as faithful as possible to the astronomical calendar, for example a
photocell or timer which is linked to the astronomical calendar. Activation systems which
do not adhere to the astronomical calendar will not guarantee recognition of the midnight
point.Any margin of error in the estimation of the midnight point cannot be adjusted on the
first day of operation: the default midnight point is considered to be 6 hours after activation.
If no malfunctions are detected during the second day of operation, the margin of error in
estimating the midnight point is limited to approximately 30 minutes.
As soon as a new device is fitted within a network which has already been subjected to
the self-learning process, the new product will assume the same status as the others from
its third day of operation.
The CLO Optimizer functionality can be set on all profiles using a USB pen-drive (art. BZX1)
and the software available on www.iguzzini.com. Entering the CLO Optimizer will stop all
preset profiles. The CLO Optimizer will be entered into all 4 profiles.
Le profil à auto-apprentissage de l'heure de minuit, est également applicable au Profil_1,
au Profil_2 et au Profil_3, se base sur les données du calendrier astronomique, se référant
à la latitude et à la longitude de la ville de Rome.
Le dispositif ne reconnaît pas l'heure légale.
Le profil d'apprentissage de l'heure de minuit peut être modifié en changeant de ville de
référence à l'aide du logiciel (sur le site) et de la clé USB (art. BZX1). Pour tout renseigne-
ment complémentaire sur l'utilisation du Logiciel, il est possible de consulter le catalogue
électronique du site iGuzzini : www.iguzzini.com
Afin de relever exactement l'heure de minuit, il faut utiliser des systèmes d'allumage et
d'extinction du produit les plus fidèles possibles au calendrier astronomique, par exemple
des cellules photoélectriques ou des minuteries reliées au calendrier astronomique.
Les systèmes d'allumage qui ne suivent pas le calendrier astronomique n'assurent pas
l'identification de l'heure de minuit.
Il n'est pas possible de contrôler de possibles erreurs d'estimation de l'heure de minuit
pendant le premier jour de fonctionnement : l'heure de minuit est fixée par défaut à 6 heures
après l'allumage. Si pendant le deuxième jour de fonctionnement le système ne présente
pas d'anomalies, la valeur de l'erreur d'estimation de l'heure de minuit ne dépasse pas
les 30 minutes environ. Quand un nouveau dispositif est introduit à l'intérieur d'un réseau
étant déjà en mode d'auto-apprentissage, le nouveau produit est mis dans des conditions
analogues à celles des autres produits dès le troisième jour. La fonction CLO Optimizer
est programmable sur tous les profils à l’aide de la clé USB (art. BZX1) et du logiciel di-
sponible sur le site www.iguzzini.com .L'insertion du CLO Optimizer bloque tous les profils
présélectionnés, le CLO Optimizer sera inséré sur les 4 profils.
Das Profil mit automatischer Erfassung der Mitternacht basiert, kann auch auf das Profile
_1, das Profile_2 und das Profile_3, auf den Daten des astronomischen Kalenders, mit den
geografischen Längen und Breiten der Stadt Rom. Das Gerät erkennt keine Sommerzeit.
Das Profil zur Mitternachtserfassung kann durch Eingabe einer anderen Bezugsstadt
per Software (auf der Website verfügbar) und USB-Stick (Art. BZX1) verändert werden.
Detaillierte Informationen zur Benutzung der Software sind im elektronischen Katalog auf
der iGuzzini-Website verfügbar: www.iguzzini.com
Für die korrekte Mitternachtserkennung Einschalt- und Ausschaltsysteme des Produkts
verwenden, die dem astronomischen Kalender möglichst getreu sind, z.B.mit dem astrono-
mischen Kalender verbundene Photozellen oderTimer.Bei Einschaltsystemen, die nicht den
astronomischen Kalender berücksichtigen, wird die Mitternachtserkennung nicht garantiert.
Am ersten Betriebstag ist eine fehlerhafte Einschätzung der Mitternacht nicht kontrollier-
bar: die Mitternacht wird standardgemäß 6 Stunden nach dem Einschalten angezeigt.
Falls am zweiten Einschalttag keine Störungen auftreten, beschränkt sich die fehlerhafte
Einschätzung der Mitternacht auf etwa 30 Minuten. Falls eine neue Vorrichtung in ein
Netz eingefügt wird, das bereits der automatischen Erfassung unterliegt, nimmt das neue
Produkt bereits ab dem dritten Tag die Bedingungen der anderen Produkte an. Die Funktion
CLO Optimizer kann über einen USB-Stick (Art. BZX1) und der auf www.iguzzini.com
verfügbaren Software für alle Profile eingestellt werden. Die Eingabe des CLO Optimizer
verhindert die voreingestellten Profile, CLO Optimizer wird auf alle 4 Profile eingegeben.
Het profiel met zelfleercapaciteit van de middernacht, kan ook worden toegepast op
Profile_1, op Profile_2 en op Profile_3, is gebaseerd op de gegevens van de astronomi-
sche kalender met lengte- en breedtegraad van de stad Rome. Het apparaat herkent de
zomertijd niet. Het is mogelijk de zelfleercapaciteit van de middernacht te wijzigen door
de referentiestad te variëren met behulp van de Software (op de website) en de USB stick
(art. BZX1). Voor gedetailleerde informatie betreffende het gebruik van de Software is het
mogelijk de elektronische catalogus te raadplegen op de iGuzzini site: www.iguzzini.com
Voor de juiste herkenning van middernacht, moet men in- en uitschakelsystemen met het
product gebruiken, die zo goed mogelijk met de astronomische kalender overeenkomen,
bijvoorbeeld fotocel of timer die verbonden zijn met de astronomische kalender.Indien men
inschakelsystemen gebruikt, die niet overeenkomen met de astronomische kalender, dan
kunnen we de herkenning van middernacht niet garanderen.
Tijdens de eerste dag dat het product werkt, is de schattingsfout voor middernacht niet
goed te voorzien: per default wordt middernacht op 6 uur na inschakeling gezet. Indien er
tijdens de tweede dag van inschakeling geen problemen zijn, dan zal de schattingsfout
van middernacht beperkt zijn tot ongeveer 30 minuten. Op het moment dat een nieuw
toestel in een netwerk wordt gevoegd, die al klaar is met de leerfunctie, zal dit al vanaf
de derde dag onder dezelfde condities als de anderen werken. De CLO Optimizer wer-
king kan op alle profielen worden ingesteld m.b.v. een USB-stick (art. BZX1) en met de
software die u kunt terugvinden op www.iguzzini.com . Als u de CLO Optimizer invoert
worden alle vooringestelde profielen geblokkeerd en zal de CLO Optimizer op alle 4 de
profielen worden ingesteld.
El perfil con auto-aprendizaje de la medianoche, puede aplicarse también al Profile_1,
al Profile_2 y al Profile_3, se basa en los datos del calendario astronómico con latitud y
longitud de la ciudad de Roma. El dispositivo no reconoce la hora legal.
Es posible modificar el perfil de aprendizaje de la medianoche cambiando la ciudad de
referencia mediante el Software (disponibles en el sitio web) y la llave USB (art. BZX1).
Para mayor información relativa al uso del Software, es posible consultar el catálogo
electrónico presente en el sitio de iGuzzini: www.iguzzini.com
Para el correcto reconocimiento de la medianoche, adoptar sistemas de encendido y apa-
gado del producto que se ajusten con la mayor precisión posible al calendario astronómico,
Ej.: fotocélula o temporizador conectados al calendario astronómico. Con sistemas de
encendido que no respeten el calendario astronómico no se garantiza el reconocimiento de
la medianoche.En el primer día de funcionamiento el error de estimación de la medianoche
no es controlable: por defecto la medianoche se considera a 6 horas del encendido. Si
durante el segundo día de encendido no se presenta ningún malfuncionamiento, el error
de estimación de la medianoche se limita a aprox. 30 minutos. Cuando un dispositivo
nuevo es introducido dentro de una red ya sometida a auto-aprendizaje, el nuevo producto
se ajusta a las mismas condiciones de los otros a partir del tercer día. La funcionalidad
CLO Optimizer puede programarse en todos los perfiles a través de la USB (art. BZX1)
y del Software disponible en www.iguzzini.com .La inserción del CLO Optimizer inhibe
todos los perfiles predefinidos, el CLO Optimizer se va a insertar en todos los 4 perfiles.
GB
FR
D
NL
E
% P1 [W]
T [h]
Il profilo con auto-apprendimento della mezzanotte, è applicabile anche al Profile_1, al
Profile_2 e al Profile_3, si basa sui dati del calendario astronomico con latitudine e longi-
tudine della città di Roma.Il dispositivo non riconosce l’ora legale.
E’ possibile modificare il profilo di apprendimento della mezzanotte variando la città
di riferimento tramite Software (disponibile sul sito) e chiavetta USB (art. BZX1). Per
informazioni dettaglaite sull’utilizzo del Software,è possibile consultare il catalogo
elettronico presente sul sito iGuzzini: www.iguzzini.com
Per il corretto riconoscimento della mezzanotte, adottare sistemi di accensione e spegni-
mento del prodotto più fedeli possibili al calendario astronomico es.fotocellula o timer col-
legati al calendario astronomico.Con sistemi di accensione che non rispettano il calendario
astronomico non viene garantito il riconoscimento della mezzanotte.
Nel primo giorno di funzionamento l'errore di stima della mezzanotte non è controllabile:
per default la mezzanotte viene considerata a 6 ore dall'accensione.Se durante il secondo
giorno di accensione non si verificano malfunzionamenti, l'errore di stima della mezzanotte
è limitato a circa 30 minuti. Nel momento in cui un nuovo dispositivo viene inserito all'in-
terno di una rete già sottoposta ad auto-apprendimento, il nuovo prodotto va in condizioni
analoghe agli altri già dal terzo giorno. La funzionalità CLO Optimizer è impostabile su
tutti i profili tramite chiavetta USB (art. BZX1) e Software disponibile sul sito www.iguzzini.
com .L'inserimento del CLO Optimizer inibisce tutti i profili preimpostati, il CLO Optimizer
verrà inserito su tutti e 4 i profili.
I
5
1
2
1
3
4
4
Systemet med automatisk registrering af midnat , gælder også for Profil_1, Profil_2
og Profil_3, er baseret på den astronomiske kalender på en bredde- og længdegrad
for byen Rom. Apparatet registrerer ikke sommertid. Det er muligt at ændre systemet
med registrering af midnat ved at ændre referencebyen ved hjælp af softwaren (findes
på hjemmesiden) og USB-nøglen (art. BZX1). Se det elektroniske katalog på iGuzzinis
hjemmeside www.iguzzini.com for yderligere oplysninger vedrørende brug af softwaren.
For korrekt registrering af midnat skal produktets tænd- og sluksystemer indstilles så
nøjagtigt som muligt i overensstemmelse med den astronomiske kalender, fx.ved hjælp af
tilslutning af fotocelle eller timer til den astronomiske kalender.Ved brug af tændsystemer,
der ikke er tilpasset den astronomiske kalender, kan det ikke garanteres, at produktet
registrerer midnat korrekt.
Første gang produktet anvendes er det ikke muligt at korrigere fejlberegningen af midnat.
Som standard beregnes midnat 6 timer fra produktet tændes.Hvis der ikke opstår fejl den
første dag produktet tændes, begrænses fejlberegningen af midnat til ca.30 minutter. Når
et nyt produkt indsættes i et netværk, der allerede er indstillet til automatisk registrering,
følger produktet de andre på analog vis allerede den tredje dag.Funktionen CLO Optimizer
kan også indstilles på alle profiler ved hjælp af USB-nøglen (art. BZX1) og softwaren,
som fås på websiden www.iguzzini.com . Indsættelsen af CLO Optimizer hindrer alle
forindstillede profiler; CLO Optimizer’en gælder for alle 4 profiler.
Profilen med selvmåling av midnatt, kan ook worden toegepast op Profile_1, op Profile_2
en op Profile_3, baserer seg på den astronomiske kalenderens data, med lengdegrad og
breddegrad for Roma by. Innretningen gjenkjenner ikke sommer/vintertid. Det er mulig
å endre profilen for innstilling av klokkeslettet for midnatt ved å endre referansebyen
ved hjelp av programvare (tilgjengelig på nettstedet) og USB-nøkkel (art. BZX1). For
detaljerte opplysninger angående bruk av programvaren, er det mulig å se den elektro-
niske katalogen på nettstedet til iGuzzini: www.iguzzini.com. For korrekt gjenkjenning
av midnatt, bruk systemer for tenning og slukking av produktet som er mest tilpasset
den astronomiske kalenderen, f. eks. fotocelle eller timer koblet til den astronomiske
kalenderen. Med tenningssystemer som ikke overholder den astronomiske kalenderen
garanteres ikke gjenkjenning av midnatt.
Under den første driftsdagen er det ikke mulig å styre feilen for beregning av midnatt:
Midnatt beregnes som standard (default) 6 timer etter tenning.Hvis det under den andre
driftsdagen ikke oppstår feil, begrenses feilen for beregning av midnatt til cirka 30 minutter.
Idet en ny anordning legges inn i et nett som allerede undergår selvmåling, vil det nye
produktet gå inn i lignende forhold som de andre allerede fra dag tre. De CLO Optimizer
werking kan op alle profielen worden ingesteld m.b.v. een USB-stick (art. BZX1) en met
de software die u kunt terugvinden op www.iguzzini.com .Als u de CLO Optimizer invoert
worden alle vooringestelde profielen geblokkeerd en zal de CLO Optimizer op alle 4 de
profielen worden ingesteld.
Profilen med självinlärning av midnatt, kan även användas på Profile_1, Profile_2 och
Profile_3, baseras på data från den astronomiska kalendern med latitud och longitud för
staden Rom.Anordningen har ingen sommartidsfunktion.
Det går att ändra profilen för självinlärning av midnatt genom att byta referensstad med
programvaran (finns på webbplatsen) och USB-pennan (art. BZX1).För mer information
om användningen av programvaran hänvisas till den elektroniska katalogen som finns
på iGuzzini-sidan: www.iguzzini.com
För en korrekt identifiering av midnatt ska tändnings- och släckningssystem tillämpas för
produkten som är så tillförlitliga som möjligt för den astronomiska kalendern, som t.ex. foto-
cell eller timer som är anslutna till den astronomiska kalendern. Med tändningssystem som
inte respekterar den astronomiska kalendern garanteras inte identifieringen av midnatt.
Under den första funktionsdagen kan inte beräkningsfelet för midnatt kontrolleras: Som
standard bedöms midnatt infinna sig 6 timmar efter tillslaget. Om inga felfunktioner
förekommer under den andra tändningsdagen, begränsas beräkningsfelet för midnatt
till cirka 30 minuter. Om en ny anordningen kopplas in i ett nät som redan har genomgått
självinlärning, antar den nya produkten samma förhållanden som de övriga redan från den
tredje dagen. Funktionen CLO Optimizer kan ställas in på alla profiler med USB-nyckeln
(art. BZX1) och Software som finns på sidan www.iguzzini.com. Installationen av CLO
Optimizer blockerar alla förinställda profiler.CLO Optimizer installeras på alla fyra profiler.
DK
N
S
RUS
CN
25Nm
37Nm
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Закрутить до упора
拧紧
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Закрутить до упора
拧紧
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Закрутить до упора
拧紧
6
20°
20°
20°
5°
4
4
1
21
3
2
2
1
25Nm
37Nm
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Закрутить до упора
拧紧
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Закрутить до упора
拧紧
ORIENTAMENTO DEL VANO OTTICO
ADJUSTING THE POSITION OF THE OPTICAL ASSEMBLY
ORIENTATION DU GROUPE OPTIQUE
AUSRICHTEN DES LAMPENANSCHLUSSES
HET RICHTEN VAN HET VERLICHTINGSARMATUUR
ORIENTABILIDAD DE LA OPTICA
INDSTILLING AF DEN OPTISKE ENHED
JUSTERING AV POSISJONEN PÅ DEN OPTISKE ENHETEN
RIKTNING AV OPTISKT RUM
ОРИЕНТАЦИЯ ЛАМПОВОГО ОТСЕКА
可调光的位置
7
20° 20°
n°4 x 5°
20°
20°
5°
20°
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
Закрутить до упора
拧紧
1
1.154.601.00
IS06698/08
ATTENZIONE:
LASICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CONL'USOAPPROPRIATODELLE
SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES
INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG NACH-
STEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST DESHALB
SEHR WICHTIG.
ATTENTIE:
DE VEILIGHEID VAN DE APPARATUUR IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS MEN DE
VOLGENDE INSTRUKTIES STRIKT OPVOLGT: DAAROM MOET MEN ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LASEGURIDADDELAPARATOSEGARANTIZASOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTELAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE ANVI-
SNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER DISSE
INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA KON-
SULTATION.
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGU-
LATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.:LORSDEL'INSTALLATIONDUSYSTÈMEVEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMENT
LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM LAND
GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆL-
DENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIF-
TENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTAL-
LATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
WOW
(MAINTENANCE INSTRUCTION SHEET)
MODALITA' DI INTERVENTO IN CASO DI GUASTO O MANUTENZIONE.
EFFETTUARE I CONTROLLI E LE SOSTITUZIONI NELLA SEQUENZA
INDICATA DI SEGUITO:
1- SOSTITUZIONEDEL FUSIBILEE DELVARISTORE(dovepresente)
2 - SOSTITUZIONE DELL'ELETTRONICA
3 - SOSTITUZIONE DEL VANO OTTICO
INTERVENTION METHOD IN THE EVENT OF A BREAKDOWN OR MAIN-
TENANCE WORK.
PERFORM THE FOLLOWING SEQUENCE OF CHECKING AND REPLACE-
MENT PROCEDURES:
1 - REPLACE FUSE AND VARISTOR (if any)
2- REPLACEMENT OF ELECTRONICS
3- REPLACEMENT OF OPTICAL ASSEMBLY
MODE D'INTERVENTION EN CAS DE PANNE OU POUR LA MAINTENANCE.
EFFECTUER LES CONTRÔLES ET PROCÉDER AUX REMPLACEMENTS
DANS L'ORDRE SUIVANT :
1 - REMPLACEMENT DU FUSIBLE ET DE LA VARISTANCE (si
présent)
2- REMPLACEMENT DE L'ÉLECTRONIQUE
3- REMPLACEMENT DU BLOC OPTIQUE
VORGEHENSWEISE BEI FEHLERBEHEBUNG UND WARTUNG.
FÜHREN SIE ALLE KONTROLLEN UND EINEN AUSTAUSCH IN DER BE-
SCHRIEBENEN REIHENFOLGE AUS:
1 - AUSTAUSCH DER SICHERUNG UND DES VARISTORS (wenn
vorhanden)
2- AUSTAUSCH DER ELEKTRONIK
3- AUSTAUSCH DES LEUCHTENGEHÄUSES
NOODZAKELIJKE INGREPEN IN GEVAL VAN STORING OF ONDERHOUD.
VOER DE CONTROLES EN DE VERVANGINGEN UIT IN DE HIEROPVOL-
GENDE SEQUENTIE:
1 - VERVANG DE ZEKERING EN DE VARISTOR (waar aanwezig)
2- VERVANGEN VAN DE ELEKTRONICA
3- VERVANGEN VAN DE OPTISCHE BEHUIZING
MODO DE INTERVENCIÓN EN CASO DE AVERÍA O MANTENIMIENTO.
REALIZAR LOS CONTROLESY LAS SUSTITUCIONES EN LA SECUENCIA
INDICADA A CONTINUACIÓN:
1 - SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLEY DELVARISTOR (si está presente)
2- SUSTITUCIÓN DE LA ELECTRÓNICA
3- SUSTITUCIÓN DEL CUERPO ÓPTICO
INDGREB I TILFÆLDE AF FEJL ELLER VEDLIGEHOLDELSE
UDFØR KONTROL OG UDSKIFTNING I NEDENSTÅENDE RÆKKEFØLGE:
1 - UDSKIFTNING AF SIKRING OG VARISTOR (si está presente)
2- UDSKIFTNING AF ELEKTRONIK
3- UDSKIFTNING AF OPTISK ENHED
INNGREPSMÅTE I TILFELLE FEIL ELLER VEDLIKEHOLD.
UTFØRE KONTROLLENE OG UTSKIFTINGENE I REKKEFØLGEN SOM
GJENGIS NEDENFOR:
1 - UTSKIFTING AV SIKRINGEN OG VARISTOREN (si está presente)
2- UTSKIFTING AV ELEKTRONIKKEN
3- UTSKIFTING AV LAMPEHUSET
INGREPP I HÄNDELSE AV FEL ELLER UNDERHÅLL.
UTFÖR KONTROLLER OCH BYTEN ENLIGT SEKVENSEN SOM BESKRIVS
NEDAN:
1 - BYTE AV VARISTORNS SÄKRING (om sådan finns)
2- BYTE AV ELEKTRONIK
3- BYTE AV OPTISKT RUM
(если имеется)
(如有)
BIG / SMALL / MINI
2
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX
OK Sostituire il fusibile ed il varistore e verificare il funzionamento del prodotto.
Replace the fuse and the varistor and check whether the product is operating correctly.
Remplacer le fusible et la varistance et s'assurer du fonctionnement du produit.
Sicherung und Varistor austauschen und die Funktion des Produkts prüfen.
Vervang de zekering en de varistor en controleer de werking van het product.
Sustituir el fusible y el varistor y comprobar el funcionamiento del producto.
Udskift sikring og varistor og kontroller, at produktet fungerer korrekt.
Skift ut sikringen og varistoren og kontrollere at produktet fungerer som det skal.
Byt ut säkringen och varistorn. Kontrollera sedan att produkten fungerar.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
6,3AT
5 x 20mm
CLICK!!
1BIG/SMALL
NO
1
3
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX
Se il guasto persiste, seguire la procedura riportata nelle relative figure.
IIf the fault persists, follow the procedure as detailed in the corresponding figures.
Si la panne persiste, suivre la procédure illustrée (voir figures correspondantes).
Bleibt der Fehler bestehen, dann folgen Sie der auf den entsprechenden Abbildungen
gezeigten Vorgehensweise.
Als de storing niet wordt de procedure die staat aangegeven in de betreffende afbeel-
dingen.
Si la avería subsiste, continuar con el procedimiento indicado en las respectivas figuras.
Hvis fejlen varer ved, skal man følge fremgangsmåden i de pågældende figurer.
Hvis feilen fortsetter, følg fremgangsmåten som beskrives i de respektive figurene.
Om felet kvarstår, följ proceduren som beskrivs i respektive figurer.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Se il guasto persiste, sostituire il box e verificare il funzionamento del prodotto.
If the fault persists, replace the box and check whether the product is operating correctly.
Si la panne persiste, remplacer le boîtier et s'assurer du fonctionnement du produit.
Bleibt der Fehler bestehen, die Box und die Funktion des Produkts prüfen.
Als de storing niet wordt opgelost vervangt u de box en controleert u de werking van
het product.
Si la avería subsiste, cambiar la caja y comprobar el funcionamiento del producto.
Hvis fejlen varer ved, skal man udskifte boksen og kontrollere, at produktet fungerer korrekt.
Hvis feilen fortsetter, skift ut kassen og kontrollere at produktet fungerer som det skal.
Om felet kvarstår, byt ut dosan och kontrollera att produkten fungerar.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
1MINI 2MINI
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX
6,3AT
5 x 20mm
2
BIG/SMALL
1
2
3
3
4Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
Contattare la iGuzzini per identificare il ricambio corretto comunicando il codice prodotto
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX riportato sul prodotto.
Contact iGuzzini to identify the correct spare part by specifying the product code 3.XXXX.
XXX.X.XX.XXXX that appears on the product.
ContacteriGuzziniafin d'identifier la rechangecorrecteencommuniquantle code produit
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX reporté sur le produit.
Setzen Sie sich mit iGuzzini in Verbindung und teilen Sie uns den auf dem Produkt
selbst angegebenen Produktcode 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX mit, um das richtige
Ersatzteil festzustellen.
Neem contact op met iGuzzini om het juiste reserveonderdeel te vinden. Geef de
productcode 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX door die staat aangegeven op het apparaat.
Contactar con la empresa iGuzzini para identificar el repuesto correcto informando el
código del producto 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX indicado en el producto.
Kontakt iGuzzini for identifikation af korrekt reservedel og oplys produktkoden 3.XXXX.
XXX.X.XX.XXXX trykt på produktet.
Kontakt iGuzzini for å finne korrekt reservedel ved å oppgi produktkoden 3.XXXX.
XXX.X.XX.XXXX som står på produktet.
Kontakta iGuzzini för att identifiera korrekt reservdel genom att uppge produktkod
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX som anges på produkten.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
E' possibile sostituire la singola cella di Leds non funzionanate, contattare la iGuzzini.
Malfunctioning LED cells can be replaced individually. Contact iGuzzini.
Il est possible de remplacer uniquement le bloc de led qui ne fonctionne pas. Contacter
iGuzzini.
Die einzelne, nicht mehr funktionierende LED-Zelle kann ausgetauscht werden. Setzen
Sie sich mit iGuzzini in Verbindung.
Het is mogelijk elke afzonderlijke cel van de niet werkende leds te vervangen. Neem
contact op met iGuzzini.
Se puede sustituir la cela del Led que no funciona. Contactar iGuzzini.
Det er muligt at udskifte den enkelte LED-celle, som ikke fungerer. Kontakt iGuzzini.
Deter mulig å skifte utettenkeltled-elementnår det ikke fungerer.VennligstkontaktiGuzzini.
Det går att byta ut den enskilda lysidodscellen som inte fungerar. Kontakta iGuzzini.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX
BIG/SMALL/MINI
1
2.509.403.02
IS09285/03
wow
46mm ÷ 76mm
Ø
ATTENZIONE:
LASICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CONL'USOAPPROPRIATODELLE
SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LASEGURIDADDELAPARATOSEGARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTELAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGU-
LATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTAL-
LATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
a
b
ART.
12,4 875x 225 0,072
12,4 758 x 355 0,074
a
b
S
S
16,4 928 x 229 0,081
16,4 812 x 358 0,085
PESO, DIMENSIONI E SUPERFICIE , DELLE COMPOSIZIONI SENZA PALO.
WEIGHT, DIMENSIONS AND SURFACE OF COMPOSITIONS WITH NO POLE.
PESO, DIMENSIONES Y SUPERFICIE DE LAS COMPOSICIONES SIN POSTE.
Peso
Weight
Peso
(Kg)
Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
ax b
(mm)
S
Superficie
Surface
Superficie
(mq)
60mm ÷ 76mm
Ø
46mm ÷ 60mm
Ø
+
++
+
NO OK
2
7 ÷ 8
mm
1,5 ÷ 2,5mm2
Ø 8min ÷ 14max
2
3
CLICK!!
TOGLIERE LA PROTEZIONE
REMOVE THE PROTECTIVE ELEMENT
QUITAR LA PROTECCIÓN
REGOLAZIONE DELL'INTENSITA' LUMINOSA
ADJUSTING THE LUMINOSITY
REGULACION DE LA INTENSIDAD LUMINOSA
LUMEN OUTPUT 1
% P1 [W]
T [h]
PROFILE _1(DEFAULT)
LUMEN OUTPUT 2
T [h]
% P2 [W]
PROFILE _2
PROFILE _3
LUMEN OUTPUT3
% P3 [W]
T [h]
4
% P1 [W]
T [h]
Il profile_1 con auto-apprendimento della mezzanotte
The midnight point self-learning profile _1
El perfil_1con auto-aprendizaje de la medianoche
* I dati si riferiscono al prodotto con funzionamento al 100%
* The data refers to a product operating at 100%
* Los datos se refieren al producto con funcionamiento al 100%
I
GB
E
1
The midnight point self-learning profile, is also applicable to Profile_1, Profile_2 and Pro-
file_3, operates in accordance with astronomical calendar data, with specific reference to
the latitude and longitude values of Rome.
The device does not recognise daylight-saving time.
The midnight point learning profile can be modified by using the Software (item BZX1)
and USB flash drive (available on the website) to change the city of reference. For more
detailed information on how to use the Software, please consult the e-catalogue available
on the iGuzzini website: www.iguzzini.com
To ensure the midnight point is recognised correctly, use product activation/deactivation
systems which are as faithful as possible to the astronomical calendar, for example a
photocell or timer which is linked to the astronomical calendar. Activation systems which
do not adhere to the astronomical calendar will not guarantee recognition of the midnight
point.Any margin of error in the estimation of the midnight point cannot be adjusted on the
first day of operation: the default midnight point is considered to be 6 hours after activation.
If no malfunctions are detected during the second day of operation, the margin of error in
estimating the midnight point is limited to approximately 30 minutes.
As soon as a new device is fitted within a network which has already been subjected to
the self-learning process, the new product will assume the same status as the others from
its third day of operation.
The CLO Optimizer functionality can be set on all profiles using a USB pen-drive (art.BZX1)
and the software available on www.iguzzini.com. Entering the CLO Optimizer will stop all
preset profiles. The CLO Optimizer will be entered into all 4 profiles.
El perfil con auto-aprendizaje de la medianoche, puede aplicarse también al Profile_1,
al Profile_2 y al Profile_3, se basa en los datos del calendario astronómico con latitud y
longitud de la ciudad de Roma. El dispositivo no reconoce la hora legal.
Es posible modificar el perfil de aprendizaje de la medianoche cambiando la ciudad de
referencia mediante el Software (disponibles en el sitio web) y la llave USB (art. BZX1).
Para mayor información relativa al uso del Software, es posible consultar el catálogo
electrónico presente en el sitio de iGuzzini: www.iguzzini.com
Para el correcto reconocimiento de la medianoche, adoptar sistemas de encendido
y apagado del producto que se ajusten con la mayor precisión posible al calendario
astronómico, Ej.: fotocélula o temporizador conectados al calendario astronómico. Con
sistemas de encendido que no respeten el calendario astronómico no se garantiza el
reconocimiento de la medianoche.
Enelprimer día de funcionamientoelerrordeestimaciónde la medianoche no es controlable:
por defecto la medianoche se considera a 6 horas del encendido. Si durante el segundo
día de encendido no se presenta ningún malfuncionamiento, el error de estimación de la
medianoche se limita a aprox. 30 minutos. Cuando un dispositivo nuevo es introducido
dentro de una red ya sometida a auto-aprendizaje, el nuevo producto se ajusta a las
mismas condiciones de los otros a partir del tercer día. La funcionalidad CLO Optimizer
puede programarse en todos los perfiles a través de la USB (art. BZX1) y del Software
disponible en www.iguzzini.com .La inserción del CLO Optimizer inhibe todos los perfiles
predefinidos, el CLO Optimizer se va a insertar en todos los 4 perfiles.
GB
E
Il profilo con auto-apprendimento della mezzanotte, è applicabile anche al Profile_1, al
Profile_2 e al Profile_3, si basa sui dati del calendario astronomico con latitudine e longi-
tudine della città di Roma.Il dispositivo non riconosce l’ora legale.
E’ possibile modificare il profilo di apprendimento della mezzanotte variando la città
di riferimento tramite Software (disponibile sul sito) e chiavetta USB (art. BZX1). Per
informazioni dettaglaite sull’utilizzo del Software,è possibile consultare il catalogo
elettronico presente sul sito iGuzzini: www.iguzzini.com
Perilcorrettoriconoscimento della mezzanotte,adottaresistemidiaccensionee spegnimento
del prodotto più fedeli possibili al calendario astronomico es. fotocellula o timer collegati
al calendario astronomico. Con sistemi di accensione che non rispettano il calendario
astronomico non viene garantito il riconoscimento della mezzanotte.
Nel primo giorno di funzionamento l’errore di stima della mezzanotte non è controllabile:
per default la mezzanotte viene considerata a 6 ore dall’accensione. Se durante il secondo
giorno di accensione non si verificano malfunzionamenti, l’errore di stima della mezzanotte
è limitato a circa 30 minuti. Nel momento in cui un nuovo dispositivo viene inserito all’in-
terno di una rete già sottoposta ad auto-apprendimento, il nuovo prodotto va in condizioni
analoghe agli altri già dal terzo giorno. La funzionalità CLO Optimizer è impostabile su
tutti i profili tramite chiavetta USB (art. BZX1) e Software disponibile sul sito www.iguzzini.
com .L’inserimento del CLO Optimizer inibisce tutti i profili preimpostati, il CLO Optimizer
verrà inserito su tutti e 4 i profili.
I
Serrare a fondo
Tighten firmly
Enroscar en firme
5
1
2
1
3
4
4
25Nm
37Nm
37
25
Serrare a fondo
Tighten firmly
Enroscar en firme
Serrare a fondo
Tighten firmly
Enroscar en firme
4
4
1
21
3
Serrare a fondo
Tighten firmly
Enroscar en firme
2
2
1
25Nm
37Nm
Serrare a fondo
Tighten firmly
Enroscar en firme
25
37
6
20° 20°
n°4 x 5°
20°
20°
5°
20°
20°
20°
20°
5°
ORIENTAMENTO DEL VANO OTTICO
ADJUSTING THE POSITION OF THE OPTICAL ASSEMBLY
ORIENTABILIDAD DE LA OPTICA
Serrare a fondo
Tighten firmly
Enroscar en firme
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
0,150 0,171 0,202
0,242 0,283 0,332
0,305 0,356 0,419
0,358 0,420 0,508
0,183 0,208 0,245
0,275 0,316 0,376
0,358 0,415 0,508
0,268 0,312 0,376
0,386 0,459 0,551
0,153 0,174 0,202
0,179 0,206 0,245
0,268 0,312 0,376
0,358 0,420 0,508
0,268 0,312 0,376
0,386 0,459 0,551
0,414 0,497 0,559
0,529 0,612 0,740
0,408 0,486 0,559
0,523 0,605 0,740
0,432 0,516 0,590
0,408 0,486 0,559
0,432 0,516 0,590
0,237 0,287 0,324
0,426 0,514 0,595
0,524 0,625 0,732
0,440 0,525 0,595
0,531 0,632 0,732
fattore di potenza - power factor
facteur de puissance - Leistungsfaktor
vermogensfactor - factor de potencia
effektfaktor - effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita - absorbed current
courant absorbé - Stromaufnahme
stroomopname - corriente absorbida
absorberet strøm - absorbert strøm
tillförd ström
PROFILE_01 PROFILE_02 PROFILE_03 PROFILE_01 PROFILE_02 PROFILE_03
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
0,150 0,171 0,203
0,242 0,283 0,332
0,30 0,356 0,420
0,358 0,420 0,508
0,183 0,208 0,245
0,275 0,316 0,376
0,358 0,415 0,508
0,268 0,312 0,376
0,386 0,459 0,551
0,153 0,174 0,203
0,179 0,206 0,245
0,268 0,312 0,376
0,358 0,420 0,508
0,268 0,312 0,376
0,386 0,459 0,551
0,414 0,497 0,559
0,529 0,612 0,741
0,408 0,486 0,559
0,523 0,605 0,741
0,432 0,516 0,590
0,408 0,486 0,559
0,432 0,516 0,590
0,386 0,462 0,556
0,386 0,462 0,556
> 0,9
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,9
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
BH33 (DALI)
BH36 (DALI)
BH38 (DALI)
BH40 (DALI)
BH34 (DALI)
BH37 (DALI)
BH41 (DALI)
BH35 (DALI)
BH39 (DALI)
BH61 (DALI)
BH62 (DALI)
BH63 (DALI)
BH64 (DALI)
BI41 (DALI)
BI42 (DALI)
BH42 (DALI)
BH59 (DALI)
BH43 (DALI)
BH60 (DALI)
BH58 (DALI)
BH65 (DALI)
BK35 (DALI)
BM20 (DALI)
BM21 (DALI)
BM22 (DALI)
BM59 (DALI)
BM60 (DALI)
A RT.
BN51 (DALI)
BN52 (DALI)
BN53 (DALI)
BN54 (DALI)
BN55 (DALI)
BN56 (DALI)
BN57 (DALI)
BN58 (DALI)
BN59 (DALI)
BN60 (DALI)
BN61 (DALI)
BN62 (DALI)
BN63 (DALI)
BN64 (DALI)
BN65 (DALI)
BN66 (DALI)
BN67 (DALI)
BN68 (DALI)
BN69 (DALI)
BN70 (DALI)
BN71 (DALI)
BN72 (DALI)
BP10
BP11
2.526.671.00
IS09894/01
1.154.077.00
IS10168/01
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire
at a distance closer than 0,5 m is not expected.
Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée
de l’appareil ne soit possible à moins de 0,5 m de distance
Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus
weniger als 0,5 m Abstand angestrahlt wird.
Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige obser-
vatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 0,5 m
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada
se realice a una distancia de al menos 0,5 m.
Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning,
der er længere end 0,5 meter
Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på
mindre avstand enn 0,5 m
Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en
längre tid på ett avstånd kortare än 0,5 m
Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него
продолжительное время, если расстояние не достигает 0,5 м.
灯具应按照该种方式安置,以确保其在 0,5 米以内的距离中可以长时间地不被发现
I
GB
FR
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
Ne pas fixer la source lumineuse lorsqu’elle est allumée.
Die Lichtquelle nicht über längere Zeit mit dem Blick fixieren.
Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is.
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
Fastgør ikke lyskilden under dens drift.
Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon.
Fäst inte ljuskällan medan den är i funktion
Не смотрите на источник света во время его функционирования
请勿注视亮着的光源。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
1.154.077.00
IS10168/01
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire
at a distance closer than 0,5 m is not expected.
Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée
de l’appareil ne soit possible à moins de 0,5 m de distance
Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus
weniger als 0,5 m Abstand angestrahlt wird.
Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige obser-
vatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 0,5 m
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada
se realice a una distancia de al menos 0,5 m.
Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning,
der er længere end 0,5 meter
Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på
mindre avstand enn 0,5 m
Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en
längre tid på ett avstånd kortare än 0,5 m
Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него
продолжительное время, если расстояние не достигает 0,5 м.
灯具应按照该种方式安置,以确保其在 0,5 米以内的距离中可以长时间地不被发现
I
GB
FR
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
Ne pas fixer la source lumineuse lorsqu’elle est allumée.
Die Lichtquelle nicht über längere Zeit mit dem Blick fixieren.
Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is.
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
Fastgør ikke lyskilden under dens drift.
Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon.
Fäst inte ljuskällan medan den är i funktion
Не смотрите на источник света во время его функционирования
请勿注视亮着的光源。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
1.154.077.00
IS10168/01
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire
at a distance closer than 0,5 m is not expected.
Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée
de l’appareil ne soit possible à moins de 0,5 m de distance
Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus
weniger als 0,5 m Abstand angestrahlt wird.
Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige obser-
vatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 0,5 m
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada
se realice a una distancia de al menos 0,5 m.
Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning,
der er længere end 0,5 meter
Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på
mindre avstand enn 0,5 m
Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en
längre tid på ett avstånd kortare än 0,5 m
Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него
продолжительное время, если расстояние не достигает 0,5 м.
灯具应按照该种方式安置,以确保其在 0,5 米以内的距离中可以长时间地不被发现
I
GB
FR
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
Ne pas fixer la source lumineuse lorsqu’elle est allumée.
Die Lichtquelle nicht über längere Zeit mit dem Blick fixieren.
Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is.
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
Fastgør ikke lyskilden under dens drift.
Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon.
Fäst inte ljuskällan medan den är i funktion
Не смотрите на источник света во время его функционирования
请勿注视亮着的光源。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长

Other iGuzzini Outdoor Light manuals

iGuzzini LIGHT UP EARTH FLUSH User manual

iGuzzini

iGuzzini LIGHT UP EARTH FLUSH User manual

iGuzzini AGORA User manual

iGuzzini

iGuzzini AGORA User manual

iGuzzini SISTEMA LAVINIA User manual

iGuzzini

iGuzzini SISTEMA LAVINIA User manual

iGuzzini LIGHT-UP Instruction Manual

iGuzzini

iGuzzini LIGHT-UP Instruction Manual

iGuzzini iWAY SUPER COMFORT DALI User manual

iGuzzini

iGuzzini iWAY SUPER COMFORT DALI User manual

iGuzzini MAXIWOODY BU88 User manual

iGuzzini

iGuzzini MAXIWOODY BU88 User manual

iGuzzini IN30 LED User manual

iGuzzini

iGuzzini IN30 LED User manual

iGuzzini STREET DALI Plug&Play User manual

iGuzzini

iGuzzini STREET DALI Plug&Play User manual

iGuzzini iTEKA User manual

iGuzzini

iGuzzini iTEKA User manual

iGuzzini ARGO User manual

iGuzzini

iGuzzini ARGO User manual

iGuzzini PLATEA PRO User manual

iGuzzini

iGuzzini PLATEA PRO User manual

iGuzzini BA79 User manual

iGuzzini

iGuzzini BA79 User manual

iGuzzini 4826 User manual

iGuzzini

iGuzzini 4826 User manual

iGuzzini SPOT PALCO FRAMER User manual

iGuzzini

iGuzzini SPOT PALCO FRAMER User manual

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL MIDDLE OF THE NIGHT... User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL MIDDLE OF THE NIGHT... User manual

iGuzzini LIGHT UP BB38 User manual

iGuzzini

iGuzzini LIGHT UP BB38 User manual

iGuzzini Twilight Copenhagen X582 User manual

iGuzzini

iGuzzini Twilight Copenhagen X582 User manual

iGuzzini Enel Sole ARCHILEDE HP User manual

iGuzzini

iGuzzini Enel Sole ARCHILEDE HP User manual

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini STREET S NEMA User manual

iGuzzini

iGuzzini STREET S NEMA User manual

iGuzzini MB60 User manual

iGuzzini

iGuzzini MB60 User manual

iGuzzini TRICK RGB User manual

iGuzzini

iGuzzini TRICK RGB User manual

iGuzzini LAVINIA EH21 User manual

iGuzzini

iGuzzini LAVINIA EH21 User manual

iGuzzini 7167 User manual

iGuzzini

iGuzzini 7167 User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Landscape Forms Ashbery installation guide

Landscape Forms

Landscape Forms Ashbery installation guide

Red Arrow POL14LEDMS installation instructions

Red Arrow

Red Arrow POL14LEDMS installation instructions

LIGMAN MARVIK 2 installation manual

LIGMAN

LIGMAN MARVIK 2 installation manual

JONATHAN Y JYL1091A manual

JONATHAN Y

JONATHAN Y JYL1091A manual

Elwis PRO N600-R user manual

Elwis

Elwis PRO N600-R user manual

Gainsborough K843 Instructions for use

Gainsborough

Gainsborough K843 Instructions for use

Philips Hue 17365 VN Series user manual

Philips

Philips Hue 17365 VN Series user manual

JONATHAN Y JYL1031A quick start guide

JONATHAN Y

JONATHAN Y JYL1031A quick start guide

Lincoln Electric K1669-4 Operator's manual

Lincoln Electric

Lincoln Electric K1669-4 Operator's manual

Eschenbach economy visionLED user manual

Eschenbach

Eschenbach economy visionLED user manual

Philips AmazonLED2 230V Mounting instructions

Philips

Philips AmazonLED2 230V Mounting instructions

Howard SLS008 Series Installation instructions manual

Howard

Howard SLS008 Series Installation instructions manual

Kichler Lighting 15092BKT instructions

Kichler Lighting

Kichler Lighting 15092BKT instructions

Urban Electric BALFOUR Assembly and mounting instructions

Urban Electric

Urban Electric BALFOUR Assembly and mounting instructions

LIGMAN VT-10001 installation manual

LIGMAN

LIGMAN VT-10001 installation manual

dymax PORTA-RAY 400R user guide

dymax

dymax PORTA-RAY 400R user guide

ELWORKS Elworks Energy 120W quick start guide

ELWORKS

ELWORKS Elworks Energy 120W quick start guide

Sulion REGA 400902 manual

Sulion

Sulion REGA 400902 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.