manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iGuzzini
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

Other manuals for TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024

2

This manual suits for next models

67

Other iGuzzini Outdoor Light manuals

iGuzzini AGORA User manual

iGuzzini

iGuzzini AGORA User manual

iGuzzini iRoll 65 User manual

iGuzzini

iGuzzini iRoll 65 User manual

iGuzzini PIXY User manual

iGuzzini

iGuzzini PIXY User manual

iGuzzini STREET DALI Plug&Play User manual

iGuzzini

iGuzzini STREET DALI Plug&Play User manual

iGuzzini Twilight Copenhagen X582 User manual

iGuzzini

iGuzzini Twilight Copenhagen X582 User manual

iGuzzini 6136 User manual

iGuzzini

iGuzzini 6136 User manual

iGuzzini LIGHT UP BB38 User manual

iGuzzini

iGuzzini LIGHT UP BB38 User manual

iGuzzini iTEKA User manual

iGuzzini

iGuzzini iTEKA User manual

iGuzzini ARGO EG89 User manual

iGuzzini

iGuzzini ARGO EG89 User manual

iGuzzini TWILIGHT User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT User manual

iGuzzini 7033 User manual

iGuzzini

iGuzzini 7033 User manual

iGuzzini PLATEA PRO User manual

iGuzzini

iGuzzini PLATEA PRO User manual

iGuzzini ARCHILEDE HP User manual

iGuzzini

iGuzzini ARCHILEDE HP User manual

iGuzzini iWAY User manual

iGuzzini

iGuzzini iWAY User manual

iGuzzini MULTIPALCO X730 User manual

iGuzzini

iGuzzini MULTIPALCO X730 User manual

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL X102 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT PROFESSIONAL X102 User manual

iGuzzini TWILIGHT COPENAGHEN S350 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT COPENAGHEN S350 User manual

iGuzzini FLAMINIA User manual

iGuzzini

iGuzzini FLAMINIA User manual

iGuzzini S462 User manual

iGuzzini

iGuzzini S462 User manual

iGuzzini LE PERROQUET MXZ2 User manual

iGuzzini

iGuzzini LE PERROQUET MXZ2 User manual

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini SISTEMA LAVINIA User manual

iGuzzini

iGuzzini SISTEMA LAVINIA User manual

iGuzzini SP41 User manual

iGuzzini

iGuzzini SP41 User manual

iGuzzini LIGHT-UP Instruction Manual

iGuzzini

iGuzzini LIGHT-UP Instruction Manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Sealey LED37 instructions

Sealey

Sealey LED37 instructions

nordlux VEJERS Mounting instruction

nordlux

nordlux VEJERS Mounting instruction

SImx ELITE LED LHTC637 installation instructions

SImx

SImx ELITE LED LHTC637 installation instructions

GEV CAROLINE 10833 manual

GEV

GEV CAROLINE 10833 manual

WE-EF PFL540 LED Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF PFL540 LED Installation and maintenance instructions

Lindby 9949029 Intended use

Lindby

Lindby 9949029 Intended use

HEPER DOGO Side LW6048.585-US Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER DOGO Side LW6048.585-US Installation & maintenance instructions

Maretti VIBE S 14.6080.04.A quick start guide

Maretti

Maretti VIBE S 14.6080.04.A quick start guide

BEGA 84 253 Installation and technical information

BEGA

BEGA 84 253 Installation and technical information

HEPER LW8034.003-US Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER LW8034.003-US Installation & maintenance instructions

HEPER MINIMO Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER MINIMO Installation & maintenance instructions

LIGMAN BAMBOO 3 installation manual

LIGMAN

LIGMAN BAMBOO 3 installation manual

Maretti TUBE CUBE WALL 14.4998.04 quick start guide

Maretti

Maretti TUBE CUBE WALL 14.4998.04 quick start guide

Maxim Lighting Carriage House VX 40428WGOB installation instructions

Maxim Lighting

Maxim Lighting Carriage House VX 40428WGOB installation instructions

urban ambiance UQL1273 installation instructions

urban ambiance

urban ambiance UQL1273 installation instructions

TotalPond 52238 instruction manual

TotalPond

TotalPond 52238 instruction manual

Donner & Blitzen 0-02661479-2 owner's manual

Donner & Blitzen

Donner & Blitzen 0-02661479-2 owner's manual

LIGMAN DE-20023 installation manual

LIGMAN

LIGMAN DE-20023 installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
1.153.051.04
IS09686/06
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LASECUTIEDEL'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTEDES
INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG NACH-
STEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST DESHALB
SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN DE
VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN ZE OOK
BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE ANVI-
SNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETENTIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER DISSE
INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA KON-
SULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО
ПРИ СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ
НЕОБХОДИМО СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
警告
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "TWILIGHT" RISPETTARE SCRUPOLO-
SAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.:WHEN INSTALLINGTHE"TWILIGHT"SYSTEM,MAKESUREALLCURRENTNATIONAL
REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.:LORSDEL'INSTALLATION DUSYSTÈME"TWILIGHT"VEUILLEZRESPECTERRIGOU-
REUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "TWILIGHT" UNBEDINGT
DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "TWILIGHT" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE
NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "TWILIGHT" RESPETAR ESCRUPULO-
SAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "TWILIGHT" SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE
DE GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "TWILIGHT" MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "TWILIGHT" SKA GÄLLANDE NATIONELLA
INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "TWILIGHT" СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:安装 "TWILIGHT" 系统时请务必遵守系统标准。
PALO - POLE
MAT - MAST - PAAL - POSTE
MAST - STANG
STÅNG - ФОНАРНЫЙ СТОЛБ
灯杆
Accessorio - Accessory
Accessoire - Zubehörteil
Accessoire - Accesorio
Tilbehør - Tilbehør
Tillbehör - Аксессуар - 附件
60
76
X102
X126
TWILIGHT art.
X102
X126
X 3
3
1
2
1
3Nm
Art.
2
art. BY80 - BY81 - BY82 - BY83 - BY92 - BY93 - BY94 - BY95
E004 - E005 - E006 - E007 - E016 - E017 - E018 - E019
E028 - E029 - E030 - E031 - E040 - E041 - E042 - E043
art. BY84 - BY85 - BY86 - BY87 - BY96 - BY97 - BY98 - BY99
E008 - E009 - E010 - E011 - E020 - E021 - E022 - E023
E032 - E033 - E034 - E035 - E044 - E045 - E046 - E047
3Nm 3Nm
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
CÔTÉ PIÉTONS OU VOITURES
FUSSGÄNGER - ODER FAHRWEGSEITE
VOETGANGERSZIJDE OF BERIJDBARE ZIJDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
GANGSTI ELLER KØREBANE
FOTGJENGER- ELLER KJØRETØYSIDE
SIDA FÖR FOTGÄNGARE ELLER FORDON
ПЕШЕХОДНАЯ ИЛИ ПРОЕЗЖАЯ СТОРОНА
行人或机动车侧
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
CÔTÉ PIÉTONS OU VOITURES
FUSSGÄNGER - ODER FAHRWEGSEITE
VOETGANGERSZIJDE OF BERIJDBARE ZIJDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
GANGSTI ELLER KØREBANE
FOTGJENGER- ELLER KJØRETØYSIDE
SIDA FÖR FOTGÄNGARE ELLER FORDON
ПЕШЕХОДНАЯ ИЛИ ПРОЕЗЖАЯ СТОРОНА
行人或机动车侧
NO OK
NO
OK
art. E024 - E025 - E028 - E029 - E032 - E033
E036 - E037 - E040 - E041- E044 - E045
BY76 - BY77 - E000 - E001 - BY80 - BY81
E004 - E005 - BY84 - BY85 - E008 - E009
BY88 - BY89 - E012 - E013 - BY92 - BY93
E016 - E017 - BY96 - BY97 - E020 - E021
art. BY78 - BY79 - E002 - E003 - BY82 - BY83 - E006 - E007
BY86 - BY87 - E010 - E011 - BY90 - BY91 - E014 - E015
BY94 - BY95 - E018 - E019- BY98 - BY99 - E022 - E023
E026 - E027 - E030 - E031 - E034 - E035 - E038 - E039
E042 - E043 - E046 - E047
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
CÔTÉ PIÉTONS OU VOITURES
FUSSGÄNGER - ODER FAHRWEGSEITE
VOETGANGERSZIJDE OF BERIJDBARE ZIJDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
GANGSTI ELLER KØREBANE
FOTGJENGER- ELLER KJØRETØYSIDE
SIDA FÖR FOTGÄNGARE ELLER FORDON
ПЕШЕХОДНАЯ ИЛИ ПРОЕЗЖАЯ СТОРОНА
行人或机动车侧
3Nm
art. E204 - E205 - E206 - E207 -E208 - E209 - E211
E212 - E213 - E214 -E215 -E216 -E217 -E218 -E219
E221 -E222 -E223 -E224 -E225 - E226 -E227 -E228
E229
3
PESO, DIMENSIONI E SUPERFICIE DI MASSIMO INGOMBRO, DEI VANI OTTICI.
WEIGHT, DIMENSIONS AND MAXIMUM SURFACE AREA OF THE OPTICAL AS-
SEMBLIES.
POIDS, DIMENSIONS ET SURFACE D'ENCOMBREMENT MAXIMUM DES GROUPES
OPTIQUES.
GEWICHT, ABMESSUNGEN UND MAXIMALER RAUMBEDARF DER LEUCHTEN-
GEHÄUSE.
GEWICHT, AFMETINGEN EN MAXIMAAL OPPERVLAK VAN DE OPTISCHE BEHUI-
ZINGEN.
PESO, DIMENSIONES Y SUPERFICIE DE MÁXIMO VOLUMEN DE LOS CUERPOS
ÓPTICOS.
VEKT, DIMENSJONER OG MAKSIMALT OVERFLATEOMRÅDE PÅ OPTISKE MON-
TERINGER.
VÆGT, DIMENSIONER OG SAMLET OVERFLADEMÅL PÅ OPTISK ENHED
VIKT, MÃ…TT OCH YTA FÃ-R MAX.YTTRE MÃ…TT, FÃ-R OPTISKA RUM.
I
GB
F
D
NL
E
N
DK
S
RUS
CN
S
a
b
a
b
S
a
b
S
ART.
S
323 X 281
3,8 0,045
4,7 500 X 281 0,063
5,3 650 X 281 0,051
PESO
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
PESO
VÆGT
VEKT
VIKT
ВЕС
重量
( Kg )
Superficie - Surface
Surface - Oberfläche
Oppervlak - Superficie
Overflade -Overflate
Yta
Поверхность
面积
S
(mq)
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per il collegamento elettrico alla rete, servirsi degli art. BZK6 - BZS6 o di altri
dispositivi di connessione che garantiscano il grado di protezione IP67.
N.B.: To make the connection to the mains, use art. BZK6 - BZS6 or other connection
devices which guarantee an IPXX degree of protection.
N.B.:Pour le raccordement électrique a la ligne, servez-vous de l'art.BZK6 - BZS6 ou bien
d'autres dispositifs de connexion garantissant l'indice de protection IP67
N.B.: Der Anschluß an das Stromnetz, ist mittels der Artikel BZK6 - BZS6 oder anderen
Anschlußvorrichtungen , die den Schutzgrad IPXX gewährleisten, vorzunehmen.
N.B.: Voor de elektrische aansluiting aan het net, maakt u gebruik van art. BZK6 - BZS6
of andere aansluitingssystemen die de protectiegraad IP67 garanderen.
NOTA: Para efectuar el enlace a la red eléctrica, utilizar los art. BZK6 - BZS6 u otros di
spositivos de conexión , que garantizan grado de protección IIP67.
N.B.: For elektrisk tilslutning til forsyningsnettet skal man bruge art. BZK6 - BZS6 eller en
anden forbindelsesanordning , der garanterer en beskyttelsesgrad lig med IP67.
N.B.: For å foreta elektriske tilkoplinger til strømnettet, bruk artikkel BZK6 - BZS6 eller
andre tilkoplingsinnretninger som garanterer en IP67 vernegrad.
OBS! För anslutningen till elnätet, använd art. BZK6 - BZS6 eller andra anslutningsa-
nordningar som garanterar skyddsgrad IP67.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для подключения к электрической сети используйте артикль BZK6
- BZS6 или другие соединительные устройства класса II, обеспечивающие класс
электробезопасности IP67.
注意:为实现与干线的电路连接,使用 art. BZK6 - BZS6 或其他可保证 IP67 保护度的
II级连接装置。
a
b
S
5,8 650 X 304 0,082
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Dimensiones
Mål - Mål - Mått
РАЗМЕРЫ
合成物重量
a x b
(mm)
4
Accessorio
Accessory
Accessoire
Zubehörteil
Accessoire
Accesorio
Tilbehør
Tilbehør
Tillbehör
Аксессуар
附件
Art.
BY76 - BY77 - BY78 - BY79 - BY80 - BY81 - BY82 - BY83
BY84 - BY85 - BY86 - BY87 - BY88 - BY89 - BY90 - BY91
BY92 - BY93 - BY94 - BY95 - BY96 - BY97 - BY98 - BY99
E024 - E025 - E026 - E027 - E028 - E029 - E030 - E031
E032 - E033 - E034 - E035 - E036 - E037 - E038 - E039
E040 -E041 - E042 - E043 - E044 - E045 - E046 - E047
E204 - E205 - E206 - E207 - E208 - E209 - E211 - E212
BZK6
E000 - E001 - E002 - E003 - E004 - E005 - E006 - E007
E008 - E009 - E010 - E011 - E012 - E013 - E014 - E015
E016 - E017 - E018 - E019 - E020 - E021 - E022 - E023
E213 - E214 - E215 - E216 - E217 - E218 -E219 - E221
E222 - E223 - E224 -E225 -E226 -E227 - E228 - E229
BZS6
ART.
art. BZK6 - BZS6
2,5 Nm MAX 4 mm2
8 mm
30 mm
BZK6
6,5 ÷ 8 mm
D ( mm )
8 ÷ 9 mm
9 ÷ 13 mm
+ +
+ +
++
5
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Stram godt til
Skrues i bund
Dra åt till botten
DALI
4 - 5 poles
L=8mm
L=30mm
11 ÷ 17 mm
8 ÷ 11 mm +
+
D
2
MAX 2,5 mm
D ( mm )
art. BZS6 DALI
4x
Da
2
Da
1
4
N
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
СИНИЙ
蓝色
3
L
MARRONE
BROWN
MARRON
BRAUN
BRUIN
MARRON
BRUN
BRUN
BRUN
КОРИЧНЕВЫЙ
棕色
4 Nm
2,5 Nm
7Nm
6
Il prodotto riduce automaticamente il flusso luminoso nelle ore notturne in base alle accensioni e agli spegnimenti così come specificato nella seguente immagine.
The product automatically reduces the luminous flux during the night based on switch on/off as shown in the figure below.
Le produit baisse automatiquement le flux lumineux pendant les heures nocturnes sur la base des allumages et des extinctions comme expliqué dans l'image suivante.
Das Produkt reduziert automatisch den Lichtstrom während der Nachstunden, und zwar auf der Basis der Ein- und Ausschaltungen, wie in nachfolgender Abbildung gezeigt wird.
Het apparaat beperkt de lichtstroom automatisch tijdens de nachturen, aan de hand van de onstekingen en de uitschakelingen, zoals wordt beschreven in de volgende afbeelding.
El producto reduce automáticamente el flujo luminoso en las horas nocturnas según los encendidos y los apagados como indicado en la imagen siguiente.
Produktet reducerer automatisk lysstrømningen i nattetimerne alt efter tænd- og slutindgreb, som angivet i følgende billede.
Produktet reduserer automatisk lysstrømmen om natten avhengig av tenningene og slukkingene, som vist i figuren nedenfor.
Produkten minskar automatiskt ljusstyrkan nattetid baserat på tändningarna och släckningarna, som visas i bilden nedan.
Прибор автоматически сокращает световой поток в ночное время в зависимости от числа включений и выключений, как указано на следующем
изображении.
如下图所示,本产品在夜间会根据开/关自动降低光通量。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
2h
HALF
NIGHT
50%
100%
100%
5h
Il driver considera valida unicamente una durata notturna superiore alle 3 ore ed inferiore a 18 ore. Il primo giorno dopo l'installazione non vi è alcuna riduzione della luminosità.
Dal quinto giorno in poi la lunghezza della notte è calcolata come media dei quattro giorni precedenti.
The driver exclusively considers a night duration between 3 hours and 18 hours.
The first day after installation there is no reduction in the luminosity.
From the fifth day onwards, the night's duration is calculated as an average of the four previous days.
Le driver ne considère comme valide qu'une durée de nuit supérieure à 3 heures et inférieure à 18 heures.
Le premier jour après l'installation, il n'y a aucune réduction de la luminosité.
À partir du cinquième jour, la longueur de la nuit est calculée comme une moyenne des quatre jours précédents.
Die Steuerung akzeptiert ausschließlich eine Nachtlänge zwischen 3 und 18 Stunden als gültigen Wert.
Am ersten Tag nach der Installation wird die Helligkeit nicht reduziert.
Ab dem fünften Tag wird die Nachtlänge aus dem Durchschnittswert der vier vorausgegangenen Tage errechnet.
De driver beschouwt alleen een nachtduur van langer dan 3 uur en korter dan 18 uur als geldig.
De eerste dag na de installatie is er geen vermindering van de helderheid.
Vanaf de vijfde dag wordt de duur van de nacht berekend als het gemiddelde van de voorafgaande vier dagen.
El driver considera válida únicamente una duración nocturna superior a 3 horas e inferior a 18 horas.
El primer día después de la instalación no hay ninguna reducción del brillo.
Desde el quinto día en adelante la duración de la noche se calcula como el promedio de los cuatro días anteriores.
Drevet betragter kun en varighed på over 3 timer og under 18 timer som gyldig for natten.
Dagen efter installationen er lysstyrken ikke reduceret.
Efter den femte dag og frem beregnes nattens længde som gennemsnittet af de fire foregående dage.
Driveren tar kun i betraktning netter som varer fra minimum 3 til maksimum 18 timer.
Den første dagen etter installasjon vil man ikke merke noen reduksjon i lysstyrken.
Fra og med den femte dagen kalkuleres nattens varighet gjennomsnittlig etter de fire siste nettenes varighet
Styrkretsen betraktar endast en natt på över 3 timmar och mindre än 18 timmar som giltig.
Den första dagen efter installationen sker ingen reducering av ljusstyrkan.
Från den femte dagen och framöver beräknas nattens längd på genomsnittet av de fyra föregående dagarna.
Для драйвера действительной является продолжительность ночного времени только в диапазоне от 3 до 18 часов.
В первый день после установки не наблюдается никакого уменьшения яркости.
Начиная с пятого дня и далее, продолжительность ночного времени рассчитывается как средняя величина от предыдущих четырех дней.
司机仅将夜晚的持续时间考虑为 3 到 18 个小时。
安装后第一天,亮度不会减弱。
从第五天开始,夜晚的持续时间按照前四天的平均值进行计算。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
art. E024 - E025 - E026 - E027 - E028 - E029 - E030 - E031 - E032
E033 - E034 - E035 - E036 - E037 - E038 - E039 - E040 - E041
E042 - E043 -E044 - E045 - E046 - E047
E222 - E223 - E224 - E224 - E225 - E226 - E227 - E228 - E229
7
2
3
XXXX lm
OK
x 1
ART. E000 - E001 - E002 - E003 - E004 - E005 - E006 - E007 - E008 - E009 - E010 - E011
E213 - E214 - E217 - E218
OSRAM TCI
LED -
LED +
LED -aux
LED set
DA
DA
L N
DA1
DA2
NTC SEC
- + - +
1500 lm
1200 lm
5
1
2
12
4
1200 lm1500 lm
x 4
1
8
VERDE
GREEN
VERT
GRUN
GROEN
VERDE
GRØN
GRØNN
GRÖN
ЗЕЛЕНЫЙ
绿色
6
7
OK
A
NO
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Evitare lo schiacciamento dei cavi ed il passaggio degli stessi sopra
le poppette, come indicato in figura A.
Make sure that the cables are not crushed and do not pass above
projections, as shown in Figure A.
Ne pas écraser les câbles et le passage de ces derniers au-dessus
des systèmes de fixation, comme illustré dans la figure A.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt und nicht über
die Vorsprünge geführt werden, siehe Abbildung A.
Zorg dat de kabels niet worden platgedrukt en dat ze boven de
kuipen worden gevoerd, zoals aangegeven in figuur A.
Evitar el aplastamiento de los cables y el paso de los mismos sobre
los elementos de fijación, como se muestra en la figura A.
Undgå at klemme kablerne og deres passage over knasterne, sådan
som vist i figuren af A.
Unngå å klemme kablene og å legge dem over utspringene som
vist i figur A.
Undvik att klämma kablarna och kabeldragningen ovanför den
utstående delen, som anges i figur A.
Избегать сдавливания кабелей и их проход над выступами, как
показано на рисунке A.
确保电缆未被压坏,且电缆未从投影上越过,如图 A 所示。尽量
避免挤压电缆。
8
x 4
3Nm
9
ART. OUTSIDE TEMPERATURE
á25°C (298K) OUTSIDE TEMPERATURE
á40°C (313K)
BY76 -BY77 - BY78 - BY79 - BY80 - BY81 - BY82 - BY83 -BY84
BY85 - BY86 - BY87 - E000 - E001 - E002 - E003 - E004 - E005
E006 - E007 - E008 - E009 - E010 - E011 - E012 - E013 - E014
E015 - E016 - E017 - E018 - E019 - E020 - E021 - E022 - E023
E024 - E025 - E026 - E027 - E028 - E029 - E030 -E031 - E032
E033 - E034 - E035 - E204 - E205 - E208 - E209 - E213 - E214
E217 - E218 E222 - E223 - E226 - E227
OK OK
BY88 - BY89 - BY90 - BY91 - BY92 - BY93 - BY94 - BY95 - BY96
BY97 - BY98 - BY99 - E036 - E037 - E038 - E039 - E040 - E041
E042 - E043 - E044 - E045 - E046 - E047 - E206 - E207 - E211
E212 - E215 - E216 -E219 - E221 - E224 - E225 - E228 - E229
OK NO
Sostituire lo schermo di protezione danneggiato, richiedendo le specifiche tecniche al
costruttore. Non utilizzare l'apparecchio senza lo schermo.
Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V. .
Replace the damaged protective screen, requesting the technical specifications from the
manufacturer. Do not use the luminaire without the screen.
Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays.
Remplacezl’écrandeprotection endommagé en demandant au fabricant les spécifications
techniques correspondantes. N’utilisez pas l’appareil sans écran.
Attention aux objets craignant les rayons U.V.
EinbeschädigterSchutzschirm mußersetztwerden.VerlangenSievomHerstellerAngaben
hinsichtlich der technischen Daten. Die Leuchte darf auf keinen Fall ohne diesen Schirm
eingesetzt werden.
Vorsicht bei Artikeln, die durch UV-Strahlen beschädigt werden könnten.
Vervang het protectiescherm als het beschadigd is en verlang van de fabrikant de juiste
technische eigenschappen. Gebruik het apparaat niet zonder het scherm.
Weesvoorzichtigmetvoorwerpendiedoordeultraviolettestralenbedorven kunnenworden.
Sustituir la pantalla de protección dañada solicitando las respectivas especificaciones
técnicas al fabricante. No utilizar el aparato sin la pantalla.
Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas.
Udskift en beskadiget beskyttelsesskærm; og spørg fabrikanten til råds vedrørende de
tekniske detaljer. Brug ikke armaturet uden skærm.
Vær opmærksom på genstande, der kan nedbrydes af U.V. stråler.
Skift ut ødelagte verneskjermer, be om tekniske spesifikasjoner fra produsenten. Ikke
bruk lysarmaturen uten skjermen.
Vær forsiktig med gjenstander som forringes ved eksponering for UV-stråler.
Byt ut skadade skyddsskärmar.Rådfråga tillverkaren om tekniska specifikationer.Använd
inte utrustningen utan skärmen.
Var försiktig med föremål som kan skadas av U.V.-strålar.
Замените поврежденный защитный экран, запросив у производителя технические
спецификации. Не использовать прибор без экрана.
Обращайте внимание на предметы, которые могут быть повреждены под
воздействием УФ излучения.
更换损坏的保护屏,向生产商索要技术规格。请勿使用无保护屏的光源。
请勿使用无保护屏的使用灯具。
注意那些受紫外线照射易损坏的物品。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
In caso di malfunzionamento si può sostituire l’alimentazione e il supporto Led.
In case of malfunctioning the power supply and Led support can be replaced.
En cas de mauvais fonctionnement on peut remplacer l'alimentation et le support Led.
Bei Fehlfunktion können die Versorgung und die LED-Halterung ausgetauscht werden.
Als het product niet of slecht functioneert kunt u de voeding en de Led bevestiging
vervangen.
En caso de malfuncionamiento se puede sustituir la alimentación y el soporte Led.
I tilfælde af fejlfunktion kan man udskifte strømforsyningen og LED-understøttelsen.
I tilfelle feil på driften er det mulig å skifte ut transformatoren og støtten for den lyse-
mitterende dioden.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
In caso di manutenzione prolungata con elevata umidità, il prodotto deve essere lasciato
acceso per mezz’ora per poi chiudere il portello con le staffe di fissaggio.
If extended maintenance is carried out at a high humidity level, leave the product on
for half an hour and then close the lid using the anchoring brackets.
En cas d'entretien prolongé à haut degré d'humidité, il faut laisser le produit allumé pen-
dant une demi-heure avant de fermer le volet d'inspection à l'aide des pattes de fixation.
Im Falle einer längeren Wartung bei stark feuchter Witterung muss das Produkt eine
halbe Stunde eingeschaltet gelassen werden, erst dann wird die Klappe mit den Hal-
tebügeln geschlossen.
In geval van langdurig onderhoud met een hoge vochtigheidsgraad moet het product een
half uur aangelaten worden alvorens de deur met de bevestigingsbeugels af te sluiten.
En caso de operaciones prolongadas de mantenimiento en condiciones de humedad
elevada, se recomienda dejar el producto encendido durante media hora y luego cerrar
el portillo con las bridas de fijación.
Ved længerevarende vedligeholdelsesindgreb under forhold med høj luftfugtighed, skal
produktet efterlades tændt i en halv time, hvorefter lågen med fastgøringsbeslagene
lukkes.
I tilfelle lang tids vedlikehold med høy luftfuktighet, skal produktet stå på i en halv time
og deretter skal døren lukkes med festebøylene.
Vid längre tids underhåll med hög fuktighet ska produkten lämnas tillslagen i en halvtim-
me. Stäng sedan dörren med fästbyglarna.
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
La sorgente luminosa inserita in questo apparecchio deve essere sostituita solo dal
fabbricante o da personale qualificato.
Have the light source used in this luminaire replaced only by the manufacturer or
qualified staff.
La source lumineuse installée dans cet appareil ne doit être remplacée que par le
fabricant ou par un professionnel.
Der in dieses Gerät eingesetzte Lampentyp darf nur vom Hersteller oder durch qualifi-
ziertes Personal ausgetauscht werden.
De lichtbron die zich in dit apparaat bevindt, mag alleen worden vervangen door de
producent of door gekwalificeerd personeel.
La fuente luminosa utilizada en este aparato debe sustituirse exclusivamente por el
fabricante o personal especializado.
Den indsatte lyskilde i dette apparat må kun udskiftes af fabrikanten eller kvalificerede
fagfolk.
Lyskilden i dette apparatet skal kun skiftes ut av produsenten eller av en autorisert
tekniker.
Ljuskällan som sitter i denna apparat får endast bytas ut av tillverkaren eller av kvalifi-
cerad personal.
Замену источника света в данном светильнике должен выполнять только
производитель или квалифицированный электрик.
仅制造商或者具有资格的工作人员可更换此照明灯中所用的光源。
Per la pulizia ordinaria consigliamo di utilizzare acqua o detergenti neutri a base
acquosa non abrasivi. Non utilizzare panni o strumenti abrasivi per eliminare lo sporco
For ordinary cleaning we suggest you use water or non-abrasive, water-based neutral
detergents. Do not use abrasive cloths or tools to remove dirt
Pour le nettoyage courant, il est conseillé d’utiliser de l’eau ou des détergents neutres
à base aqueuse non abrasifs. Éviter d’utiliser des chiffons ou ustensiles abrasifs pour
éliminer la saleté
Für die tägliche Pflege empfehlen wir Wasser oder neutrale Reinigungsmittel auf
wässriger Basis. Zum Entfernen von Schmutz keine kratzenden Tücher oder Mittel
verwenden
Voor de normale reiniging raden we het gebruik aan van water of neutrale,
niet-schurende reinigingsmiddelen op waterbasis.Verwijder het vuil niet met
doeken of schurende middelen
Para la limpieza ordinaria se recomienda utilizar agua o una solución de detergente
neutro no abrasivo con agua. No utilizar paños ni herramientas abrasivas para eliminar
la suciedad
Til almindelig rengøring anbefaler vi brugen af vand eller slibefri, neutrale
rengøringsmidler på vandbasis. Brug ikke slibende klude eller instrumenter
til at fjerne snavset
Vi anbefaler å bruke vann eller nøytrale rengjøringsmidler til vanlig rengjøring.
Ikke bruk slipende kluter eller produkter til å fjerne smuss
För normal rengöring rekommenderar vi att man använder vatten eller
vattenbaserade, icke slipande rengöringsmedel. Använd inga trasor eller slipande
verktyg för att avlägsna smuts
Для обычной очистки рекомендуется использовать воду или нейтральные,
неабразивные моющие средства на водной основе. Не допускается использование
для удаления грязи абразивных веществ и приспособлений
平时清洁时,建议用水或无研磨性的中性水基清洗剂。切勿使用具有研磨性的抹布或工
具去除污渍
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
1
1.153.052.01 IS09706/02
TWILIGHT
(MAINTENANCE INSTRUCTION SHEET)
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LASECUTIEDEL'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTEDES
INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG NACH-
STEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST DESHALB
SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN DE
VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN ZE OOK
BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE ANVI-
SNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETENTIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER DISSE
INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA KON-
SULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
警告
N.B.:DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.:WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGULA-
TIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME, VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSE-
MENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM LAND
GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.:UNDERINSTALLATION AF SYSTEMETSKALMANNØJEOVERHOLDEDEGÆLDENDE
REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIF-
TENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTALLA-
TIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:安装 系统时请务必遵守系统标准。
MODALITA' DI INTERVENTO IN CASO DI GUASTO O MANUTENZIONE.
EFFETTUARE I CONTROLLI E LE SOSTITUZIONI NELLA SEQUENZA
INDICATA DI SEGUITO:
1 - SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE E DEL VARISTORE
2 - SOSTITUZIONE DELL'ALIMENTATORE
3 - SOSTITUZIONE DEL LED
INTERVENTION METHOD IN THE EVENT OF A BREAKDOWN OR
MAINTENANCE WORK.
PERFORM THE FOLLOWING SEQUENCE OF CHECKING AND RE-
PLACEMENT PROCEDURES:
1 - REPLACING FUSE AND VARISTOR
2- REPLACING THE BALLAST
3- REPLACING THE LED
MODE D'INTERVENTION EN CAS DE PANNE OU POUR LA MAINTE-
NANCE.
EFFECTUER LES CONTRÔLES ET PROCÉDER AUX REMPLACE-
MENTS DANS L'ORDRE SUIVANT :
1 - REMPLACEMENT DU FUSIBLE ET DE LA VARISTANCE
2- REMPLACEMENT DU BALLAST
3- REMPLACEMENT DE LA LED
VORGEHENSWEISE BEI FEHLERBEHEBUNG UND WARTUNG.
FÜHREN SIE ALLE KONTROLLEN UND EINEN AUSTAUSCH IN DER
BESCHRIEBENEN REIHENFOLGE AUS:
1 - AUSTAUSCH DER SICHERUNG UND DES VARISTORS
2- AUSWECHSLUNG DES NETZTEILS
3- AAUSTAUSCHEN DER LED
NOODZAKELIJKE INGREPEN IN GEVAL VAN STORING OF ON-
DERHOUD.
VOERDE CONTROLESENDEVERVANGINGENUITINDE HIEROPVOL-
GENDE SEQUENTIE:
1 - VERVANG DE ZEKERING EN DE VARISTOR
2- VERVANGEN VAN DE VOEDING
3- VERVANGEN VAN DE LED
MODO DE INTERVENCIÓN EN CASO DE AVERÍA O MANTENIMIENTO.
REALIZARLOSCONTROLESYLAS SUSTITUCIONESENLA SECUEN-
CIA INDICADA A CONTINUACIÓN:
1 - SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE Y DEL VARISTOR
2- SUSTITUCIÓN DEL ALIMENTADOR
3- SUSTITUCIÓN DEL LED
INDGREB I TILFÆLDE AF FEJL ELLER VEDLIGEHOLDELSE
UDFØRKONTROLOGUDSKIFTNING INEDENSTÅENDE RÆKKEFØL-
GE:
1 - UDSKIFTNING AF SIKRING OG VARISTOR
2- UDSKIFTNING AF STRØMFORSYNING
3- UDSKIFTNING AF LYSDIODE
INNGREPSMÅTE I TILFELLE FEIL ELLER VEDLIKEHOLD.
UTFØREKONTROLLENEOGUTSKIFTINGENE IREKKEFØLGEN SOM
GJENGIS NEDENFOR:
1 - UTSKIFTING AV SIKRINGEN OG VARISTOREN
2- UTSKIFTING AV MATEINNRETNING
3- UTSKIFTING AV LYSDIOD
INGREPP I HÄNDELSE AV FEL ELLER UNDERHÅLL.
UTFÖR KONTROLLER OCH BYTEN ENLIGT SEKVENSEN SOM BE-
SKRIVS NEDAN:
1 - BYTE AV VARISTORNS SÄKRING
2- BYTE AV NÄTAGGREGAT
3- BYTE AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ ИЛИ
АНОМАЛИЙ.
ВЫПОЛНИТЬ ПРОВЕРКИ И ЗАМЕНУ В ОПИСАННОЙ НИЖЕ
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ:
1 - ЗАМЕНА ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ И ВАРИСТОРА
2 - ЗАМЕНА БЛОКА ПИТАНИЯ
3 - ЗАМЕНА светодиодаА
在出现故障或者进行维护时,所应该采取的处理方法。
请遵照下列顺序依次执行检查和替换步骤:
在故障或者进行维护时,所应该采取的处理方法,请遵照下列顺序依次执
行检查和替换步骤:
1. 替换保险丝和变阻器
2. 镇流器的更换
3. 发光二极管替换