manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iGuzzini
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL User manual

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL User manual

1
TWILIGHT
PROFESSIONAL
1.153.048.04
IS10818/04
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "TWILIGHT" RISPETTARE SCRUPOLO-
SAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.:WHEN INSTALLINGTHE"TWILIGHT"SYSTEM, MAKESUREALL CURRENT NATIONAL
REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.:LORSDEL'INSTALLATIONDU SYSTÈME "TWILIGHT"VEUILLEZRESPECTERRIGOU-
REUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "TWILIGHT" UNBEDINGT
DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "TWILIGHT" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE
NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "TWILIGHT" RESPETAR ESCRUPULO-
SAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "TWILIGHT" SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE
DE GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "TWILIGHT" MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "TWILIGHT" SKA GÄLLANDE NATIONELLA
INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "TWILIGHT" СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:安装 "TWILIGHT" 系统时请务必遵守系统标准。
PALO - POLE
MAT - MAST - PAAL - POSTE
MAST - STANG
STÅNG - ФОНАРНЫЙ СТОЛБ
灯杆
Accessorio - Accessory
Accessoire - Zubehörteil
Accessoire - Accesorio
Tilbehør - Tilbehør
Tillbehör - Аксессуар - 附件
60
76
X102
X126
art.
X102
X126
X 3
3
1
2
1
3Nm
Art.
ATTENZIONE:
LASICUREZZA DELL'APPARECCHIOE'GARANTITA SOLOCONL'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LASECUTIE DE L'APPAREILN'ESTGARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LASEGURIDADDEL APARATOSEGARANTIZASOLOCUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES;POR ELLO,ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENSSÄKERHET KANENDASTGARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
3
3
2
1
3 Nm
x 3
5
4
6
7
3
NO
OK
MAX 15m
PER IL FISSAGGIO ALLA PARETE USARE TASSELLI AD ESPANSIONE CON VITI M8 ;
IL TIPO DI TASSELLO DA USARE (NYLON, ACCIAIO, A REAZIONE CHIMICA ....) E' DA
SCEGLIERE IN FUNZIONE DELLE CARATTERISTICHE DEL MATERIALE DI SUPPORTO
(MURATURA, CALCESTRUZZO,METALLO ....) SU CUI VIENE APPLICATO IL PRODOTTO.
FOR ATTACHMENT TO WALL, USE EXPANSION PLUGS WITH M8 SCREW; CHOOSE
THE TYPE OF PLUG ( NYLON, STEEL, CHEMICAL REACTION ....) ACCORDING TO THE
CHARACTERISTICS OFTHE SURFACE ( MASONRY, CONCRETE, METAL ....) TO WHICH
IT IS APPLIED.
POUR LA FIXATION AU MUR, UTILISEZ DES CHEVILLES A EXPANSION ET DES VIS M8,
LE TYPE DE CHEVILLE DOIT ÊTRE UTILISE (NYLON, ACIER, A REACTION CHIMIQUE
....) DOIT ÊTRE CHOISI EN FONCTION DES CARACTERISTIQUES DU MATERIAU DE
SUPPORT (MAçONNERIE, BETON, METAL ....) DU PRODUIT.
FÜR DIE WANDBEFESTIGUNG SPREIZDÜBEL MIT SCHRAUBE M8 VERWENDEN; DER
ZU VERWENDENDE DÜBELTYP ( AUS NYLON, STAHL, MIT CHEMISCHER REAKTION ....
) HÄNGTVON DEN EIGENSCHAFTEN DES BEFESTIGUNGSMATERIALS ( MAUERWERK,
BETON, METALL ....) AN DEM DAS PRODUKT MONTIERT WIRD, AB.
VOOR HET BEVESTIGEN AAN DE MUUR GEBRUIKT MEN EXPANSIEPLUG-
GE MET SCHROEVEN M8; HET TE GEBRUIKEN TYPE PLUG (NYLON, STAAL,
CHEMISH REAGEREND ....) HANGT AF VAN DE KENMERKEN VAN HET MATERIAAL
WAAROP HET PRODUKT WORDT AANGEBRACHT ( METSELWERK,BETON, METAL .... ).
PARA LA FIJACION A PARED UTILIZAR TARUGOS DE EXPANSION CON TORNILLOS M8;
EL TIPO DE TARUGO QUE DEBE USARSE ( NYLON,ACERO, DE REACCION QUIMICA
.... ) DEBERA ELEGIRSE EN FUNCION DE LAS CARACTERISTICAS DEL MATERIAL DE
SOPORTE ( MAMPOSTERIA, HORMIGON, METAL
....) EN EL CUAL DEBE APLICARSE EL PRODUCTO.
VED VÆGMONTERING SKAL MAN ANVENDE RAWLPLUGS MED M8 SKRUER. DE
RAWLPLUGS, DER KAN ANVENDES (NYLON, STÅL, MED KEMISK REAKTION ....) SKAL
VÆLGESUDFRA MONTERINGSFLADERNES EGENSKABER(MURVÆRK, BETON,METAL
....) HVOR PRODUKTET SKAL MONTERES.
FOR FESTE TIL VEGG, BRUK EKSPANSJONSPLUGGER MED M8-SKRUE. VELG TYPE
PLUGG(NYLON, STÅL, KJEMISK REAKSJON…)ETTER EGENSKAPENE PÅ OVERFLATEN
(MUR, BETONG, METALL…) SOM DE ER PÅFØRT.
FÖR FASTSÄTTNINGEN PÅ VÄGG SKA EXPANSIONSPLUGGAR MED SKRUV M8
ANVÄNDAS. TYPEN AV PLUGG (NYLON, STÅL, KEMISK REAKTION O.S.V.) SKA VÄLJAS
BEROENDE PÅ DET BÄRANDE MATERIALETS EGENSKAPER (MURVERK, BETONG,
METALL O.S.V.) DÄR PRODUKTEN APPLICERAS.
ДЛЯ НАСТЕННОГО МОНТАЖА ИСПОЛЬЗУЙТЕ РАСШИРИТЕЛЬНЫЕ ВКЛАДЫШИ С
ШУРУПАМИ М8; ТИП ИСПОЛЬЗУЕМОГО ВКЛАДЫША (НЕЙЛОН, СТАЛЬ, С ХИМИЧЕСКОЙ
РЕАКЦИЕЙ....)
ВЫБИРАЕТСЯ ПО ХАРАКТЕРИСТИКАМ МАТЕРИАЛА ОСНОВАНИЯ (КЛАДКА, БЕТОН,
МЕТАЛЛ...), К КОТОРОМУ КРЕПИТСЯ К КОТОРОМУ КРЕПИТСЯ ПРИБОР.
对于壁式安装,需使用 M8 膨胀螺栓;依安装面特性(石材、混凝土、金属…)选择对应的膨
胀塞(尼龙、钢质、化学处理…)。
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
CÔTÉ PIÉTONS OU VOITURES
FUSSGÄNGER - ODER FAHRWEGSEITE
VOETGANGERSZIJDE OF BERIJDBARE ZIJDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
GANGSTI ELLER KØREBANE
FOTGJENGER- ELLER KJØRETØYSIDE
SIDA FÖR FOTGÄNGARE ELLER FORDON
ПЕШЕХОДНАЯ ИЛИ ПРОЕЗЖАЯ СТОРОНА
行人或机动车侧
NO
OK
130
mm
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschro-
even
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
закручивать до
упора
完全拧紧
M8
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
CÔTÉ PIÉTONS OU VOITURES
FUSSGÄNGER - ODER FAHRWEGSEITE
VOETGANGERSZIJDE OF BERIJDBARE ZIJDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
GANGSTI ELLER KØREBANE
FOTGJENGER- ELLER KJØRETØYSIDE
SIDA FÖR FOTGÄNGARE ELLER FORDON
ПЕШЕХОДНАЯ ИЛИ ПРОЕЗЖАЯ СТОРОНА
行人或机动车侧
NO
OK
3Nm
4
S
a
bS
a
b
S
a
b
PESO, DIMENSIONI E SUPERFICIE DI MASSIMO INGOMBRO DEI VANI OTTICI.
WEIGHT,DIMENSIONSAND MAXIMUM SURFACEAREA OFTHEOPTICALASSEMBLIES.
POIDS, DIMENSIONS ET SURFACE D'ENCOMBREMENT MAXIMUM DES GROUPES
OPTIQUES.
GEWICHT, ABMESSUNGEN UND MAXIMALER RAUMBEDARF DER LEUCHTENGE-
HÄUSE.
GEWICHT,AFMETINGENENMAXIMAALOPPERVLAKVANDE OPTISCHE BEHUIZINGEN.
PESO, DIMENSIONES Y SUPERFICIE DE MÁXIMO VOLUMEN DE LOS CUERPOS
ÓPTICOS.
VÆGT, DIMENSIONER OG SAMLET OVERFLADEMÅL PÅ OPTISK ENHED
VEKT, DIMENSJONER OG MAKSIMALT OVERFLATEOMRÅDE PÅ OPTISKE MONTE-
RINGER.
VIKT, MÃ…TT OCH YTA FÃ-R MAX.YTTRE MÃ…TT, FÃ-R OPTISKA RUM.
МАССА, РАЗМЕРЫ И МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАНИМАЕМАЯ ПЛОЩАДЬ ОПТИЧЕСКИХ
ОТСЕКОВ.
光学嵌入孔的最大重量,尺寸及面积。
ART.
PESO
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
PESO
VÆGT
VEKT
VIKT
ВЕС
重量
( Kg )
S
Superficie
Surface
Surface
Oberfläche
Oppervlak
Superficie
Overflade
Overflate
Yta
Поверхность
面积
S
(mq)
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Dimensiones
Mål - Mål - Mått
РАЗМЕРЫ
合成物重量
a x b
(mm)
688 X 388 0,064
776 X 388 0,082
6,5
7,5
art. E897 - E898
E901 - E902
323 X 281
3,9 0,045
500 X 281 0,063
4,9
5,4
art. E828 - E829 - E830
E831 - E859 - E860
E861 - E862
art. E832 - E833
E834 - E835 - E863
E864 - E865 - E866
650 X 281 0,051
5,4
5,9
art. E836 - E837 - E838
E839 - E840 - E841
E842 - E843 - E867
E868 - E869 - E870
art. E844 - E845 - E846
E847 - E871 - E872
E873 - E874
8
art. E895 - E896
E899 - E900
851 X 388 0,07
8,1
art. E907 - E908
E911 - E912 8,6
art. E903 - E904 - E905
E906 - E909 - E910
art. E816 - E817 - E818
E819 - E820 - E821
E822 - E823 - E824
E825 - E826 - E827
E855 - E856 - E857 - E858
art. E889 - E890
E891 - E892
E893 - E894
VERSION ART.
ON / OFF
E816 - E817 - E818 - E819
E824 - E825 - E826 - E827
E836 - E837 - E838 - E839
E889 - E890 - E903 - E904
E231 - E232 - E233 - E234
DALI
E820 - E821 - E822 - E823
E828 - E829 - E830 - E831
E832 - E833 - E834 - E835
E840 - E841 - E842 -E843
E844 - E845 - E846 - E847
E891 - E892 - E895 - E896
E897 - E898 - E905 - E906
E907 - E908
E235 - E236 - E237 - E238 - E239
E241 - E242 - E243
MIDNIGHT
E855 - E856 - E857 - E858
E859 - E860 - E861 - E862
E863 - E864 - E865 - E866
E867 - E868 - E869 - E870
E871 - E872 - E873 - E874
E893 - E894 - E899 - E900
E901 - E902 - E909 - E910
E911 - E912
E244 - E245 - E246 - E247
E248 - E249
E251 - E252
S
a
b
a
b
S
a
b
S
a
b
S
650 X 304 0,082
5,8
art. E239 - E241
E242 - E243 - E248
E249 - E251
E252
6,3
art. E231 - E232 - E233 - E234 - E235
E236 - E237 - E238 - E244 - E245
E246 - E247
3Nm
3Nm
5
Accessorio
Accessory
Accessoire
Zubehörteil
Accessoire
Accesorio
Tilbehør
Tilbehør
Tillbehör
Аксессуар
附件
Art.
BZK6
BZS6
art. BZK6 - BZS6
2,5 Nm MAX 4 mm
2
8 mm
30 mm
BZK6
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per il collegamento elettrico alla rete, servirsi degli art. BZK6 - BZS6 o di altri dispositivi di connessione che garantiscano il grado di protezione IP67.
N.B.: To make the connection to the mains, use art. BZK6 - BZS6 or other connection devices which guarantee an IPXX degree of protection.
N.B.: Pour le raccordement électrique a la ligne, servez-vous de l'art. BZK6 - BZS6 ou bien d'autres dispositifs de connexion garantissant l'indice de protection IP67
N.B.: Der Anschluß an das Stromnetz, ist mittels der Artikel BZK6 - BZS6 oder anderen Anschlußvorrichtungen , die den Schutzgrad IPXX gewährleisten, vorzunehmen.
N.B.: Voor de elektrische aansluiting aan het net, maakt u gebruik van art. BZK6 - BZS6 of andere aansluitingssystemen die de protectiegraad IP67 garanderen.
NOTA: Para efectuar el enlace a la red eléctrica, utilizar los art. BZK6 - BZS6 u otros di spositivos de conexión , que garantizan grado de protección IIP67.
N.B.: For elektrisk tilslutning til forsyningsnettet skal man bruge art. BZK6 - BZS6 eller en anden forbindelsesanordning , der garanterer en beskyttelsesgrad lig med IP67.
N.B.: For å foreta elektriske tilkoplinger til strømnettet, bruk artikkel BZK6 - BZS6 eller andre tilkoplingsinnretninger som garanterer en IP67 vernegrad.
OBS! För anslutningen till elnätet, använd art. BZK6 - BZS6 eller andra anslutningsanordningar som garanterar skyddsgrad IP67.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для подключения к электрической сети используйте артикль BZK6 -BZS6 или другие соединительные устройства класса II, обеспечивающие класс электробезопасности
IP67.
注意:为实现与干线的电路连接,使用 art. BZK6 - BZS6 或其他可保证 IP67 保护度的II级连接装置。
6,5 ÷ 8 mm + +
D ( mm )
8 ÷ 9 mm + +
9 ÷ 13 mm ++
N
L
L
N
VERSION
ON / OFF
DALI
MIDNIGHT
6
DALI
4 - 5 poles
L=8mm
L=30mm
11 ÷ 17 mm
8 ÷ 11 mm +
+
D
2
MAX 2,5 mm
D ( mm )
art. BZS6 DALI
4x
Da
2
Da
1
4
N
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
СИНИЙ
蓝色
3
L
MARRONE
BROWN
MARRON
BRAUN
BRUIN
MARRON
BRUN
BRUN
BRUN
КОРИЧНЕВЫЙ
棕色
4 Nm
2,5 Nm
MIDNIGHT
Il prodotto è conforme allo standard DALI, con riferimento alle norme EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
The product complies with the DALI standard, with reference to the EN 62386-101, EN
62386-102 and EN 62386-207 standards.
Le produit est conforme à la norme DALI, repris dans les documents EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
Das Produkt erfüllt den DALI-Standard unter Bezugnahme auf die Normen EN 62386-
101, EN62386-102, EN62386-207.
Het product voldoet aan de DALI-standaard, verwijzend naar de normen EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
El producto es conforme al estándar DALI, con referencia a las normas EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
Produktet stemmer overens med DALI-standarden med henvisning til standarderne EN
62386-101, EN62386-102, EN62386-207.
Produktet er i samsvar med DALI-standarden i henhold til standardene NEK-EN 62386-
101, NEK-EN-62386-102, NEK-EN-62386-207.
Produkten överensstämmer med DALI-standarden, med hänvisning till standarderna EN
62386-101, EN62386-102, EN62386-207.
Товар отвечает стандарту DALI, со ссылкой на стандарты EN 62386-101, EN62386-
102, EN62386-207.
该产品符合数字寻址灯控接口 (DALI) 标准,并且参考 EN 62386-101、EN 62386-102 和
EN 62386-207 标准。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
СИНИЙ
蓝色
MARRONE
BROWN
MARRON
BRAUN
BRUIN
MARRON
BRUN
BRUN
BRUN
КОРИЧНЕВЫЙ
棕色
SOLO RIPROGRAMMAZIONE
REPROGRAMMING ONLY
REPROGRAMMER LE DRIVER
NUR UMPROGRAMMIEREN
ALLEEN HERPROGRAMMERING
SOLO REPROGRAMAR
KUN FOR GEN-PROGRAMMERING
KUN OMPROGRAMMERING
ENDAST OMPROGRAMMERING
ТОЛЬКО РАММИРОВАНИЕ
只有重新编程
Da
2
Da
14
N
3
L
7
0 0%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
20%
30%
36%
45%
55%
65%
76%
88%
100%
STD BY (<0,5W)
accensione 3-4 sec
starting 3-4 sec
allumage 3-4 sec
Einschaltung 3-4Sek.
ontsteking 3-4 sec
encendido 3-4 seg
tænding 3-4 sek.
Tenning 3-4 sek.
Tändning 3-4 sek
Seganle DALI
DALI signal
Signal DALI
DALI-Signal
DALI Signaal
Señal DALI
DALI signal
Signal DALI
DALI-signal
Output (W)
Output (W)
Émission (W)
Output (W)
Output (W)
Salida (W)
Output (W)
Output (W)
Uteffekt (W)
Note
Notes
Notes
Anmerkungen
Opmerkingen
Notas
Bemærkninger
Merknader
Anmärkning
Flusso (lm)
Flux (lm)
Flux (lm)
Lichtstrom (lm)
Stroom (lm)
Flujo (lm)
Strøm (lm)
Flyt (lm)
Flöde (lm)
1 (2 mA)
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
МАКС. ТОК СИСТЕМЫ DALI С
РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ
СВЕТА
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА
СИСТЕМЫ DALI
DALI智能调光系统计算机指定控
制参数
1
2
1
x 4
+ art. X237 / MZ22
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Stram godt til
Skrues i bund
Dra åt till botten
7Nm
art. MZ22
1
3
2
8
1
2
x 4
3Nm
Evitare lo schiacciamento dei cavi.
Try to avoid squashing the cables.
Veiller à ne pas écraser les câbles.
Dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.
Zorg dat de kabels niet worden platgedrukt.
Evitar el aplastamiento de los cables.
Undgå at klemme kablerne.
Unngå å klemme kablene.
Undvik att klämma kablarna.
Избегайте защемления проводов.
尽量避免挤压电缆。
art. X237
3
2
NO
OK
1
4
9
Il profilo di dimmerazione notturna definito nel programma fa riferimento alla media annua della metà notte, che viene calcolato in base all’alba ed al tramonto teorici.
Per ottenere un riconoscimento corretto dell’ orario alba-tramonto si consiglia di adottare sistemi di accensione e spegnimento del prodotto più fedeli possibile al calendario astronomico, es.
fotocellula o timer collegato al calendario astronomico.
The dimming profile defined in the reference schedule is referenced to the annual average middle of the night, which is calculated based on the theoretical sunrise and sunset times.
To ensure that the dawn-dusk time is recognised correctly, it is advisable to use product activation/deactivation systems that match the astronomical calendar as close as possible, for example
a photocell or timer linked to the astronomical calendar.
Le profil de gradation nocturne défini dans le programme se réfère à la moyenne annuelle de la mi-nuit, il est calculé en fonction du lever et du coucher du soleil théoriques.
Afin de relever exactement l'heure de lever et de coucher du soleil, il est conseillé d'utiliser des systèmes d'allumage et d'extinction du produit les plus fidèles possibles au calendrier astronomique
tels que cellule photoélectrique ou minuterie reliée au calendrier astronomique.
Das im Programm definierte nächtliche Dimmprofil bezieht sich auf den jährlichen Durchschnittswert der Nachtmitte, welcher auf Grundlage des theoretischen Sonnenauf- und Sonnenuntergangs
berechnet wird.
Zum Erhalt einer korrekten Erkennung der Zeiten des Sonnenauf- und Sonnenuntergangs empfiehlt sich die Anwendung von Ein- und Ausschaltsystemen des Produkts, die dem astronomischen
Kalender möglichst getreu folgen, z.B. mit dem astronomischen Kalender verbundene Photozellen oder Timer.
Het profiel voor dimmen tijdens de nachtelijke uren dat gedefinieerd is in het programma, is gebaseerd op het jaargemiddelde midden in de nacht, dat berekend wordt op basis van de theoretische
tijdstippen van de dageraad en de schemering.
Om een juiste herkenning van de tijdstippen van dageraad-schemering te verkrijgen wordt geadviseerd om in- en uitschakelsystemen met het product te gebruiken die zo goed mogelijk met de
astronomische kalender overeenkomen, bijvoorbeeld een fotocel of timer die verbonden is met de astronomische kalender.
El perfil de regulación nocturna del programa se basa en el promedio anual de la mitad de la noche, que se calcula en base al alba y al ocaso teóricos.
Para el correcto reconocimiento del horario alba-ocaso, se recomienda adoptar sistemas de encendido y apagado del producto que se ajusten con la mayor precisión posible al calendario
astronómico; por ejemplo, una fotocélula o un temporizador conectado al calendario astronómico.
Natdæmpningsprofilen, der er defineret i programmet, refererer til det årlige gennemsnit af midten af natten, som beregnes på baggrund af teoretisk solopgang og solnedgang.
For at få en korrekt genkendelse af solopgangs-/solnedgangstiden anbefales det at bruge systemer for tænding og slukning af produktet, som er så tro som muligt over for den astronomiske
kalender, f.eks. fotocelle eller timer, som er forbundet til den astronomiske kalender.
Profilen for nattdimming som er definert i programmet refererer seg til gjennomsnittlig midnatt gjennom hele året, beregnet på grunnlag av teoretisk soloppgang og solnedgang.
For å få korrekt gjenkjenning av klokkeslettet for soloppgang/solnedgang, anbefaler vi at produktet tennes og slukkes ved hjelp av systemer som er så nøyaktige som mulig i forhold til den astro-
nomiske kalenderen, f. eks. fotocelle eller timer koblet til den astronomiske kalenderen.
Nattdimmerprofilen som definieras i programmet avser det årliga genomsnittet för midnatt och baseras på teoretisk soluppgång och solnedgång.
För en korrekt identifiering av tiderna för gryning/skymning ska tändnings- och släckningssystem tillämpas för produkten som är så tillförlitliga som möjligt för den astronomiska kalendern, t.ex.
fotocell eller timer som är ansluten till den astronomiska kalendern.
Профиль мощности освещения ночью, определенный в программе, относится к среднегодовому в в середине ночи, который рассчитывается на основании теоретических значений
рассвета и заката.
Для правильного определения расписания от рассвета до заката рекомендуется использовать системы включения и выключения изделия, как можно более точно совпадающие с
астрономическим календарем, например, фотоэлемент или таймер, соединенные с астрономическим календарем.
参考日程中定义的调光配置文件可参考夜晚的年平均值,其基于理论上的日出和日落时间计算得出。
为确保得出的黎明黄昏时间正确无误,建议使用最接近天文历的产品激活/禁用系统,例如与天文历相连的光电管和计时器。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2h
HALF
NIGHT
70%
90%
100%
4h
Il prodotto riduce automaticamente il flusso luminoso nelle ore notturne in base alle accensioni e agli spegnimenti così come specificato nella seguente immagine.
• il profilo di dimmerazione inizia dopo 1 giorno di funzionamento
• La precisione del profilo si ha dopo 8 giorni di funzionamento
The product automatically reduces the luminous flux during the night based on switch on/off as shown in the figure below.
• The dimming prole starts after 1 day of operation
• Prole precision is achieved after 8 days of operation
Le produit baisse automatiquement le flux lumineux pendant les heures nocturnes sur la base des allumages et des extinctions comme expliqué dans l'image suivante.
• Le prol de gradation démarre après 1 jour de fonctionnement.
• La précision du prol est obtenue après 8 jours de fonctionnement.
Das Produkt reduziert automatisch den Lichtstrom während der Nachstunden, und zwar auf der Basis der Ein- und Ausschaltungen, wie in nachfolgender Abbildung gezeigt wird.
• Die Dimmprol-Funktion ist nach einer Betriebsdauer von 1 Tag aktiv.
• Die Präzision des Prols ist nach einer Betriebsdauer von 8 Tagen erreicht.
Het apparaat beperkt de lichtstroom automatisch tijdens de nachturen, aan de hand van de onstekingen en de uitschakelingen, zoals wordt beschreven in de volgende afbeelding.
• Het proel voor dimmen begint na 1 dag werking
• De nauwkeurigheid van het proel wordt bereikt na 8 werkingsdagen
El producto reduce automáticamente el flujo luminoso en las horas nocturnas según los encendidos y los apagados como indicado en la imagen siguiente.
• El perl de regulación se inicia después de 1 día de funcionamiento
• La precisión del perl se obtiene después de 8 días de funcionamiento
Produktet reducerer automatisk lysstrømningen i nattetimerne alt efter tænd- og slutindgreb, som angivet i følgende billede.
• Natdæmpningsprolen starter op efter 1 dag i funktion
• Præcisionsindstillingen af prolen indtræder efter 8 dage i funktion
Produktet reduserer automatisk lysstrømmen om natten avhengig av tenningene og slukkingene, som vist i figuren nedenfor.
• Prolen for nattdimming starter etter at den har fungert i 1 dag
• Prolen vil være helt presis etter 8 dager.
Produkten minskar automatiskt ljusstyrkan nattetid baserat på tändningarna och släckningarna, som visas i bilden nedan.
• Nattdimmerprolen börjar efter 1 driftdag
• Prolens exakthet erhålls efter 8 driftdagar
Прибор автоматически сокращает световой поток в ночное время в зависимости от числа включений и выключений, как указано на следующем
изображении.
• Функция профильного диммирования запускается через один день работы. • Максимальная точность профиля достигается через 8 дней работы.
如下图所示,本产品在夜间会根据开/关自动降低光通量。• 调光设置在运行 1 天后开启 • 设置精度在运行 8 天后实现
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
MIDNIGHT VERSION
10
ART. OUTSIDE TEMPERATURE
á25°C (298K)
OUTSIDE TEMPERATURE
á40°C (313K)
E816 - E817 - E818 - E819 - E820 - E821 - E822 - E823
E828 - E829 - E830 - E831 - E836 - E837 - E838 - E839
E840 - E841 - E842 - E843 - E855 - E856 - E857 - E858
E859 - E860 - E861 - E862 - E867 - E868 - E869 - E870
E889 - E890 - E891 - E892 - E893 - E894 - E895 - E896
E909 - E910 - E899 - E900 - E903 - E904 - E905 - E906
E231 - E232 - E233 -E234 - E235 - E236 -E237 - E238 -
E244 -E245 - E246 - E247
OK OK
E824 - E825 - E826 - E827 - E832 - E833 - E834 -E835
E844 - E845 - E846 - E847 - E863 - E864 - E865 - E866
E871 - E872 - E873 - E874 - E897 - E898 - E901 - E902
E907 - E908 - E911 - E912
E239 - E241 - E242 - E243 - E248 - E249 - E251 - E252
OK NO
Sostituire lo schermo di protezione danneggiato, richiedendo le specifiche tecniche al
costruttore. Non utilizzare l'apparecchio senza lo schermo.
Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V. .
Replace the damaged protective screen, requesting the technical specifications from the
manufacturer. Do not use the luminaire without the screen.
Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays.
Remplacezl’écran de protectionendommagé en demandant au fabricantlesspécifications
techniques correspondantes. N’utilisez pas l’appareil sans écran.
Attention aux objets craignant les rayons U.V.
Einbeschädigter Schutzschirmmußersetztwerden.Verlangen Sie vomHersteller Angaben
hinsichtlich der technischen Daten. Die Leuchte darf auf keinen Fall ohne diesen Schirm
eingesetzt werden.
Vorsicht bei Artikeln, die durch UV-Strahlen beschädigt werden könnten.
Vervang het protectiescherm als het beschadigd is en verlang van de fabrikant de juiste
technische eigenschappen. Gebruik het apparaat niet zonder het scherm.
Weesvoorzichtigmetvoorwerpendie door de ultraviolettestralenbedorven kunnenworden.
Sustituir la pantalla de protección dañada solicitando las respectivas especificaciones
técnicas al fabricante. No utilizar el aparato sin la pantalla.
Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas.
Udskift en beskadiget beskyttelsesskærm; og spørg fabrikanten til råds vedrørende de
tekniske detaljer. Brug ikke armaturet uden skærm.
Vær opmærksom på genstande, der kan nedbrydes af U.V. stråler.
Skift ut ødelagte verneskjermer, be om tekniske spesifikasjoner fra produsenten. Ikke
bruk lysarmaturen uten skjermen.
Vær forsiktig med gjenstander som forringes ved eksponering for UV-stråler.
Byt ut skadade skyddsskärmar.Rådfråga tillverkaren om tekniska specifikationer.Använd
inte utrustningen utan skärmen.
Var försiktig med föremål som kan skadas av U.V.-strålar.
Замените поврежденный защитный экран, запросив у производителя технические
спецификации. Не использовать прибор без экрана.
Обращайте внимание на предметы, которые могут быть повреждены под воздействием
УФ излучения.
更换损坏的保护屏,向生产商索要技术规格。请勿使用无保护屏的光源。
请勿使用无保护屏的使用灯具。
注意那些受紫外线照射易损坏的物品。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
In caso di malfunzionamento si può sostituire l’alimentazione e il supporto Led.
In case of malfunctioning the power supply and Led support can be replaced.
En cas de mauvais fonctionnement on peut remplacer l'alimentation et le support Led.
Bei Fehlfunktion können die Versorgung und die LED-Halterung ausgetauscht werden.
Als het product niet of slecht functioneert kunt u de voeding en de Led bevestiging
vervangen.
En caso de malfuncionamiento se puede sustituir la alimentación y el soporte Led.
I tilfælde af fejlfunktion kan man udskifte strømforsyningen og LED-understøttelsen.
I tilfelle feil på driften er det mulig å skifte ut transformatoren og støtten for den lyse-
mitterende dioden.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Attenzione, rischio di scossa elettrica
Caution, risk of electric shock
Attention, risque de choc électrique
Achtung, Stromschlaggefahr
Let op, gevaar voor elektrische schok
Atención: riesgo de descarga eléctrica
Advarsel: Fare for elektrisk stød
Forsiktig! Fare for elektrisk støt
Observera, risk för elstöt
Внимание, риск поражения электрическим током
小心,触电危险
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
In caso di manutensione prolungata con elevata umidità, il prodotto deve essere lasciato
acceso per mezz’ora per poi chiudere il prodotto.
If extended maintenance is carried out at a high humidity level, leave the product on for
half an hour and then close the product.
En cas d’entretien prolongé à haut degré d’humidité, il faut laisser le produit allumé
pendant une demi-heure avant de fermer le volet d’inspection à l’aide des pattes de
fixation.
Im Falle einer längeren Wartung bei stark feuchter Witterung muss das Produkt eine
halbe Stunde eingeschaltet gelassen werden, erst dann wird die Klappe mit den
Haltebügeln geschlossen.
In geval van langdurig onderhoud met een hoge vochtigheidsgraad moet het product
een half uur aangelaten worden alvorens de deur met de bevestigingsbeugels af te
sluiten.
En caso de operaciones prolongadas de mantenimiento en condiciones de humedad
elevada, se recomienda dejar el producto encendido durante media hora y luego cerrar
el portillo con las bridas de fijación.
Ved længerevarende vedligeholdelsesindgreb under forhold med høj luftfugtighed, skal
produktet efterlades tændt i en halv time, hvorefter lågen med fastgøringsbeslagene
lukkes.
Ved langvarig vedlikehold under forhold med høy luftfuktighet, må produktet stå påslått i
en halv time før produktet lukkes.
Vid längre tids underhåll med hög fuktighet ska produkten lämnas tillslagen i en
halvtimme. Stäng sedan dörren med fästbyglarna.
В случае длительного тех. обслуживания в условиях
повышенной влажности прибор необходимо оставить
включенным на пол-часа, после чего закрыть светильник.
如果要在湿度较高的条件下进行长时间的维护工作,应启动产品
半小时时间,然后关闭产品。
DALI / MIDNIGHT
VERSION
Il prodotto è programmabile tramite l’interfaccia di programmazione (art.MY92).
The product can be programmed through the programming interface (art.MY92).
Le produit est programmable à l'aide de l'interface de programmation (art.MY92).
Das Produkt ist über die Programmierschnittstelle programmierbar (art.MY92).
Het product kan geprogrammeerd worden via de programmeringsinterface (art.
MY92).
El producto es programable mediante la interfaz de programación (art.MY92).
Produktet kan programmeres via programmeringsgrænsefladen (art.MY92).
Produktet kan programmeres med programmeringsgrensesnittet (art.MY92).
Produkten kan programmeras med programmeringsgränssnittet (art.MY92).
Продукт можно запрограммировать посредством интерфейса
программирования (art.MY92).
该产品可以通过编程接口进行编程 (art.MY92)。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
11 Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
Per la pulizia ordinaria consigliamo di utilizzare acqua o detergenti neutri a base
acquosa non abrasivi. Non utilizzare panni o strumenti abrasivi per eliminare lo sporco
For ordinary cleaning we suggest you use water or non-abrasive, water-based neutral
detergents. Do not use abrasive cloths or tools to remove dirt
Pour le nettoyage courant, il est conseillé d’utiliser de l’eau ou des détergents neutres
à base aqueuse non abrasifs. Éviter d’utiliser des chiffons ou ustensiles abrasifs pour
éliminer la saleté
Für die tägliche Pflege empfehlen wir Wasser oder neutrale Reinigungsmittel auf
wässriger Basis. Zum Entfernen von Schmutz keine kratzenden Tücher oder Mittel
verwenden
Voor de normale reiniging raden we het gebruik aan van water of neutrale,
niet-schurende reinigingsmiddelen op waterbasis.Verwijder het vuil niet met
doeken of schurende middelen
Para la limpieza ordinaria se recomienda utilizar agua o una solución de detergente
neutro no abrasivo con agua. No utilizar paños ni herramientas abrasivas para eliminar
la suciedad
Til almindelig rengøring anbefaler vi brugen af vand eller slibefri, neutrale
rengøringsmidler på vandbasis. Brug ikke slibende klude eller instrumenter
til at fjerne snavset
Vi anbefaler å bruke vann eller nøytrale rengjøringsmidler til vanlig rengjøring.
Ikke bruk slipende kluter eller produkter til å fjerne smuss
För normal rengöring rekommenderar vi att man använder vatten eller
vattenbaserade, icke slipande rengöringsmedel. Använd inga trasor eller slipande
verktyg för att avlägsna smuts
Для обычной очистки рекомендуется использовать воду или нейтральные,
неабразивные моющие средства на водной основе. Не допускается использование
для удаления грязи абразивных веществ и приспособлений
平时清洁时,建议用水或无研磨性的中性水基清洗剂。切勿使用具有研磨性的抹布或工
具去除污渍
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
1
1.153.069.00
IS10819/01
TWILIGHT PROFESSIONAL
(MAINTENANCE INSTRUCTION SHEET)
N.B.:DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.:WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGULA-
TIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME, VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSE-
MENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM LAND
GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.:UNDERINSTALLATIONAF SYSTEMETSKALMAN NØJE OVERHOLDEDE GÆLDENDE
REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIF-
TENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTALLA-
TIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:安装 系统时请务必遵守系统标准。
MODALITA' DI INTERVENTO IN CASO DI GUASTO O MANUTENZIONE.
EFFETTUARE I CONTROLLI E LE SOSTITUZIONI NELLA SEQUENZA
INDICATA DI SEGUITO:
1 - SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE E DEL VARISTORE ON/OFF
VERSION
2 - SOSTITUZIONE DELL'ALIMENTATORE
3 - SOSTITUZIONE DEL LED
INTERVENTION METHOD IN THE EVENT OF A BREAKDOWN OR
MAINTENANCE WORK.
PERFORM THE FOLLOWING SEQUENCE OF CHECKING AND RE-
PLACEMENT PROCEDURES:
1 - REPLACING FUSE AND VARISTOR ON/OFF VERSION
2- REPLACING THE BALLAST
3- REPLACING THE LED
MODE D'INTERVENTION EN CAS DE PANNE OU POUR LA MAINTE-
NANCE.
EFFECTUER LES CONTRÔLES ET PROCÉDER AUX REMPLACE-
MENTS DANS L'ORDRE SUIVANT :
1 - REMPLACEMENT DU FUSIBLE ET DE LA VARISTANCE ON/
OFF VERSION
2- REMPLACEMENT DU BALLAST
3- REMPLACEMENT DE LA LED
VORGEHENSWEISE BEI FEHLERBEHEBUNG UND WARTUNG.
FÜHREN SIE ALLE KONTROLLEN UND EINEN AUSTAUSCH IN DER
BESCHRIEBENEN REIHENFOLGE AUS:
1 - AUSTAUSCH DER SICHERUNG UND DES VARISTORS ON/
OFF VERSION
2- AUSWECHSLUNG DES NETZTEILS
3- AAUSTAUSCHEN DER LED
NOODZAKELIJKE INGREPEN IN GEVAL VAN STORING OF ON-
DERHOUD.
VOERDECONTROLESEN DEVERVANGINGENUITINDEHIEROPVOL-
GENDE SEQUENTIE:
1 - VERVANG DE ZEKERING EN DE VARISTOR ON/OFF VER-
SION
2- VERVANGEN VAN DE VOEDING
3- VERVANGEN VAN DE LED
MODO DE INTERVENCIÓN EN CASO DE AVERÍA O MANTENIMIENTO.
REALIZARLOS CONTROLESYLASSUSTITUCIONES EN LA SECUEN-
CIA INDICADA A CONTINUACIÓN:
1 - SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE Y DEL VARISTOR ON/OFF
VERSION
2- SUSTITUCIÓN DEL ALIMENTADOR
3- SUSTITUCIÓN DEL LED
INDGREB I TILFÆLDE AF FEJL ELLER VEDLIGEHOLDELSE
UDFØRKONTROLOG UDSKIFTNINGINEDENSTÅENDERÆKKEFØL-
GE:
1-UDSKIFTNING AF SIKRING OGVARISTORON/OFFVERSION
2- UDSKIFTNING AF STRØMFORSYNING
3- UDSKIFTNING AF LYSDIODE
INNGREPSMÅTE I TILFELLE FEIL ELLER VEDLIKEHOLD.
UTFØREKONTROLLENEOG UTSKIFTINGENEIREKKEFØLGEN SOM
GJENGIS NEDENFOR:
1 - UTSKIFTING AV SIKRINGEN OG VARISTOREN ON/OFF
VERSION
2- UTSKIFTING AV MATEINNRETNING
3- UTSKIFTING AV LYSDIOD
INGREPP I HÄNDELSE AV FEL ELLER UNDERHÅLL.
UTFÖR KONTROLLER OCH BYTEN ENLIGT SEKVENSEN SOM BE-
SKRIVS NEDAN:
1 - BYTE AV VARISTORNS SÄKRING ON/OFF VERSION
2- BYTE AV NÄTAGGREGAT
3- BYTE AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ ИЛИ
АНОМАЛИЙ.
ВЫПОЛНИТЬ ПРОВЕРКИ И ЗАМЕНУ В ОПИСАННОЙ НИЖЕ
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ:
1 - ЗАМЕНА ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ И ВАРИСТОРА ON/OFF
VERSION
2 - ЗАМЕНА БЛОКА ПИТАНИЯ
3 - ЗАМЕНА светодиодаА
在出现故障或者进行维护时,所应该采取的处理方法。
请遵照下列顺序依次执行检查和替换步骤:
在故障或者进行维护时,所应该采取的处理方法,请遵照下列顺序依次执
行检查和替换步骤:
1. 替换保险丝和变阻器 ON/OFF VERSION
2. 镇流器的更换
3. 发光二极管替换
ATTENZIONE:
LASICUREZZA DELL'APPARECCHIOE'GARANTITA SOLOCONL'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LASECUTIE DE L'APPAREILN'ESTGARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LASEGURIDADDEL APARATOSEGARANTIZASOLOCUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES;POR ELLO,ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENSSÄKERHET KANENDASTGARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
2
5
6
7
1
1
x 4
OK
NO
4
3
3
Sostituire il fusibile ed il varistore e verificare il funzionamento del prodotto.
Replace the fuse and the varistor and check whether the product is operating correctly.
Remplacer le fusible et la varistance et s'assurer du fonctionnement du produit.
Sicherung und Varistor austauschen und die Funktion des Produkts prüfen.
Vervang de zekering en de varistor en controleer de werking van het product.
Sustituir el fusible y el varistor y comprobar el funcionamiento del producto.
Udskift sikring og varistor og kontroller, at produktet fungerer korrekt.
Skift ut sikringen og varistoren og kontrollere at produktet fungerer som det skal.
Byt ut säkringen och varistorn. Kontrollera sedan att produkten fungerar.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Per ricambio varistore contattare l’azienda iGuzzini
Contact iGuzzini for varistor change.
Pour le remplacement de la varistance veuillez contacter la société iGuzzini
For udskiftning af varistor, kontakt iGuzzini
Voor het vervangen van de varistor neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
Contactar iGuzzini para sustituir el varistor
Für den Austausch des Varistors die Firma iGuzzini kontaktieren
For reservedelen varistor, kontakt firmaet iGuzzini
För byte av varistorn, kontakta företaget iGuzzini
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Se il guasto persiste, sostituire l’alimentatore e verificare il funzionamento del prodotto.
If the fault persists, replace the ballast and check whether the product is operating correctly.
Si la panne persiste, remplacer le ballast et s'assurer du fonctionnement du produit.
Falls die Störung weiterhin besteht, das Netzteil auswechseln und eine Funktionsprüfung
des Geräts durchführen.
Als de storing aanhoudt, vervang dan de voeding en controleer de werking van het product.
Si la avería subsiste, cambiar el alimentador y comprobar el funcionamiento del producto.
Hvis fejlen varer ved, skal strømforsyningen udskiftes og produktets funktion kontrolleres.
Hvis feilen vedvarer, skift ut mateinnretningen og kontrollere at produktet fungerer som det skal.
Om felet kvarstår, byt ut nätaggregatet och kontrollera att produkten fungerar.
Если неисправность не устраняется, замените блок питания и проверьте исправную
работу изделия.
如果故障持续出现,请更换镇流器,并且检查产品是否正常工作。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
2
1
3
4
5
6
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX
Se il guasto persiste, seguire la procedura riportata nelle relative figure.
IIf the fault persists, follow the procedure as detailed in the corresponding figures.
Si la panne persiste, suivre la procédure illustrée (voir figures correspondantes).
Bleibt der Fehler bestehen, dann folgen Sie der auf den entsprechenden Abbildungen
gezeigten Vorgehensweise.
Als de storing niet wordt de procedure die staat aangegeven in de betreffende afbeeldin-
gen.
Si la avería subsiste, continuar con el procedimiento indicado en las respectivas figuras.
Hvis fejlen varer ved, skal man følge fremgangsmåden i de pågældende figurer.
Hvis feilen fortsetter, følg fremgangsmåten som beskrives i de respektive figurene.
Om felet kvarstår, följ proceduren som beskrivs i respektive figurer.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
3
2
1
3
4
4
5
6
7
8
8
8
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Evitare lo schiacciamento dei cavi.
Try to avoid squashing the cables.
Veiller à ne pas écraser les câbles.
Dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.
Zorg dat de kabels niet worden platgedrukt.
Evitar el aplastamiento de los cables.
Undgå at klemme kablerne.
Unngå å klemme kablene.
Undvik att klämma kablarna.
Избегайте защемления проводов.
尽量避免挤压电缆。
OK
NO
CLICK!
CLICK!
5
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Contattare la iGuzzini per identificare il ricambio corretto comunicando il codice prodotto
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX riportato sul prodotto.
Contact iGuzzini to identify the correct spare part by specifying the product code 3.XXXX.
XXX.X.XX.XXXX that appears on the product.
Contacter iGuzzini afin d'identifier la rechange correcte en communiquant le code produit
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX reporté sur le produit.
Setzen Sie sich mit iGuzzini inVerbindung und teilen Sie uns den auf dem Produkt selbst
angegebenen Produktcode 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX mit, um das richtige Ersatzteil
festzustellen.
Neem contact op met iGuzzini om het juiste reserveonderdeel te vinden. Geef de
productcode 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX door die staat aangegeven op het apparaat.
Contactar con la empresa iGuzzini para identificar el repuesto correcto informando el
código del producto 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX indicado en el producto.
Kontakt iGuzzini for identifikation af korrekt reservedel og oplys produktkoden 3.XXXX.
XXX.X.XX.XXXX trykt på produktet.
Kontakt iGuzzini for å finne korrekt reservedel ved å oppgi produktkoden 3.XXXX.
XXX.X.XX.XXXX som står på produktet.
KontaktaiGuzzini för attidentifierakorrektreservdelgenom attuppge produktkod3.XXXX.
XXX.X.XX.XXXX som anges på produkten.
Se il prodotto non funziona o se i LED non funzionano l’apparecchio è guasto, contattare
la iGuzzini.
If the product does not work, or if the LEDs do not work, the fixture is faulty; contact iGuzzini.
Si le produit ne fonctionne pas ou si les LEDS ne fonctionnent pas c'est que l'appareil est
endommagé, contacter iGuzzini.
Funktionieren das Produkt oder die LEDs nicht, dann ist das Gerät defekt; kontaktieren
Sie iGuzzini.
Als het product of de leds niet functioneren is het apparaat defect. In dat geval dient u
contact op te nemen met iGuzzini.
Si el producto no funciona o si los LED no funcionan, el aparato está averiado, contactar
la empresa iGuzzini.
Hvis produktet ikke fungerer, eller hvis lysdioderne ikke fungerer, er der fejl på apparatet.
Kontakt iGuzzini.
Hvis produktet ikke virker eller hvis de lysemitterende diodene ikke fungerer er apparatet
gått i stykker, kontakt iGuzzini.
Om produkten inte fungerar eller om lysdioderna inte fungerar är apparaten trasig.
Kontakta iGuzzini.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Se il prodotto funziona seguire la procedura riportata nelle relative figure.
If the product works, follow the procedure as detailed in the corresponding figures.
Si le produit fonctionne, suivre la procédure illustrée (voir figures correspondantes).
Funktioniert das Produkt, dann folgen Sie der auf den entsprechenden Abbildungen
gezeigten Vorgehensweise.
Als het product functioneert volgt u de procedure die staat aangegeven in de betreffende
afbeeldingen.
Si el producto funciona continuar con el procedimiento indicado en las respectivas figuras.
Hvis produktet fungerer, skal man følge fremgangsmåden i de pågældende figurer.
Hvis produktet virker, følg fremgangsmåten som beskrives i de respektive figurene.
Om produkten fungerar, följ proceduren som beskrivs i respektive figurer.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
In caso di manutenzione prolungata con elevata umidità, il prodotto deve essere lasciato
acceso per mezzora per poi richiuderlo.
If extended maintenance is carried out at a high humidity level, the product should be
left on for half an hour and then closed up.
En cas de travaux d’entretien prolongés en environnement très humide, laisser le produit
allumé pendant une demi-heure avant de le refermer.
Im Falle einer längeren Wartung bei erhöhter Feuchtigkeit muss das Produkt eine halbe
Stunde eingeschaltet bleiben, bevor es wieder geschlossen wird.
In het geval van langdurig onderhoud bij een hoge vochtigheidsgraad, moet het product
een half uur aan blijven staan en vervolgens gesloten worden.
En caso de mantenimiento prolongado con humedad elevada, el producto debe dejarse
encendido por media hora y cerrarse a continuación.
Ved længerevarende vedligeholdelsesindgreb i fugtige omgivelser skal man lade pro-
duktet være tændt i en halv time, hvorefter det lukkes igen.
Etter lengre tids vedlikehold og ved høy fuktighet, må man la produktet være tent i en
halv time før man lukker det igjen.
Vid längre tids underhåll med hög fuktighet ska produkten lämnas tillslagen i en
halvtimme och sedan stängas.
В случае длительного тех. обслуживания в условиях повышенной влажности
необходимо оставить изделие включенным на полчаса, а затем закрыть.
如果扩展维护在高度潮湿的环境中进行,产品需要置于一边晾干 30 分钟,然后再闭合。
30 min
1
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
2
x 4
3Nm
NO
1.154.599.01
IS03599/03
x 5
I
GB
F
D
NL
E
N
DK
S
RUS
CN
3”
ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1).
Per ripristinare, premere il pulsante 5 volte in 3 secondi come in FIG. 2, dopo che il difetto è stato rimosso.
WARNING: with this connection error the product risks to get blocked (FIG. 1).
To restore, press the button 5 times in 3 seconds as shown in FIG. 2 after removing the defect.
ATTENTION : cette erreur de raccordement risque de bloquer le produit (FIG. 1).
Pour rétablir son fonctionnement, appuyer sur le bouton 5 fois de suite pendant 3 secondes comme illustré
FIG. 2, après avoir supprimé le défaut.
ACHTUNG: Bei diesem Anschlussfehler kann sich das Produkt blockieren (ABB. 1).
Zum Zurücksetzen drücken Sie die Taste 5 Mal innerhalb von 3 Sekunden wie in ABB. 2 gezeigt, nachdem
der Fehler behoben wurde.
OPGELET: met deze aansluitingsstoring riskeert u dat het product blokkeert. (AFB. 1).
Om dit te herstellen moet u 5 keer in 3 seconden op de toets drukken, zoals aangegeven in AFB. 2, nadat de
storing is opgelost.
ATENCIÓN: con este error de conexión existe un riesgo de bloqueo del producto (FIG. 1).
Pare restablecer, oprimir el pulsador 5 veces en 3 segundos según ilustrado en la FIG. 2, después de eliminar
el defecto.
ADVARSEL: med denne koblingsfeilen risikerer produktet å blokkeres (FIG. 1).
For å gjenopprette, trykk på knappen 5 ganger i løpet av 3 sekunder, som angitt i FIG.2, etter at feilen er fjernet.
PAS PÅ: Ved den type fejl i forbindelsen kan man risikere, at produktet låses fast (FIG. 1).
For at genoprette funktionen skal man trykke knappen ind 5 gange i 3 sekunder, som vist i FIG. 2, efter at
fejlen er blevet udbedret.
OBSERVERA! Med detta fel finns det risk för att produkten blockeras (FIG. 1).
För att återställa efter att defekten har åtgärdats, tryck ned knappen 5 gånger i 3 sekunder som i FIG. 2.



㽷㎞᧶⒉䘿扨䱜㟔椫㢅᧨䋾␆♾厌⋫㷱扟嫛᧤⚆⦍嫷᧥ᇭ
尐摜㠿⚾┷᧨㘡棳㟔椫󱁻⚝᧨庆㖘䏶⚆⦍嫷㖘㖘朽℣㶰᧨㹞㶰ₘ䱡朮ᇭ
FIG. 1
FIG. 1
FIG. 1
ABB. 1
AFB. 1
FIG. 1
FIG. 1
FIG. 1
Fig. 1

⚆⦍嫷
FIG. 2
FIG. 2
FIG. 2
ABB. 2
AFB. 2
FIG. 2
FIG. 2
FIG. 2
Fig. 2

⚆⦍嫷
ONLY FOR DALI PRODUCT
NO
NO
NON
NEIN
NEE
NO
NEI
NEJ
NEJ

䰐㷱
NO
1.154.599.01
IS03599/03
x 5
I
GB
F
D
NL
E
N
DK
S
RUS
CN
3”
ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1).
Per ripristinare, premere il pulsante 5 volte in 3 secondi come in FIG. 2, dopo che il difetto è stato rimosso.
WARNING: with this connection error the product risks to get blocked (FIG. 1).
To restore, press the button 5 times in 3 seconds as shown in FIG. 2 after removing the defect.
ATTENTION : cette erreur de raccordement risque de bloquer le produit (FIG. 1).
Pour rétablir son fonctionnement, appuyer sur le bouton 5 fois de suite pendant 3 secondes comme illustré
FIG. 2, après avoir supprimé le défaut.
ACHTUNG: Bei diesem Anschlussfehler kann sich das Produkt blockieren (ABB. 1).
Zum Zurücksetzen drücken Sie die Taste 5 Mal innerhalb von 3 Sekunden wie in ABB. 2 gezeigt, nachdem
der Fehler behoben wurde.
OPGELET: met deze aansluitingsstoring riskeert u dat het product blokkeert. (AFB. 1).
Om dit te herstellen moet u 5 keer in 3 seconden op de toets drukken, zoals aangegeven in AFB. 2, nadat de
storing is opgelost.
ATENCIÓN: con este error de conexión existe un riesgo de bloqueo del producto (FIG. 1).
Pare restablecer, oprimir el pulsador 5 veces en 3 segundos según ilustrado en la FIG. 2, después de eliminar
el defecto.
ADVARSEL: med denne koblingsfeilen risikerer produktet å blokkeres (FIG. 1).
For å gjenopprette, trykk på knappen 5 ganger i løpet av 3 sekunder, som angitt i FIG.2, etter at feilen er fjernet.
PAS PÅ: Ved den type fejl i forbindelsen kan man risikere, at produktet låses fast (FIG. 1).
For at genoprette funktionen skal man trykke knappen ind 5 gange i 3 sekunder, som vist i FIG. 2, efter at
fejlen er blevet udbedret.
OBSERVERA! Med detta fel finns det risk för att produkten blockeras (FIG. 1).
För att återställa efter att defekten har åtgärdats, tryck ned knappen 5 gånger i 3 sekunder som i FIG. 2.



㽷㎞᧶⒉䘿扨䱜㟔椫㢅᧨䋾␆♾厌⋫㷱扟嫛᧤⚆⦍嫷᧥ᇭ
尐摜㠿⚾┷᧨㘡棳㟔椫󱁻⚝᧨庆㖘䏶⚆⦍嫷㖘㖘朽℣㶰᧨㹞㶰ₘ䱡朮ᇭ
FIG. 1
FIG. 1
FIG. 1
ABB. 1
AFB. 1
FIG. 1
FIG. 1
FIG. 1
Fig. 1

⚆⦍嫷
FIG. 2
FIG. 2
FIG. 2
ABB. 2
AFB. 2
FIG. 2
FIG. 2
FIG. 2
Fig. 2

⚆⦍嫷
ONLY FOR DALI PRODUCT
NO
NO
NON
NEIN
NEE
NO
NEI
NEJ
NEJ

䰐㷱
NO
1.154.599.01
IS03599/03
x 5
I
GB
F
D
NL
E
N
DK
S
RUS
CN
3”
ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1).
Per ripristinare, premere il pulsante 5 volte in 3 secondi come in FIG. 2, dopo che il difetto è stato rimosso.
WARNING: with this connection error the product risks to get blocked (FIG. 1).
To restore, press the button 5 times in 3 seconds as shown in FIG. 2 after removing the defect.
ATTENTION : cette erreur de raccordement risque de bloquer le produit (FIG. 1).
Pour rétablir son fonctionnement, appuyer sur le bouton 5 fois de suite pendant 3 secondes comme illustré
FIG. 2, après avoir supprimé le défaut.
ACHTUNG: Bei diesem Anschlussfehler kann sich das Produkt blockieren (ABB. 1).
Zum Zurücksetzen drücken Sie die Taste 5 Mal innerhalb von 3 Sekunden wie in ABB. 2 gezeigt, nachdem
der Fehler behoben wurde.
OPGELET: met deze aansluitingsstoring riskeert u dat het product blokkeert. (AFB. 1).
Om dit te herstellen moet u 5 keer in 3 seconden op de toets drukken, zoals aangegeven in AFB. 2, nadat de
storing is opgelost.
ATENCIÓN: con este error de conexión existe un riesgo de bloqueo del producto (FIG. 1).
Pare restablecer, oprimir el pulsador 5 veces en 3 segundos según ilustrado en la FIG. 2, después de eliminar
el defecto.
ADVARSEL: med denne koblingsfeilen risikerer produktet å blokkeres (FIG. 1).
For å gjenopprette, trykk på knappen 5 ganger i løpet av 3 sekunder, som angitt i FIG.2, etter at feilen er fjernet.
PAS PÅ: Ved den type fejl i forbindelsen kan man risikere, at produktet låses fast (FIG. 1).
For at genoprette funktionen skal man trykke knappen ind 5 gange i 3 sekunder, som vist i FIG. 2, efter at
fejlen er blevet udbedret.
OBSERVERA! Med detta fel finns det risk för att produkten blockeras (FIG. 1).
För att återställa efter att defekten har åtgärdats, tryck ned knappen 5 gånger i 3 sekunder som i FIG. 2.



㽷㎞᧶⒉䘿扨䱜㟔椫㢅᧨䋾␆♾厌⋫㷱扟嫛᧤⚆⦍嫷᧥ᇭ
尐摜㠿⚾┷᧨㘡棳㟔椫󱁻⚝᧨庆㖘䏶⚆⦍嫷㖘㖘朽℣㶰᧨㹞㶰ₘ䱡朮ᇭ
FIG. 1
FIG. 1
FIG. 1
ABB. 1
AFB. 1
FIG. 1
FIG. 1
FIG. 1
Fig. 1

⚆⦍嫷
FIG. 2
FIG. 2
FIG. 2
ABB. 2
AFB. 2
FIG. 2
FIG. 2
FIG. 2
Fig. 2

⚆⦍嫷
ONLY FOR DALI PRODUCT
NO
NO
NON
NEIN
NEE
NO
NEI
NEJ
NEJ

䰐㷱
1.154.627.01
IS09175/01
30
min
30
min
OK NONO
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ
允许的日常运营周期
1.154.627.01
IS09175/01
30
min
30
min
OK NONO
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ
允许的日常运营周期
1.154.627.01
IS09175/01
30
min
30
min
OK NONO
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ
允许的日常运营周期
1.154.627.01
IS09175/01
30
min
30
min
OK NONO
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ
允许的日常运营周期
2.510.009.00
IS10168/00
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire
at a distance closer than 0,5 m is not expected.
Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée
de l’appareil ne soit possible à moins de 0,5 m de distance
Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus
weniger als 0,5 m Abstand angestrahlt wird.
Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige obser-
vatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 0,5 m
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada
se realice a una distancia de al menos 0,5 m.
Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning,
der er længere end 0,5 meter
Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på
mindre avstand enn 0,5 m
Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en
längre tid på ett avstånd kortare än 0,5 m
Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него
продолжительное время, если расстояние не достигает 0,5 м.
灯具应按照该种方式安置,以确保其在 0,5 米以内的距离中可以长时间地不被发现
I
GB
FR
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
Ne pas fixer la source lumineuse lorsqu’elle est allumée.
Die Lichtquelle nicht über längere Zeit mit dem Blick fixieren.
Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is.
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
Fastgør ikke lyskilden under dens drift.
Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon.
Fäst inte ljuskällan medan den är i funktion
Не смотрите на источник света во время его функционирования
请勿注视亮着的光源。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini...
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
2.510.009.00
IS10168/00
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire
at a distance closer than 0,5 m is not expected.
Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée
de l’appareil ne soit possible à moins de 0,5 m de distance
Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus
weniger als 0,5 m Abstand angestrahlt wird.
Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige obser-
vatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 0,5 m
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada
se realice a una distancia de al menos 0,5 m.
Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning,
der er længere end 0,5 meter
Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på
mindre avstand enn 0,5 m
Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en
längre tid på ett avstånd kortare än 0,5 m
Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него
продолжительное время, если расстояние не достигает 0,5 м.
灯具应按照该种方式安置,以确保其在 0,5 米以内的距离中可以长时间地不被发现
I
GB
FR
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
Ne pas fixer la source lumineuse lorsqu’elle est allumée.
Die Lichtquelle nicht über längere Zeit mit dem Blick fixieren.
Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is.
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
Fastgør ikke lyskilden under dens drift.
Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon.
Fäst inte ljuskällan medan den är i funktion
Не смотрите на источник света во время его функционирования
请勿注视亮着的光源。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini...
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
2.510.009.00
IS10168/00
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire
at a distance closer than 0,5 m is not expected.
Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée
de l’appareil ne soit possible à moins de 0,5 m de distance
Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus
weniger als 0,5 m Abstand angestrahlt wird.
Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige obser-
vatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 0,5 m
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada
se realice a una distancia de al menos 0,5 m.
Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning,
der er længere end 0,5 meter
Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på
mindre avstand enn 0,5 m
Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en
längre tid på ett avstånd kortare än 0,5 m
Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него
продолжительное время, если расстояние не достигает 0,5 м.
灯具应按照该种方式安置,以确保其在 0,5 米以内的距离中可以长时间地不被发现
I
GB
FR
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
Ne pas fixer la source lumineuse lorsqu’elle est allumée.
Die Lichtquelle nicht über längere Zeit mit dem Blick fixieren.
Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is.
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
Fastgør ikke lyskilden under dens drift.
Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon.
Fäst inte ljuskällan medan den är i funktion
Не смотрите на источник света во время его функционирования
请勿注视亮着的光源。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini...
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
fattore di potenza - power factor
facteur de puissance - Leistungsfaktor
vermogensfactor - factor de potencia
effektfaktor - effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita - absorbed current
courant absorbé - Stromaufnahme
stroomopname - corriente absorbida
absorberet strøm - absorbert strøm
tillförd ström
[A]
E816 - E817- E818 - E819 - E836 - E837 - E838
E839 - E889 - E890 - E903 - E904
E231 - E232 - E233 - E234 0,05
E820 - E821 - E822 - E823 - E828 - E829 - E830 - E831
E840 - E841 - E842 - E843 - E855 - E856 - E857 - E858
E859 - E860 - E861 - E862 - E867 - E868 - E869 - E870
E891 - E892 - E893 - E894 - E895 - E896 - E899 - E900
E905 - E906 - E909 - E910 - E235 - E236 - E237 - E238
E244 - E245 - E246 - E247
0,14
E832 - E833 - E834 - E835 - E844 - E845 - E846 E847
E863 - E864 - E865 - E866 - E897 - E898 - E901 - E902
E907 - E908 - E911 - E912 - E871 - E872 - E873 - E874
E239 - E241 - E242 - E243 - E248 - E249 - E251 - E252
0,2
E824 - E825 -E826 -E 827 0,14
2.510.531.01
IS10867/02
ART.
> 0,9
> 0,95
“λ”
> 0,9
fattore di potenza - power factor
facteur de puissance - Leistungsfaktor
vermogensfactor - factor de potencia
effektfaktor - effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita - absorbed current
courant absorbé - Stromaufnahme
stroomopname - corriente absorbida
absorberet strøm - absorbert strøm
tillförd ström
[A]
E816 - E817- E818 - E819 - E836 - E837 - E838
E839 - E889 - E890 - E903 - E904
E231 - E232 - E233 - E234 0,05
E820 - E821 - E822 - E823 - E828 - E829 - E830 - E831
E840 - E841 - E842 - E843 - E855 - E856 - E857 - E858
E859 - E860 - E861 - E862 - E867 - E868 - E869 - E870
E891 - E892 - E893 - E894 - E895 - E896 - E899 - E900
E905 - E906 - E909 - E910 - E235 - E236 - E237 - E238
E244 - E245 - E246 - E247
0,14
E832 - E833 - E834 - E835 - E844 - E845 - E846 E847
E863 - E864 - E865 - E866 - E897 - E898 - E901 - E902
E907 - E908 - E911 - E912 - E871 - E872 - E873 - E874
E239 - E241 - E242 - E243 - E248 - E249 - E251 - E252
0,2
E824 - E825 -E826 -E 827 0,14
2.510.531.01
IS10867/02
ART.
> 0,9
> 0,95
“λ”
> 0,9
fattore di potenza - power factor
facteur de puissance - Leistungsfaktor
vermogensfactor - factor de potencia
effektfaktor - effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita - absorbed current
courant absorbé - Stromaufnahme
stroomopname - corriente absorbida
absorberet strøm - absorbert strøm
tillförd ström
[A]
E816 - E817- E818 - E819 - E836 - E837 - E838
E839 - E889 - E890 - E903 - E904
E231 - E232 - E233 - E234 0,05
E820 - E821 - E822 - E823 - E828 - E829 - E830 - E831
E840 - E841 - E842 - E843 - E855 - E856 - E857 - E858
E859 - E860 - E861 - E862 - E867 - E868 - E869 - E870
E891 - E892 - E893 - E894 - E895 - E896 - E899 - E900
E905 - E906 - E909 - E910 - E235 - E236 - E237 - E238
E244 - E245 - E246 - E247
0,14
E832 - E833 - E834 - E835 - E844 - E845 - E846 E847
E863 - E864 - E865 - E866 - E897 - E898 - E901 - E902
E907 - E908 - E911 - E912 - E871 - E872 - E873 - E874
E239 - E241 - E242 - E243 - E248 - E249 - E251 - E252
0,2
E824 - E825 -E826 -E 827 0,14
2.510.531.01
IS10867/02
ART.
> 0,9
> 0,95
“λ”
> 0,9
fattore di potenza - power factor
facteur de puissance - Leistungsfaktor
vermogensfactor - factor de potencia
effektfaktor - effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita - absorbed current
courant absorbé - Stromaufnahme
stroomopname - corriente absorbida
absorberet strøm - absorbert strøm
tillförd ström
[A]
E816 - E817- E818 - E819 - E836 - E837 - E838
E839 - E889 - E890 - E903 - E904
E231 - E232 - E233 - E234 0,05
E820 - E821 - E822 - E823 - E828 - E829 - E830 - E831
E840 - E841 - E842 - E843 - E855 - E856 - E857 - E858
E859 - E860 - E861 - E862 - E867 - E868 - E869 - E870
E891 - E892 - E893 - E894 - E895 - E896 - E899 - E900
E905 - E906 - E909 - E910 - E235 - E236 - E237 - E238
E244 - E245 - E246 - E247
0,14
E832 - E833 - E834 - E835 - E844 - E845 - E846 E847
E863 - E864 - E865 - E866 - E897 - E898 - E901 - E902
E907 - E908 - E911 - E912 - E871 - E872 - E873 - E874
E239 - E241 - E242 - E243 - E248 - E249 - E251 - E252
0,2
E824 - E825 -E826 -E 827 0,14
2.510.531.01
IS10867/02
ART.
> 0,9
> 0,95
“λ”
> 0,9

Other iGuzzini Outdoor Light manuals

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL MIDDLE OF THE NIGHT... User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL MIDDLE OF THE NIGHT... User manual

iGuzzini AGORA X829 User manual

iGuzzini

iGuzzini AGORA X829 User manual

iGuzzini X660 User manual

iGuzzini

iGuzzini X660 User manual

iGuzzini WOW MINI BU56 User manual

iGuzzini

iGuzzini WOW MINI BU56 User manual

iGuzzini SPOT PALCO FRAMER User manual

iGuzzini

iGuzzini SPOT PALCO FRAMER User manual

iGuzzini iRoll 65 User manual

iGuzzini

iGuzzini iRoll 65 User manual

iGuzzini iPLAN ACCESS LED User manual

iGuzzini

iGuzzini iPLAN ACCESS LED User manual

iGuzzini QUID EW48 User manual

iGuzzini

iGuzzini QUID EW48 User manual

iGuzzini Street Series User manual

iGuzzini

iGuzzini Street Series User manual

iGuzzini LIGHT UP EARTH FLUSH User manual

iGuzzini

iGuzzini LIGHT UP EARTH FLUSH User manual

iGuzzini TRICK RGB User manual

iGuzzini

iGuzzini TRICK RGB User manual

iGuzzini LIGHT-UP Instruction Manual

iGuzzini

iGuzzini LIGHT-UP Instruction Manual

iGuzzini SPOT PALCO S User manual

iGuzzini

iGuzzini SPOT PALCO S User manual

iGuzzini ALLEY UC58 User manual

iGuzzini

iGuzzini ALLEY UC58 User manual

iGuzzini STREET S NEMA User manual

iGuzzini

iGuzzini STREET S NEMA User manual

iGuzzini STREET User manual

iGuzzini

iGuzzini STREET User manual

iGuzzini 7167 User manual

iGuzzini

iGuzzini 7167 User manual

iGuzzini ARGO EG89 User manual

iGuzzini

iGuzzini ARGO EG89 User manual

iGuzzini WOW MINI EC25 User manual

iGuzzini

iGuzzini WOW MINI EC25 User manual

iGuzzini QUID User manual

iGuzzini

iGuzzini QUID User manual

iGuzzini STREET DALI Plug&Play User manual

iGuzzini

iGuzzini STREET DALI Plug&Play User manual

iGuzzini TWILIGHT COPENAGHEN S350 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT COPENAGHEN S350 User manual

iGuzzini S450 User manual

iGuzzini

iGuzzini S450 User manual

iGuzzini ARGO TESATA User manual

iGuzzini

iGuzzini ARGO TESATA User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Pablo CLAMP Assembly/installation instructions

Pablo

Pablo CLAMP Assembly/installation instructions

SLV 1000820 operating manual

SLV

SLV 1000820 operating manual

Lighting Technologies AQUA R 18 manual

Lighting Technologies

Lighting Technologies AQUA R 18 manual

Paradise Datacom M45944848 instructions

Paradise Datacom

Paradise Datacom M45944848 instructions

HEITECH 04003648 user manual

HEITECH

HEITECH 04003648 user manual

Paul Neuhaus Q Smart Home 830550 Fitting instructions

Paul Neuhaus

Paul Neuhaus Q Smart Home 830550 Fitting instructions

BEGA 33 296 Installation and technical information

BEGA

BEGA 33 296 Installation and technical information

Vaxcel T0595 Assembly and installation instructions

Vaxcel

Vaxcel T0595 Assembly and installation instructions

LIGMAN Vekter 12 installation manual

LIGMAN

LIGMAN Vekter 12 installation manual

Tamlite CITY RL Installation & operating instructions

Tamlite

Tamlite CITY RL Installation & operating instructions

Heitronic 35111 Installation and operating instructions

Heitronic

Heitronic 35111 Installation and operating instructions

LIVARNO KH 4245 operating instructions

LIVARNO

LIVARNO KH 4245 operating instructions

Lighting Technologies STAR NBT 11 F118 black manual

Lighting Technologies

Lighting Technologies STAR NBT 11 F118 black manual

Nemo MINI LAMPE DE MARSEILLE Assembly instructions

Nemo

Nemo MINI LAMPE DE MARSEILLE Assembly instructions

LED Roadway Lighting NXT SERIES Installation instructions manual

LED Roadway Lighting

LED Roadway Lighting NXT SERIES Installation instructions manual

Orion ADELE Stl 12-1095/2 alt-MS/337 Mounting and safety instructions

Orion

Orion ADELE Stl 12-1095/2 alt-MS/337 Mounting and safety instructions

WE-EF QRO359 LED Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF QRO359 LED Installation and maintenance instructions

Gainsborough K546 Assembly instructions

Gainsborough

Gainsborough K546 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.