manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iGuzzini
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. iGuzzini Street Series User manual

iGuzzini Street Series User manual

1
MIN 100mm
46mm ÷ 76mm
Ø
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Dimensiones
Mål - Mål - Mått
ax b
(mm)
1.154.018.02
IS11948/03 46mm ÷ 76mm
Ø
STREET
648 x 103
529 x 204
0,044
S
Superficie
Surface
Surface
Oberfläche
Oppervlak
Superficie
Overflade
Overflate
Yta
(mq)
S
S
SMALL
aa
b
b
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGU-
LATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSE-
MENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM LAND
GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆL-
DENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIF-
TENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTAL-
LATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
重要:安装系统时请始终参照标准系统
ATTENZIONE:
LASICUREZZADELL'APPARECCHIOE'GARANTITA SOLO CONL'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LASECUTIE DE L'APPAREIL N'ESTGARANTIE QU'ENCASD'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LASEGURIDADDEL APARATOSEGARANTIZA SOLO CUMPLIENDOCUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES;POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENSSÄKERHET KANENDASTGARANTERAS OMDESSAANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
PESO, DIMENSIONI E SUPERFICIE , DELLE COMPOSIZIONI SENZA PALO.
WEIGHT, DIMENSIONS AND SURFACE OF COMPOSITIONS WITH NO POLE.
POIDS, DIMENSIONS ET SURFACE DES COMPOSITIONS SANS MAT.
GEWICHT, ABMESSUNGEN UND OBERFLÄCHE DER ZUSAMMENSTELLUNGEN
OHNE MAST.
GEWICHT,AFMETINGENEN OPPERVLAKTEVANDE SAMENSTELLINGEN ZONDER
PAAL.
PESO, DIMENSIONES Y SUPERFICIE DE LAS COMPOSICIONES SIN POSTE.
VÆGT, DIMENSIONER OG OVERFLADEMÅL PÅ INSTALLATIONER UDEN MAST.
VEKT, DIMENSJONER OG OVERFLATE PÅ KOMPOSISJONER UTEN STANG.
VIKT, MÅTT OCH YTA FÖR UTFÖRANDEN UTAN STOLPE.
МАССА, РАЗМЕРЫ И ПЛОЩАДЬ КОНСТРУКЦИЙ БЕЗ СТОЙКИ.
设备的重量、尺寸、面积(不含杆)
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
ART.
6
6,1
6,2
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Gewicht
Peso
VÆGT
VEKT
VIKT
(Kg)
E253 - E256
EF67 - EF75
EH69 - EH72
EF69 - EF77
EF72 - EF80
E254 - E257
EH70 - EH73
EH75 - EH76
EH77 - EH78
EF70 - EF78
EF73 - EF81
E255 - E258
EH71 - EH74
EF68 - EF76
EH59 - EH61
EH60 - EH62
EF71 - EF79
EF74 - EF82
2
60mm ÷ 76mm
Ø
+
46mm ÷ 60mm
Ø
+
NO OK
1
4
3
1
1
2
2
3
3
2
4
5
HALF NIGHT
DEFAULT
76
7 ÷ 8
mm
1,5 ÷ 2,5mm2
Ø 8min ÷ 14max
5 ÷ 6
mm
55
mm
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
8
L N
100%
70%
2h
HALF
NIGHT
% P
T [h]
% P [W]
100%
Il prodotto è programmabile 100% tramite l’interfaccia di programmazione (art.MY92).
The product can be programmed 100% through the programming interface (art.MY92).
Le produit est programmable 100% à l'aide de l'interface de programmation (art.MY92).
Das Produkt ist über die Programmierschnittstelle 100% programmierbar (art.MY92).
Het product kan geprogrammeerd 100% worden via de programmeringsinterface (art.
MY92).
El producto es programable 100% mediante la interfaz de programación (art.MY92).
Produktet kan programmeres 100% via programmeringsgrænsefladen (art.MY92).
Produktet kan programmeres 100% med programmeringsgrensesnittet (art.MY92).
Produkten kan programmeras 100% med programmeringsgränssnittet (art.MY92).
Продукт 100% можно запрограммировать посредством интерфейса
программирования (art.MY92).
该产品可以通过编程接口100% 进行编程 (art.MY92)。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Il prodotto è programmabile 100% tramite l’interfaccia di programmazione (art.X410).
The product can be programmed 100% through the programming interface (art.X410).
Le produit est programmable 100% à l'aide de l'interface de programmation (art.X410).
Das Produkt ist über die Programmierschnittstelle 100% programmierbar (art.X410).
Het product kan geprogrammeerd 100% worden via de programmeringsinterface (art.
X410).
El producto es programable 100% mediante la interfaz de programación (art.X410).
Produktet kan programmeres 100% via programmeringsgrænsefladen (art.X410).
Produktet kan programmeres 100% med programmeringsgrensesnittet (art.X410).
Produkten kan programmeras 100% med programmeringsgränssnittet (art.X410).
Продукт 100% можно запрограммировать посредством интерфейса
программирования (art.X410).
该产品可以通过编程接口100% 进行编程 (art.X410)。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
ART. E253 - E254 - E255
E256 - E257 - E258
ART. EF67 - EF75 - EH69 - EH72
EH70 - EH73 - EH75 - EH76
EH71 - EH74 - EF68 - EF76
EH77 - EH78 - EH59 - EH61
EF69 - EF77 - EF70 - EF78
EH60 - EH62 - EF71 - EF79
EF72 - EF80 - EF73 - EF81
EF74 - EF82
4
Il profilo di dimmerazione notturna definito nel programma fa riferimento alla media an-
nua della metà notte, che viene calcolato in base all’alba ed al tramonto teorici.
Per ottenere un riconoscimento corretto dell’ orario alba-tramonto si consiglia di adot-
tare sistemi di accensione e spegnimento del prodotto più fedeli possibile al calendario
astronomico, es. fotocellula o timer collegato al calendario astronomico.
The dimming profile defined in the reference schedule is referenced to the annual avera-
ge middle of the night, which is calculated based on the theoretical sunrise and sunset
times.
To ensure that the dawn-dusk time is recognised correctly, it is advisable to use product
activation/deactivation systems that match the astronomical calendar as close as possi-
ble, for example a photocell or timer linked to the astronomical calendar.
Le profil de gradation nocturne défini dans le programme se réfère à la moyenne an-
nuelle de la mi-nuit, il est calculé en fonction du lever et du coucher du soleil théoriques.
Afin de relever exactement l'heure de lever et de coucher du soleil, il est conseillé d'u-
tiliser des systèmes d'allumage et d'extinction du produit les plus fidèles possibles au
calendrier astronomique tels que cellule photoélectrique ou minuterie reliée au calen-
drier astronomique.
Das im Programm definierte nächtliche Dimmprofil bezieht sich auf den jährlichen Dur-
chschnittswert der Nachtmitte, welcher auf Grundlage des theoretischen Sonnenauf-
und Sonnenuntergangs berechnet wird.
Zum Erhalt einer korrekten Erkennung der Zeiten des Sonnenauf- und Sonnenunter-
gangs empfiehlt sich die Anwendung von Ein- und Ausschaltsystemen des Produkts,
die dem astronomischen Kalender möglichst getreu folgen, z.B. mit dem astronomi-
schen Kalender verbundene Photozellen oder Timer.
Het profiel voor dimmen tijdens de nachtelijke uren dat gedefinieerd is in het program-
ma, is gebaseerd op het jaargemiddelde midden in de nacht, dat berekend wordt op
basis van de theoretische tijdstippen van de dageraad en de schemering.
Om een juiste herkenning van de tijdstippen van dageraad-schemering te verkrijgen
wordt geadviseerd om in- en uitschakelsystemen met het product te gebruiken die zo
goed mogelijk met de astronomische kalender overeenkomen, bijvoorbeeld een fotocel
of timer die verbonden is met de astronomische kalender.
El perfil de regulación nocturna del programa se basa en el promedio anual de la mitad
de la noche, que se calcula en base al alba y al ocaso teóricos.
Para el correcto reconocimiento del horario alba-ocaso, se recomienda adoptar siste-
mas de encendido y apagado del producto que se ajusten con la mayor precisión posi-
ble al calendario astronómico; por ejemplo, una fotocélula o un temporizador conectado
al calendario astronómico.
Natdæmpningsprofilen, der er defineret i programmet, refererer til det årlige gennemsnit
af midten af natten, som beregnes på baggrund af teoretisk solopgang og solnedgang.
For at få en korrekt genkendelse af solopgangs-/solnedgangstiden anbefales det at bru-
ge systemer for tænding og slukning af produktet, som er så tro som muligt over for den
astronomiske kalender, f.eks. fotocelle eller timer, som er forbundet til den astronomiske
kalender.
Profilen for nattdimming som er definert i programmet refererer seg til gjennomsnittlig
midnatt gjennom hele året, beregnet på grunnlag av teoretisk soloppgang og solned-
gang.
For å få korrekt gjenkjenning av klokkeslettet for soloppgang/solnedgang, anbefaler vi
at produktet tennes og slukkes ved hjelp av systemer som er så nøyaktige som mulig i
forhold til den astronomiske kalenderen, f. eks. fotocelle eller timer koblet til den astro-
nomiske kalenderen.
Nattdimmerprofilen som definieras i programmet avser det årliga genomsnittet för mid-
natt och baseras på teoretisk soluppgång och solnedgång.
För en korrekt identifiering av tiderna för gryning/skymning ska tändnings- och
släckningssystem tillämpas för produkten som är så tillförlitliga som möjligt för den
astronomiska kalendern, t.ex. fotocell eller timer som är ansluten till den astronomiska
kalendern.
Профиль мощности освещения ночью, определенный в программе, относится
к среднегодовому в в середине ночи, который рассчитывается на основании
теоретических значений рассвета и заката.
Для правильного определения расписания от рассвета до заката рекомендуется
использовать системы включения и выключения изделия, как можно более точно
совпадающие с астрономическим календарем, например, фотоэлемент или
таймер, соединенные с астрономическим календарем.
参考日程中定义的调光配置文件可参考夜晚的年平均值,其基于理论上的日出和日落时
间计算得出。
为确保得出的黎明黄昏时间正确无误,建议使用最接近天文历的产品激活/禁用系统,例
如与天文历相连的光电管和计时器。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Прибор автоматически сокращает световой поток в ночное время
в зависимости от числа включений и выключений, как указано на
следующем изображении.
• Функция профильного диммирования запускается через один день
работы.
• Максимальная точность профиля достигается через 8 дней работы.
如下图所示,本产品在夜间会根据开/关自动降低光通量。
• 调光设置在运行 1 天后开启
• 设置精度在运行 8 天后实现
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Richiudendo il prodotto evitare di schiacciare i cavi elettrici.
When closing the product, do not compress the electrical cables .
Lorsque vous refermez le produit, évitez d’écraser les câbles électriques.
Achten Sie beim Schließen der Leuchte darauf, dass Sie keine elektrischen Kabel
einklemmen.
Wanneer u het product afsluit moet u ervoor zorgen dat de elektrische kabels niet klem
raken.
Cuando cierre el producto, tenga cuidado de no aplastar los cables eléctricos.
Når produktet lukkes, skal man passe på ikke at klemme ledningerne.
Når produktet lukkes, skal de elektriske kablene ikke trykkes sammen.
Var försiktig så att inte elkablarna kläms när produkten stängs.
При закрытии изделия следите, чтобы электрические провода не оказались
зажатыми.
关上产品时不要挤压电缆
TOGLIERE LA PROTEZIONE
REMOVETHE PROTECTIVE ELEMENT
RETIRER LA PROTECTION
DEN SCHUTZ ENTFERNEN
DE BESCHERMING VERWIJDEREN
QUITAR LA PROTECCIÓN
TAG BESKYTTELSEN AF
FJERN BESKYTTELSEN
TA BORT SKYDDET
Il prodotto riduce automaticamente il flusso luminoso nelle ore notturne in base alle
accensioni e agli spegnimenti così come specificato nella seguente immagine.
• il profilo di dimmerazione inizia dopo 1 giorno di funzionamento
• La precisione del profilo si ha dopo 8 giorni di funzionamento
The product automatically reduces the luminous flux during the night based on switch on/
off as shown in the figure below.
• The dimming prole starts after 1 day of operation
• Prole precision is achieved after 8 days of operation
Le produit baisse automatiquement le flux lumineux pendant les heures nocturnes sur la
base des allumages et des extinctions comme expliqué dans l'image suivante.
• Le prol de gradation démarre après 1 jour de fonctionnement.
• La précision du prol est obtenue après 8 jours de fonctionnement.
Das Produkt reduziert automatisch den Lichtstrom während der Nachstunden, und zwar
auf der Basis der Ein- und Ausschaltungen, wie in nachfolgender Abbildung gezeigt wird.
• Die Dimmprol-Funktion ist nach einer Betriebsdauer von 1 Tag aktiv.
• Die Präzision des Prols ist nach einer Betriebsdauer von 8 Tagen erreicht.
Het apparaat beperkt de lichtstroom automatisch tijdens de nachturen, aan de hand van
de onstekingen en de uitschakelingen, zoals wordt beschreven in de volgende afbeelding.
• Het proel voor dimmen begint na 1 dag werking
• De nauwkeurigheid van het proel wordt bereikt na 8 werkingsdagen
El producto reduce automáticamente el flujo luminoso en las horas nocturnas según los
encendidos y los apagados como indicado en la imagen siguiente.
• El perl de regulación se inicia después de 1 día de funcionamiento
• La precisión del perl se obtiene después de 8 días de funcionamiento
Produktetreducerer automatisk lysstrømningeninattetimernealtefter tænd-ogslutindgreb,
som angivet i følgende billede.
• Natdæmpningsprolen starter op efter 1 dag i funktion
• Præcisionsindstillingen af prolen indtræder efter 8 dage i funktion
Produktet reduserer automatisk lysstrømmen om natten avhengig av tenningene og
slukkingene, som vist i figuren nedenfor.
• Prolen for nattdimming starter etter at den har fungert i 1 dag
• Prolen vil være helt presis etter 8 dager.
Produkten minskar automatiskt ljusstyrkan nattetid baserat på tändningarna och släcknin-
garna, som visas i bilden nedan.
• Nattdimmerprolen börjar efter 1 driftdag
• Prolens exakthet erhålls efter 8 driftdagar
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
1,2 Nm
5
16,5 Nm
16,5 Nm
2
1
4
2
1
5 6
3
3
4
3
3
Non serrare a fondo
Do not tighten fully
Ne pas serrer à fond
Nicht vollständig festziehen
Niet geheel vast draaien
No atornille a fondo
Skru ikke helt i bund
Ikke trekk helt til
Dra inte åt till botten
Не закручивать до упора
请勿完全拧紧
Non serrare a fondo
Do not tighten fully
Ne pas serrer à fond
Nicht vollständig festziehen
Niet geheel vast draaien
No atornille a fondo
Skru ikke helt i bund
Ikke trekk helt til
Dra inte åt till botten
Не закручивать до упора
请勿完全拧紧
6
16,5 Nm
16,5 Nm
ORIENTAMENTO DEL VANO OTTICO
ADJUSTING THE POSITION OF THE OPTICAL ASSEMBLY
ORIENTATION DU GROUPE OPTIQUE
AUSRICHTEN DES LAMPENANSCHLUSSES
HET RICHTEN VAN HET VERLICHTINGSARMATUUR
ORIENTABILIDAD DE LA OPTICA
INDSTILLING AF DEN OPTISKE ENHED
JUSTERING AV POSISJONEN PÅ DEN OPTISKE ENHETEN
RIKTNING AV OPTISKT RUM
Allentare
Loosen
Desserrez
Lockern
Draai
Afloje
Løsn
Løsne
Lossa
Отвинтить
鬆開
1
3
2
56
5°
20°
5°
5°
20°
15°
10°
7
Allentare
Loosen
Desserrez
Lockern
Draai
Afloje
Løsn
Løsne
Lossa
Отвинтить
鬆開
20°
5°
0°
5°
5°
10°
15°
20°
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Attenzione, rischio di scossa elettrica
Caution, risk of electric shock
Attention, risque de choc électrique
Achtung, Stromschlaggefahr
Let op, gevaar voor elektrische schok
Atención: riesgo de descarga eléctrica
Advarsel: Fare for elektrisk stød
Forsiktig! Fare for elektrisk støt
Observera, risk för elstöt
Внимание, риск поражения электрическим током
小心,触电危险
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
Замена светодиода
发光二极管替换
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
Made in PRC
1
2
3
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manu-
facturer for its replacement.
En cas d'endommage de l'écran de protection le produit ne peut pas être utilizé, contactez
le fabricant pour le remplacement.
Falls das Glas kaputt sein sollte, kann das Produkt nicht verwendet werden. Kontaktieren
Sie in dem Fall den Hersteller, um das Glas zu ersetzen.
Als het glas gebroken is kan het apparaat niet worden gebruikt en moet u zich tot de
fabrikant wenden voor het vervangen van het glas.
Noutilizar elproducto encaso derupturadel vidrioy contactarel fabricanteparalasustitución.
Hvis produktets glas ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt forhandleren med
henblik på udskiftning.
Hvis glasset skulle knuses, kan ikke produktet brukes, og du må ta kontakt med produse-
nten for å få det skiftet.
Omglaset går sönderkan inteproduktenanvändas.Kontaktatillverkarenföratt bytaut glaset.
В случае разбивания стекла не используйте прибор, обратитесь к его
производителю для замены.
旦玻璃破碎后产品将不能再使用,须联系生产商予以更换。
1.154.019.02
IS11949/02
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
ART.
(A)
E253
E254
E255
E256
E257
E258
EF67 - EF75 - EH69 - EH72
EF69 - EF77 - EF72 - EF80
EH70 - EH73
EH75 - EH76 - EF70 - EF78
EF73 - EF81
EH71 - EH74 - EH60 - EH62
EF68 - EF76 - EF71 - EF79
EF74 - EF82
EH77 - EH78
EH59 - EH61
>0,9
>0,95
>0,95
>0,9
>0,95
>0,95
>0,95
>0,95
>0,95
>0,95
>0,95
>0,9
>0,95
0,112
0,193
0,318
0,115
0,199
0,331
0,158
0,198
0,286
0,317
0,370
0,106
0,153
1.154.019.02
IS11949/02
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
ART.
(A)
E253
E254
E255
E256
E257
E258
EF67 - EF75 - EH69 - EH72
EF69 - EF77 - EF72 - EF80
EH70 - EH73
EH75 - EH76 - EF70 - EF78
EF73 - EF81
EH71 - EH74 - EH60 - EH62
EF68 - EF76 - EF71 - EF79
EF74 - EF82
EH77 - EH78
EH59 - EH61
>0,9
>0,95
>0,95
>0,9
>0,95
>0,95
>0,95
>0,95
>0,95
>0,95
>0,95
>0,9
>0,95
0,112
0,193
0,318
0,115
0,199
0,331
0,158
0,198
0,286
0,317
0,370
0,106
0,153
1.154.019.02
IS11949/02
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
ART.
(A)
E253
E254
E255
E256
E257
E258
EF67 - EF75 - EH69 - EH72
EF69 - EF77 - EF72 - EF80
EH70 - EH73
EH75 - EH76 - EF70 - EF78
EF73 - EF81
EH71 - EH74 - EH60 - EH62
EF68 - EF76 - EF71 - EF79
EF74 - EF82
EH77 - EH78
EH59 - EH61
>0,9
>0,95
>0,95
>0,9
>0,95
>0,95
>0,95
>0,95
>0,95
>0,95
>0,95
>0,9
>0,95
0,112
0,193
0,318
0,115
0,199
0,331
0,158
0,198
0,286
0,317
0,370
0,106
0,153
1.154.019.02
IS11949/02
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
ART.
(A)
E253
E254
E255
E256
E257
E258
EF67 - EF75 - EH69 - EH72
EF69 - EF77 - EF72 - EF80
EH70 - EH73
EH75 - EH76 - EF70 - EF78
EF73 - EF81
EH71 - EH74 - EH60 - EH62
EF68 - EF76 - EF71 - EF79
EF74 - EF82
EH77 - EH78
EH59 - EH61
>0,9
>0,95
>0,95
>0,9
>0,95
>0,95
>0,95
>0,95
>0,95
>0,95
>0,95
>0,9
>0,95
0,112
0,193
0,318
0,115
0,199
0,331
0,158
0,198
0,286
0,317
0,370
0,106
0,153
1.154.627.01
IS09175/01
30
min
30
min
OK NONO
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ
允许的日常运营周期
1.154.627.01
IS09175/01
30
min
30
min
OK NONO
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ
允许的日常运营周期
1.154.627.01
IS09175/01
30
min
30
min
OK NONO
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ
允许的日常运营周期
1.154.627.01
IS09175/01
30
min
30
min
OK NONO
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ
允许的日常运营周期
2.509.386.00
IS09176/01
30
min
30
min
OK NONO
I
GB
E
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO
2.509.386.00
IS09176/01
30
min
30
min
OK NONO
I
GB
E
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO
2.509.386.00
IS09176/01
30
min
30
min
OK NONO
I
GB
E
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO
2.509.386.00
IS09176/01
30
min
30
min
OK NONO
I
GB
E
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO
1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opérations de service du luminaire
Wartungsanleitung für die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner för användning av belysningsanordningen
Инструкции по эксплуатации осветительного прибора
照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pære
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки
更换部分老化的灯泡
Aprire l’apparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gerät öffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
Åbn armaturet
Åpne apparatet
Öppna anordningen
Раскрыть прибор
打开装置
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe épuisée
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lámpara agotada
Tag den udtjente pære ud
Fjerne den utbrente lyspæren
Ta bort den förbrukade lampan
Вынуть старую лампочку
取出老化的灯泡
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une déchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgemäß entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den på en genbrugsstation
Levere den til en miljøstasjon
Lämna in den till en återvinningsanläggning
Сдать ее в пункт приема утильсырья
将其送往回收中心
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lámpara
Sæt den nye pære i
Sette i den nye pæren
Sätt i den nya lampan
Вставить новую лампочку
装入新灯泡
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lámpara en el portalámpara
Sæt den nye pære i fatningen
Sette den nye pæren inn i lampeholderen
Sätt i den nya lampan i lamphållaren
Вставить новую лампочку в патрон
将新灯泡插入灯泡架中
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare cleaning operations
Instructions pour le nettoyage du luminaire
Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet
Anvisninger for rengjøring av lysapparatet
Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen
Инструкции по чистке осветительного прибора
照明装置清洁说明
Pulire l’apparecchio
Clean the fixture
Nettoyer le luminaire
Das Gerät reinigen
Reinig het apparaat
Limpiar el aparato
Rengør armaturet
Rengjøre apparatet
Rengör anordningen
Чистка прибора
清洁装置
Spolverare l’ottica esterna
Remove dust from the external optic
Dépoussiérer l’optique extérieure
Die externe Optik abstauben
Stof de externe optiek af
Quitar el polvo de la óptica exterior
Tør støvet af den udvendige optiske enhed
Fjerne støv fra den eksterne lysenheten
Damma av den yttre optiken
Вытереть пыль с внешней стороны линз
为外侧光头掸尘
Lavare l’ottica esterna
Wash the external optic
Laver l’optique extérieure
Die externe Optik waschen
Was de externe optiek
Lavar la óptica exterior
Vask den udvendige optiske enhed
Vaske den eksterne lysenheten
Rengör den yttre optiken
Вымыть линзы с внешней стороны
清洁外光头
Rimuovere l’ottica
Remove the optic
Retirer l’optique
Die Optik abnehmen
Verwijder de optiek
Quitar la óptica
Tag den optiske enhed af
Fjerne lysenheten
Ta bort optiken
Снять линзы
取下光头
Pulire la parte interna dell’apparecchio di
illuminazione
Clean the inside of the fixture
Nettoyer l’intérieur du luminaire
Die Innenseite der Leuchte reinigen
Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar-
matuur
Limpiar el interior del aparato de alumbrado
Rengør belysningsarmaturets indvendige dele
Rengjøre lysapparatet innvendig
Rengör belysningsanordningen invändigt
Протереть осветительный прибор изнутри
清洁照明装置内部
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Inviare i materiali ad un centro di raccolta
RAEE
Send the materials to a WEEE collection
centre
Envoyer les matériaux dans une déchetterie
DEEE
Die Materialien in einem WEEE-Zentrum
entsorgen
Zend de materialen naar een recyclingscen-
trum voor de AEEA
Enviar los materiales a un centro de recogida
RAEE
Aflever materialerne på et indsamlingscenter
for elektronisk udstyr
Sende materialene til en miljøstasjon for
resirkulering av EE-avfall
Skicka materialet till en RAEE uppsam-
lingscentral
Сдать материалы в пункт приема утильсырья
将材料送往电气和电子垃圾回收中心
Rimuovere l’apparecchio per la dismissione
Remove the fixture for decommissioning
Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder het apparaat voor het recyclen
Quitar el aparato para el desecho
Tag armaturet ud til bortskaffelse
Fjerne apparatet som skal kastes
Ta bort anordningen för bortskaffningen
Снять прибор для утилизации
取出需要丢弃的装置
Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti
Instructions on end-of-life and component disposal
Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes
Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы
寿命期结束与零件废弃处置说明
Rimuovere la batteria per la dismissione
Remove the battery for decommissioning
Retirer la batterie pour sa mise au rebut
Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de batterij voor het recyclen
Quitar la batería para el desecho
Tag batteriet ud til bortskaffelse
Fjerne batteriet som skal kastes
Ta bort batteriet för bortskaffningen
Вынуть батарейку для утилизации прибора
取出需要丢弃的电池
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione
Remove the lamp(s) for decommissioning
Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au
rebut
Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen
Verwijder de lamp(en) voor het recyclen
Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho
Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse
Fjerne lampen/-e som skal kastes
Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen
Вынуть ламочку/и для утилизации прибора
取出需要丢弃的灯泡
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN

This manual suits for next models

36

Other iGuzzini Outdoor Light manuals

iGuzzini MAXYWOODY Instruction Manual

iGuzzini

iGuzzini MAXYWOODY Instruction Manual

iGuzzini S450 User manual

iGuzzini

iGuzzini S450 User manual

iGuzzini SP41 User manual

iGuzzini

iGuzzini SP41 User manual

iGuzzini Twilight Copenhagen X582 User manual

iGuzzini

iGuzzini Twilight Copenhagen X582 User manual

iGuzzini BX89 User manual

iGuzzini

iGuzzini BX89 User manual

iGuzzini SPOT PALCO FRAMER User manual

iGuzzini

iGuzzini SPOT PALCO FRAMER User manual

iGuzzini 7033 User manual

iGuzzini

iGuzzini 7033 User manual

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL X102 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL X102 User manual

iGuzzini MB60 User manual

iGuzzini

iGuzzini MB60 User manual

iGuzzini LIGHT UP BB38 User manual

iGuzzini

iGuzzini LIGHT UP BB38 User manual

iGuzzini STREET DALI Plug&Play User manual

iGuzzini

iGuzzini STREET DALI Plug&Play User manual

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL User manual

iGuzzini TRICK RGB User manual

iGuzzini

iGuzzini TRICK RGB User manual

iGuzzini STREET User manual

iGuzzini

iGuzzini STREET User manual

iGuzzini S462 User manual

iGuzzini

iGuzzini S462 User manual

iGuzzini iRoll 65 User manual

iGuzzini

iGuzzini iRoll 65 User manual

iGuzzini BA79 User manual

iGuzzini

iGuzzini BA79 User manual

iGuzzini QUID User manual

iGuzzini

iGuzzini QUID User manual

iGuzzini LAVINIA EH21 User manual

iGuzzini

iGuzzini LAVINIA EH21 User manual

iGuzzini 7167 User manual

iGuzzini

iGuzzini 7167 User manual

iGuzzini LE PERROQUET MXZ2 User manual

iGuzzini

iGuzzini LE PERROQUET MXZ2 User manual

iGuzzini iPLAN ACCESS LED User manual

iGuzzini

iGuzzini iPLAN ACCESS LED User manual

iGuzzini iTEKA User manual

iGuzzini

iGuzzini iTEKA User manual

iGuzzini WOW MINI EC25 User manual

iGuzzini

iGuzzini WOW MINI EC25 User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

LIGMAN TU-10166-2 installation manual

LIGMAN

LIGMAN TU-10166-2 installation manual

HUBBELL LIGHTING Architectural Area Lighting EPA-T installation instructions

HUBBELL LIGHTING

HUBBELL LIGHTING Architectural Area Lighting EPA-T installation instructions

Jula 422-031 operating instructions

Jula

Jula 422-031 operating instructions

JONATHAN Y JYL2028A manual

JONATHAN Y

JONATHAN Y JYL2028A manual

Quoizel STNL9009MB installation guide

Quoizel

Quoizel STNL9009MB installation guide

LIGMAN BIU-90054 installation manual

LIGMAN

LIGMAN BIU-90054 installation manual

Nordic DELTACO SH-GLK01 user manual

Nordic

Nordic DELTACO SH-GLK01 user manual

BGS technic 85345 instruction manual

BGS technic

BGS technic 85345 instruction manual

Intermatic WL035HPS installation instructions

Intermatic

Intermatic WL035HPS installation instructions

OttLite K94CP3 quick start guide

OttLite

OttLite K94CP3 quick start guide

Knightsbridge OWALL2P Series Installation & maintenance manual

Knightsbridge

Knightsbridge OWALL2P Series Installation & maintenance manual

Safavieh Lighting JAYCE TBL4207A quick start guide

Safavieh Lighting

Safavieh Lighting JAYCE TBL4207A quick start guide

Elumen8 Endura CW100 COB user manual

Elumen8

Elumen8 Endura CW100 COB user manual

NERI Pictor Bollards Installation guides

NERI

NERI Pictor Bollards Installation guides

VERTBAUDET 70308-0181 Assembly instructions

VERTBAUDET

VERTBAUDET 70308-0181 Assembly instructions

TRADINGZONE Sky SDF-015 installation manual

TRADINGZONE

TRADINGZONE Sky SDF-015 installation manual

New England Arbors VA94437 Assembly instructions

New England Arbors

New England Arbors VA94437 Assembly instructions

BEGA 84 240 Installation and technical information

BEGA

BEGA 84 240 Installation and technical information

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.