manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iGuzzini
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. iGuzzini iWAY User manual

iGuzzini iWAY User manual

1
INTERASSI DI FORATURA
CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES
ENTRE-AXES DE PERCAGE
ABSTAND DER BOHRLÖCHER
AFSTANDEN TUSSEN DE GATEN
DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN
HULAFSTAND
AVSTANDER FRA SENTER TIL SENTER MELLOM HULL
AVSTÅND MELLAN HÅL
CABLAGGIO ELETTRICO
ELECTRIC WIRING
CABLAGE ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE VERKABELUNG
DE ELEKTRISCHE INSTALLERING
CABLAJE ELÉCTRICOELEKTRISK LEDNINGSFØRING
ELEKTRISK KABLING
ELEKTRISK KABELDRAGNING
1.154.321.17
IS00120/17
Pag.1
Pag. 2
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
INSTALLING AND REPLACINGTHE LAMP
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DE LA LAMPE
EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN DER LEUCHTE
HET INSTALLEREN EN VERVANGEN VAN DE LAMP
INSTALACIÓNY REEMPLAZO DEL FOCO
INSTALLATION OG UDSKIFTNING AF LYSKILDEN
INSTALLERE OG SKIFTE LAMPEN
INSTALLATION OCH BYTE AV LAMPA
Pag. 4
Pag. 9
INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI
INSTALLING THE ACCESSORIES
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
INSTALLATION DER ZUBEHÖRTEILE
HET INSTALLEREN VAN DE ACCESSOIRES
INSTALACION DE ACCESORIOS
INSTALLATION AF TILBEHØR
INSTALLERING AV TILBEHØRET
INSTALLATION AV TILLBEHÖR
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DEL VETRO DI PROTEZIONE
INSTALLING AND REPLACINGTHE PROTECTION GLASS
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DU VERRE DE PROTECTION
INSTALLATION UND AUSWECHSELN DES SCHUTZGLASES
HET INSTALLEREN EN VERVANGEN VAN HET PROTEKTIEGLAS
INSTALACIONY REEMPLAZO DEL CRISTAL DE PROTECCION
INSTALLATION OG UDSKIFTNING AF BESKYTTELSESGLAS
INSTALLERE OG SKIFTE UT BESKYTTELSESGLASSET
INSTALLATION OCH BYTE AV SKYDDSGLAS
Pag. 10
Pag. 10
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI
ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES INSTRUCTIONS
SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG NACHSTEHENDER AN-
WEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DEVEILIGHEIDVAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN DEVOLGENDE INSTRUC-
TIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE ANVISNINGER FØLGES;
SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETENTILDETTEAPPARATETGARANTERESKUN HVISDUOVERHOLDERDISSEINSTRUKSJONENE;
HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR RESPEKTERAS I
DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA KONSULTATION.




巵⛙
⃉䫽≬年孔函⸘⏷᧨庆挄⸗㝜⇫㖖䯉᧷ㄅℝ⸘⏷⧉㓏㟍函ᇭ
POSIZIONE D'INSTALLAZIONE
INSTALLATION POSITION
POSITION D'INSTALLATION
INSTALLATIONSPOSITION
INSTALLERINGPOSITIE
POSICION DE INSTALACION
INSTALLATIONSPOSITION
INSTALLASJONSPOSISJON
INSTALLATIONSPOSITION
iWAY
CALCESTRUZZO
CONCRETE
BETON
BETON
CEMENT
HORMIGÓN
BETON
BETONG
BETONG
N.B.:DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "iWAY"RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "iWAY" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL
REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "iWAY" VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREU-
SEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "iWAY" UNBEDINGT DIE IM
LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.:BIJ HET INSTALLERENVAN HET "iWAY" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "iWAY" RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "iWAY" SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE
GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.:UNDERINSTALLASJONAVSYSTEMET "iWAY"MÅDENASJONALEANLEGGSFORSKRIF-
TENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "iWAY" SKA GÄLLANDE NATIONELLA IN-
STALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
L:$<


㽷㎞᧶⸘孔 "iWAY" 侊兮㢅庆┰㉔挄⸗侊兮㪖⑕ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Installando l'apparecchio, evitare che la base venga interrata o posizionata in punti
soggetti al ristagno dell'acqua.
N.B.:Whilst installing the appliance, avoid concealing its base or placing it in areas which
are susceptible to damp.
N.B.: Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce que la base ne soit pas enterrée ou
positionnée dans un endroit sujet à la stagnation de l'eau.
N.B.: Bei der Installation des Gerätes ist darauf zu achten, daß das Unterteil nicht einge-
graben oder an Stellen placiert wird, an denen sich Wasser stauen könnte.
N.B.: Het apparaat mag niet met de basis ingebouwd worden of op punten geïnstalleerd
die stilstaand water veroorzaken.
NOTA: Al instalar el aparado, evite que la base se entierre o se coloque en puntos donde
se pueda estancar el agua.
N.B.:Ved installation af armaturet skal man undgå, at soklen er under niveau eller placeres
på et sted, hvor der ophobes vand.
N.B.:Under installasjon av apparatet, unngå å skjule basen eller plassere den på områder
som er utsatt for damp.
OBS! När utrustningen installeras ska du undvika att basen hamnar under marken eller
placeras på ställen där vatten ansamlas.
РИМЕЧАНИЕ: ри монтаже прибора следует избегать зарывания в почву или
установки его основания в местах, подверженных затоплению.
㽷㎞᧶⸘孔年䋾␆㢅᧨挎⏜椟塞ㄤㄶ㒥⺕䋾␆㟍函⦷㢢♦䇽䤓◉⩮ᇭ
2
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
CÔTÉ PIÉTONS OU VOITURES
FUSSGÄNGER- ODER FAHRWEGSEITE
VOETGANGERSZIJDE OF BERIJDBARE ZIJDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
GANGSTI ELLER KØREBANE
FOTGJENGER- ELLER KJØRETØYSIDE
SIDA FÖR FOTGÄNGARE ELLER FORDON
B461 - B462 - B463 - B464 - B465
B466 - B467 - B474 - B473 - B475
B476 - B478 - B481 - B482
B483 - B484 - B485 - B486 - B487
B633 - B634 - B635 - B636 - B637
B638 - B641 - B642 - B643 - B644
B645 - B646 - BG25
BG28 - BG29 - BG30
ART. X
( mm ) V
( mm ) art.
art. B513
INTERASSI DI FORATURA - CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES - ENTRE-AXES DE PERCAGE - ABSTAND DER BOHRLÖCHER - AFSTANDEN TUSSEN DE GATEN - DISTRANCIA
ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN - HULAFSTAND - AVSTANDER FRA SENTER TIL SENTER MELLOM HULL - AVSTÅND MELLAN HÅL
V
B
X120°
B
INSTALLAZIONE CON L'ART. B513 - INSTALLATION WITH ART. B513
INSTALLATION AVEC L'ART. B513 - MONTAGE MIT ART. B513
HET INSTALLEREN MET ART. B513 - INSTALACION CON ART. B513
650
mm 650
mm
500
mm
CALCESTRUZZO
CONCRETE
BETON
BETON
CEMENT
HORMIGÓN
BETON
BETONG
BETONG
56 M 8 B513
art. B461 - B462 -
B463 - B464 - B465
B466 - B467 - B473
B474 - B475 - B476
B478 - B633 - B634
B635 - B636 - B637
B638 - BG25 - BG29
art. B481
B482 - B483 - B484
B485 - B486 - B487
B641 - B642 - B643
B644 - B645 - B646
BG28 - BG30
PER IL FISSAGGIO SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE TASSELLI PER ANCORAGGI PESANTI TIPO FZA- I- M 8 FISCHER, O SIMILARI
ANCHE DI ALTRI COSTRUTTORI.
FORFIXINGUSE HEAVY DUTYPLUGS,SUCHASFZA-I-M8FISCHEROR SIMILAR,INCLUDINGFROMOTHERMANUFACTURERS.
POUR LA FIXATION, IL EST CONSEILLÉ D'UTILISER DES CHEVILLES POUR ANCRAGES LOURDS DE TYPE FZA- I- M 8 FISCHER
OU SIMILAIRES (D'AUTRES FABRICANTS AUSSI) .
ZUR BEFESTIGUNG EMPFEHLEN WIR, STARKE VERANKERUNGSDÜBEL ZU VERWENDEN, ZUM BEISPIEL VOM TYP FZA- I- M
8 VON FISCHER ODER ENTSPRECHENDE PRODUKTE VON ANDEREN HERSTELLERN.
VOOR DE BEVESTIGING RADEN WIJ U AAN PLUGGEN VOOR ZWARE VERANKERINGEN TE GEBRUIKEN, ZOALS HET TYPE
FZA- I- M 8 FISCHER OF DERGELIJKE, OOK VAN ANDERE PRODUCENTEN.
PARA LA FIJACIÓN SE RECOMIENDA UTILIZAR TACOS PARA ANCLAJES DE GRAN RESISTENCIA, TIPO FZA- I- M 8 FISCHER,
O SIMILARES, INCLUSO DE OTROS FABRICANTES.
VED MONTERING ANBEFALES BRUG AF RAWLPLUGS TIL TUNGE EMNER AF TYPEN FZA- I- M 8 FISCHER, ELLER LIGNENDE
FRA ANDRE FABRIKANTER.
FOR FESTE BRUKES HØYYTELSES PLUGGER, SLIK SOM FZA- I- M 8 FISCHER ELLER LIGNENDE, INKLUDERT FRA ANDRE
PRODUSENTER.
FÖR FASTSÄTTNINGEN REKOMMENDERAS ATT ANVÄNDA PLUGGAR FÖR FASTSÄTTNING AV TYNGRE FÖREMÅL AV TYP
FZA- I- M 8 FISCHER, ELLER LIKNANDE AV ANNAT MÄRKE.
ДЛЯ КРЕ ЛЕНИЯ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ИС ОЛЬЗОВАТЬ ВКЛАДЫШИ ДЛЯ ТЯЖЕЛОГО КРЕ ЛЕНИЯ ТИ А FZA- I- M 8 FISCHER
ИЛИ ОДОБНЫЕ ДРУГИХ МАРОК.
扪嫛⦉⸩㢅᧨∎䞷⮶戌㿐㙡⯃᧨√ⰑFZA- I- M 8),6&+(5㒥6,0,/$5᧨󱂏▔㕻␅Ⅵ䞮ℶ⟕㙟∪䤓㙡⯃ᇭ
N.B.: Le dimensioni del Plinto sono fornite a titolo indicativo, sono state calcolate considerando un terreno con pressione ammissibile di 1,0bar (1,0 kg /cm2)
N.B.: The dimensions of the plinth are purely indicative and were calculated taking into account a surface with an allowable pressure of 1.0 bar (1.0 kg/cm2)
N.B. : Les dimensions du massif de fondation sont fournies à titre indicatif et ont été calculées en tenant compte d’un sol dont la pression admise est égale à 1,0 bar (1,0 kg /cm2)
N.B.: Die Abmessungen der Plinthe sind als Richtwert angegeben und wurden für ein Gelände mit zulässigem Druck von 1,0 bar (1,0 kg /cm2) berechnet
N.B.: De afmetingen van Plinto zijn slechts als voorbeeld verschaft. Zij zijn berekend op basis van een bodem met een toegestane druk van 1,0 bar (1,0 kg/cm2).
NOTA: Las medidas de Plinto son sólo indicativas, han sido calculadas considerando un terreno con presión admisible de 1,0bar (1,0 kg /cm²)
N.B.: Dimensionerne på Plinto er omtrentlige. De er beregnet ud fra et maks. tilladt jordtryk på 1,0 bar (1,0 kg /cm2)
N.B.: Størrelsen på pilaren gis kun som et eksempel, den er utregnet på grunnlag av et terreng med et tillatt trykk på 1,0 bar (1,0 kg /cm²)
OBS! Måtten som anges för Plinto är endast ungefärliga och har beräknats på en mark med ett tillåtet tryck på 1,0 bar (1,0 kg /cm2)
3OLQWR
㽷㎞᧶ㄤㄶ䤓⮥ㇱ⻉⺇⸛⏷㢾♑劒㊶䤓ㄅ₣嫷槱䤓⹈幇☚┪EDUNJFP尐嬺帰並劒壠⦷␔ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
3
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
CÔTÉ PIÉTONS OU VOITURES
FUSSGÄNGER- ODER FAHRWEGSEITE
VOETGANGERSZIJDE OF BERIJDBARE ZIJDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
GANGSTI ELLER KØREBANE
FOTGJENGER- ELLER KJØRETØYSIDE
SIDA FÖR FOTGÄNGARE ELLER FORDON
art. B468
-B472 B479
- B480 B639 -
B640
INTERASSI DI FORATURA - CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES - ENTRE-AXES DE PERCAGE - ABSTAND DER BOHRLÖCHER - AFSTANDEN TUSSEN DE GATEN - DISTRANCIA
ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN - HULAFSTAND - AVSTANDER FRA SENTER TIL SENTER MELLOM HULL - AVSTÅND MELLAN HÅL
art. B488 -B492
B647 - B648
X120°
ART.
X
( mm )
B468 - B472 - B479
B480 - B488 -
B492 - B639 - B640
B647 - B648
32 M 6
V
( mm )
B514
art.
INSTALLAZIONE CON L'ART. B514 - INSTALLATION WITH ART. B514
INSTALLATION AVEC L'ART. B514 - MONTAGE MIT ART. B514
HET INSTALLEREN MET ART. B514 - INSTALACION CON ART. B514
CALCESTRUZZO
CONCRETE
BETON
BETON
CEMENT
HORMIGÓN
BETON
BETONG
BETONG
PER IL FISSAGGIO SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE TASSELLI PER ANCORAGGI PESANTI TIPO FZA- I- M 6 FISCHER, O SIMILARI
ANCHE DI ALTRI COSTRUTTORI.
FOR FIXING USE HEAVY DUTY PLUGS, SUCH AS FZA- I- M 6 FISCHER OR SIMILAR, INCLUDING FROM OTHER MANUFACTURERS.
POUR LA FIXATION, IL EST CONSEILLÉ D'UTILISER DES CHEVILLES POUR ANCRAGES LOURDS DE TYPE FZA- I- M 6 FISCHER
OU SIMILAIRES (D'AUTRES FABRICANTS AUSSI) .
ZUR BEFESTIGUNG EMPFEHLEN WIR, STARKE VERANKERUNGSDÜBEL ZU VERWENDEN, ZUM BEISPIEL VOM TYP FZA- I- M 6
VON FISCHER ODER ENTSPRECHENDE PRODUKTE VON ANDEREN HERSTELLERN.
VOOR DE BEVESTIGING RADEN WIJ U AAN PLUGGEN VOOR ZWARE VERANKERINGEN TE GEBRUIKEN, ZOALS HET TYPE FZA-
I- M 6 FISCHER OF DERGELIJKE, OOK VAN ANDERE PRODUCENTEN.
PARA LA FIJACIÓN SE RECOMIENDA UTILIZAR TACOS PARA ANCLAJES DE GRAN RESISTENCIA, TIPO FZA- I- M 6 FISCHER, O
SIMILARES, INCLUSO DE OTROS FABRICANTES.
VED MONTERING ANBEFALES BRUG AF RAWLPLUGS TIL TUNGE EMNER AF TYPEN FZA- I- M 6 FISCHER, ELLER LIGNENDE
FRA ANDRE FABRIKANTER.
FOR FESTE BRUKES HØYYTELSES PLUGGER, SLIK SOM FZA- I- M 6 FISCHER ELLER LIGNENDE, INKLUDERT FRA ANDRE
PRODUSENTER.
FÖR FASTSÄTTNINGEN REKOMMENDERAS ATT ANVÄNDA PLUGGAR FÖR FASTSÄTTNING AV TYNGRE FÖREMÅL AV TYP FZA-
I- M 6 FISCHER, ELLER LIKNANDE AV ANNAT MÄRKE.
ДЛЯ КРЕ ЛЕНИЯ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ИС ОЛЬЗОВАТЬ ВКЛАДЫШИ ДЛЯ ТЯЖЕЛОГО КРЕ ЛЕНИЯ ТИ А FZA- I- M 6 FISCHER ИЛИ
ОДОБНЫЕ ДРУГИХ МАРОК.
扪嫛⦉⸩㢅᧨∎䞷⮶戌㿐㙡⯃᧨√ⰑFZA- I- M 6),6&+(5㒥6,0,/$5᧨󱂏▔㕻␅Ⅵ䞮ℶ⟕㙟∪䤓㙡⯃ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Le dimensioni del Plinto sono fornite a titolo indicativo, sono state calcolate considerando un terreno con pressione ammissibile di 1,0bar (1,0 kg /cm2)
N.B.: The dimensions of the plinth are purely indicative and were calculated taking into account a surface with an allowable pressure of 1.0 bar (1.0 kg/cm2)
N.B. : Les dimensions du massif de fondation sont fournies à titre indicatif et ont été calculées en tenant compte d’un sol dont la pression admise est égale à 1,0 bar (1,0 kg /cm2)
N.B.: Die Abmessungen der Plinthe sind als Richtwert angegeben und wurden für ein Gelände mit zulässigem Druck von 1,0 bar (1,0 kg /cm2) berechnet
N.B.: De afmetingen van Plinto zijn slechts als voorbeeld verschaft. Zij zijn berekend op basis van een bodem met een toegestane druk van 1,0 bar (1,0 kg/cm2).
NOTA: Las medidas de Plinto son sólo indicativas, han sido calculadas considerando un terreno con presión admisible de 1,0bar (1,0 kg /cm²)
N.B.: Dimensionerne på Plinto er omtrentlige. De er beregnet ud fra et maks. tilladt jordtryk på 1,0 bar (1,0 kg /cm2)
N.B.: Størrelsen på pilaren gis kun som et eksempel, den er utregnet på grunnlag av et terreng med et tillatt trykk på 1,0 bar (1,0 kg /cm²)
OBS! Måtten som anges för Plinto är endast ungefärliga och har beräknats på en mark med ett tillåtet tryck på 1,0 bar (1,0 kg /cm2)
3OLQWR
㽷㎞᧶ㄤㄶ䤓⮥ㇱ⻉⺇⸛⏷㢾♑劒㊶䤓ㄅ₣嫷槱䤓⹈幇☚┪EDUNJFP尐嬺帰並劒壠⦷␔ᇭ
4
Proteggere la parte verniciata
Protect the painted part
Protégez la partie peinte
Lackierte Seite schützen
Bescherm het gelakte gedeelte
Proteger la parte barnizada
Afdæk den lakerede del.
Beskytt den lakkerte delen.
Skydda den lackerade delen.
25 37 45
art. B461 - B462 - B463 - B468 - B473
B474 - B476 - B477 - B479 - B481
B482 - B483 - B488 - B633 - B634
B635 - B639 - B641 - B642 - B643 - B647
8-9mm
800
mm
40mm
N° Prodotti collegabili / Sezione cavo
No.of products that can be connected /Cable cross
section.
Nombre de Produits reliables / Section câble
Anzahl der Strahler, die miteinander verbunden werden
können / Kabeldurchschnitt
N° Verbindbare producten/Doorsnee kabel
N° de productos a conectar/Sección del cable
Antal produkter der kan tilsluttes / Kabelsnit
Antall produkter som kan tilkoples / kabeltverrsnitt
Antal produkter som kan anslutas/kabeltvärsnitt
ART.
2,5 mm²
B466 - B486 - B638 - B646
4 mm²
50
97
75
134
97
173
B461 - B462 - B464 - B465
B481 - B482 - B484 - B485
B633 - B634 - B636 - B637
B641 - B642 - B644 - B645
CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLAGE TRAVERSANT
DURCHGANGSKABEL
KABELDOORGANG
CABLEADO PASANTE
GENNEMGÅENDE LEDNINGER
FØRINGSKABLING
KABELGENOMFÖRING
1,5 mm²
B463 - B467 - B468 - B472
B483 - B487 - B488 - B492
B635 - B639 - B640 - B643
B647 - B648 - BG25 - BG28
BG29 - BG30
B473 - B475 - B476 - B478
B474
B479 - B480
45
107
148
147
203
80
190
266
60
B461 - B462 - B463 - B464 - B465
B466 - B467 - B473 - B474 - B475
B476 - B477 - B478 - B481 - B482
B483 - B484 - B485 - B486 - B487
B633 - B634 - B635 - B636 - B637
B638 - B641 - B642 - B643 - B644
B645 - B646
ART. art.
B511
art.
B512
BG25 - BG28 - BG29 - BG30
art.
BZG8
art.
BZH0
B468 - B472 - B479 - B480
B488 - B492 - B639 - B640
B647 - B648
art. B511
B512
In caso di danneggiamento del cavo flessibile esterno, questo deve essere sostituito dal
costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualificato equivalente, al fine
di evitare pericoli.
Should the outer flexible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the
manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualified
member of staff in order to avoid all risk of danger.
Si le câble flexible extérieur est abîmé, faites-le remplacer par le fabricant, par son service
après-vente ou par un professionnel du secteur agréé afin d’éviter tout danger.
Sollte das äußere Kabel beschädigt sein, so muss es aus Sicherheitsgründen vom Herstel-
ler, dessen Kundendienst oder von dazu autorisiertem Personal ausgewechselt werden.
Mocht de externe flexibele slang beschadigd worden, dan moet deze worden vervangen
door de fabrikant of door een bevoegde installateur, zodat eventueel gevaar vermeden wordt.
En caso de daños el cable flexible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio
de asistencia o personal calificado equivalente para evitar peligros.
Hvis den yderste ledning beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et autori-
seret teknisk servicecenter, eller af kvalificerede fagfolk, så man undgår farlige situationer.
Hvisytrefleksiblekabelskullebliskadet,skaldenneskiftesutavprodusentenellertilsvarende
servicesenter eller av en egnet og kvalifisert fagperson for å unngå farerisiko.
Om den yttre kabeln skadas ska den bytas ut av tillverkaren, av dess auktoriserade verkstad
eller av likvärdig kvalificerad personal för att undvika alla typer av risker.


Ⱁ㨫⮥捷懾冕㗮⧞᧨權䟀䞮ℶ⟕ᇬ⺈ㄣ㦜┰₼㉒㒥厌卫↊✛忓䂀䤓⛧ぴ㦃㗱㠿䤓䟄冕᧨ⅴ
挎⏜↊⇤♾厌䤓☀棸ᇭ
Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento.
For the electrical wiring use cables with double insulation.
Pour le câblage électrique, utiliser des câbles à double isolation.
Für die elektrische Verdrahtung sind Kabel mit Mantel zu verwenden.
Gebruik dubbel-geisoleerde kabels voor de elektrische aansluiting.
Para el cableado eléctrico servirse de cables con doble aislamiento.
De anvendte ledninger skal have dobbelt isolering.
For elektrisk kabling, bruk kabler med dobbel isolering.
Använd elkablar med dubbel isolering för kabeldragningen.

朗⺈㩅兎᧨∎䞷♛摜公冧䤓䟄冕ᇭ
N.B.:Per il collegamento elettrico alla rete, servirsi dell'art.BZG8 - BZH0 o di altri dispositivi
di connessione in classe II che garantiscano il grado di protezione IP66.
N.B.: For connection to the mains electricity supply, use item BZG8 - BZH0 or other Class
II connection devices which offer the IP66 degree of protection.
N.B.: Pour le raccordement électrique au secteur, utiliser l'art. BZG8 - BZH0 ou tout autre
dispositif de connexion en classe II assurant un indice de protection IP66.
N.B.: Für den elektrischen Anschluss verwenden Sie den Art. BZG8 - BZH0 oder andre
Anschlussvorrichtungen der Klasse II, die den Schutzgrad IP66 gewährleisten.
N.B.: Voor de aansluiting op het elektrische net moet u gebruik maken van het art. BZG8
- BZH0 of van andere verbindindingsapparaten van klasse II, die een beschermingsgraad
IP66 garanderen.
N.B.: Para la conexión eléctrica a la red, consultar el Art. BZG8 - BZH0 o emplear otros
dispositivos de conexión en la clase II que garantizan el grado de protección IP66.
N.B.: For elektrisk tilslutning til forsyningsnettet skal man bruge art. BZG8 - BZH0 eller en
anden forbindelsesanordning i klasse II, der garanterer en beskyttelsesgrad lig med IP66.
N.B.:For elektrisk kobling til nettet, bruk art. BZG8 - BZH0 eller andre koblingsanordninger
i klasse II som sikrer vernegrad IP66.
OBS! För anslutningen till elnätet, använd art. BZG8 - BZH0 eller andra anslutningsa-
nordningar i klass II som garanterar skyddsgrad IP66.
BZG8
- BZH0,,
,3
㽷㎞ℚ欈⺈ℝ䟄⷟几八扭㘴᧨榏尐BZG8 - BZH0ℶ❐㒥劔␅Ⅵ䤓♾ⅴ≬幐,3䤓≬㔳儶
䤓ℛ儶扭㘴幍⮖ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
5
Sezione-Section
Section-Querschnitt
Doorsnede-Sección
Snit- Avsnitt -Tvärsnitt-
-
(MAX 6 mm²)
8÷9 mm
50 mm
CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLAGE TRAVERSANT
DURCHGANGSKABEL
KABELDOORGANG
CABLEADO PASANTE
GENNEMGÅENDE LED-
NINGER
FØRINGSKABLING
KABELGENOMFÖRING
3,5 ÷ 8,0 6
D
( mm ) Ø
( mm )
D
Ø
OK
MIN 2÷3 mm
1
211 ÷ 12
7,0 ÷ 14,0
CABLAGGIO ELETTRICO CON L'ART. B511
ELECTRICAL WIRING WITH ART. B511
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE AVEC L'ART. B511
VORSCHALTGERÄT: ART. B511
ELEKTRISCHE BEKABELING MET ART. B511
CABLEADO ELÉCTRICO CON ART. B511
ELEKTRISKLEDNINGSFØRINGMEDART.B511
ELEKTRISK KOPLING MED ART. B511
ELKABLAR MED ART. B511
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLAGE TRAVERSANT
DURCHGANGSKABEL
KABELDOORGANG
CABLEADO PASANTE
GENNEMGÅENDE LED-
NINGER
FØRINGSKABLING
KABELGENOMFÖRING
6
OK
6,5 ÷ 9,0 8,0
D
( mm )
D
Ø
(mm )
Ø
9,0 ÷ 11,5 10,5
8÷9 mm
35 mm
MIN 2÷3 mm
CABLAGGIO ELETTRICO CON L'ART. B512
ELECTRICAL WIRING WITH ART. B512
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE AVEC L'ART. B512
VORSCHALTGERÄT: ART. B512
ELEKTRISCHE BEKABELING MET ART. B512
CABLEADO ELÉCTRICO CON ART. B512
ELEKTRISKLEDNINGSFØRINGMEDART.B512
ELEKTRISK KOPLING MED ART. B512
ELKABLAR MED ART. B512
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLAGE TRAVERSANT
DURCHGANGSKABEL
KABELDOORGANG
CABLEADO PASANTE
GENNEMGÅENDE LED-
NINGER
FØRINGSKABLING
KABELGENOMFÖRING
CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLAGE TRAVERSANT
DURCHGANGSKABEL
KABELDOORGANG
CABLEADO PASANTE
GENNEMGÅENDE LED-
NINGER
FØRINGSKABLING
KABELGENOMFÖRING
Sezione-Section
Section-Querschnitt
Doorsnede-Sección
Snit- Avsnitt -Tvärsnitt-
-
(MAX 4mm²)
7
2,5 Nm
art. B511
B512
D
7 ÷ 8 mm
25 mm
MAX 2,5 mm
+
art. BG25 - BG28
BG29 - BG30
9 ÷ 13 mm
8 ÷ 9 mm
6,5 ÷ 8 mm
D ( mm )
D
+ +
+ +
++
art.B511
B512 1
3
NO
OK
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Stram godt til
Skrues i bund
Dra åt till botten
ART. 3
Prima di utilizzare il prodotto asportare gli elastici.
Remove the elastic bands before using the product.
Enlevez les élastiques avant d’utiliser le produit.
Bevor Sie das Produkt verwenden, entfernen Sie die Gummis.
Voordat u het product gaat gebruiken moeten de elastieken verwijderd worden.
Remover los elásticos antes de utilizar el producto.
Fjern elastikbåndene inden produktet tages i brug.
Fjern de elastiske båndene før bruk av produktet.
Ta bort gummisnoddarna innan utrustningen används.
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
art. BG25 - BG28
BG29 - BG30
B468 - B472 - B479 - B480 - B488 - B639 - B640 - B647 - B648 MAX 5 Nm
2
MAX 10 Nm
B461 - B462 - B463 - B464 - B465 - B466 - B467 - B473
B474 - B475 - B476 - B478 - B481 - B482 - B483
B484 - B485 - B486 - B487 - B633 - B634 - B635 - B636
B637 - B638 - B641 - B642 - B643 - B644 - B645 - B646
BG25 - BG28 - BG29 - BG30
8
NO
art. B488
B492 - B647
B648
NO
art. B468 - B479
B480 - B639
B640
art. B481 - B482 -B483
B484 - B485 - B486
B487 - B641 - B642
B643 - B644 - B645
B646 - BG28 - BG30
art. B461 - B462 - B463
B464 - B465 - B466
B467 - B473 - B474
B475 - B476 - B477
B478 - B633 - B634
B635 - B636 - B637
B638 - BG25 - BG29
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
CÔTÉ PIÉTONS OU VOITURES
FUSSGÄNGER- ODER FAHRWEGSEITE
VOETGANGERSZIJDE OF BERIJDBARE ZIJDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
GANGSTI ELLER KØREBANE
FOTGJENGER- ELLER KJØRETØYSIDE
SIDA FÖR FOTGÄNGARE ELLER FORDON
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
CÔTÉ PIÉTONS OU VOITURES
FUSSGÄNGER- ODER FAHRWEGSEITE
VOETGANGERSZIJDE OF BERIJDBARE
ZIJDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
GANGSTI ELLER KØREBANE
FOTGJENGER- ELLER KJØRETØYSIDE
SIDA FÖR FOTGÄNGARE ELLER FORDON
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
CÔTÉ PIÉTONS OU VOITURES
FUSSGÄNGER- ODER FAHRWEGSEITE
VOETGANGERSZIJDE OF BERIJDBARE ZIJDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
GANGSTI ELLER KØREBANE
FOTGJENGER- ELLER KJØRETØYSIDE
SIDA FÖR FOTGÄNGARE ELLER FORDON
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
CÔTÉ PIÉTONS OU VOITURES
FUSSGÄNGER- ODER FAHRWEGSEITE
VOETGANGERSZIJDE OF BERIJDBARE
ZIJDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
GANGSTI ELLER KØREBANE
FOTGJENGER- ELLER KJØRETØYSIDE
SIDA FÖR FOTGÄNGARE ELLER FORDON
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
CÔTÉ PIÉTONS OU VOITURES
FUSSGÄNGER- ODER FAHRWEGSEITE
VOETGANGERSZIJDE OF BERIJDBARE ZIJDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
GANGSTI ELLER KØREBANE
FOTGJENGER- ELLER KJØRETØYSIDE
SIDA FÖR FOTGÄNGARE ELLER FORDON
9
Evitare qualsiasi contatto diretto con il riflettore.
Avoid direct contact with reflector.
Évitez tout contact direct avec le réflecteur.
Jeglichen direkten Kontakt mit dem Reflektor vermeiden.
Vermijd elk direct contact met de reflector.
Evitar cualquier contacto directo con el reflector.
Undgå enhver direkte kontakt med reflektoren.
Unngå direkte kontakt med reflektor.
Undvik all typ av direktkontakt med reflektorn.

庆▎₝♜⺓⣷䦃㘴㘴屵ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
art. B473
B474
B475
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Le prestazioni fotometriche dichiarate a catalogo sono garantite usando le lampade
indicate in figura.
N.B.: Assicurarsi che la lampada sia inserita nella sede del portalampada fino in fondo.
The photometric performance indicated in the catalogue is guaranteed when using the
shown in the figure.
N.B.: Make sure that the lamp is properly inserted all the way into the lamp holder.
Les performances photométriques reportées dans notre catalogue ne sont atteintes
qu'en montant les lampes indiquées (voir figure).
N.B.: Assurez-vous que la lampe soit insérée à fond dans la douille.
Die im Katalog angegeben photometrischen Leistungen werden bei Einsatz der in
der Abbildung veranschaulichten Lampen gewährleistet.
N.B.: Vergewissern Sie sich bitte, daß die Lampe fest in die Lampenhalterung
eingeschraubt ist.
De in de catalogus vermeldde fotometrische prestaties worden gegarandeerd als de
lampen worden gebruikt die in de afbeelding zijn aangegeven.
N.B.: Controleer dat de lamp goed is aangedraaid in de lamphouder.
Las prestaciones fotométricas que declara el catálogo se garantizan al utilizar las
lámparas indicadas en figura.
NOTA: Comprobar que la bombilla ha sido enroscada en el portalámparas hasta el tope.
Den angivne lysnormale ydelse i kataloget garanteres, hvis man bruger de angivne
lyskilder, som vist i figuren.
N.B.: Kontroller, at lyskilden sidder korrekt i fatningen og er helt i bund.
Den fotometriske ytelsen som indikeres i katalogen garanteres ved bruk av viste lamper.
N.B.: Påse at lampen er riktig innsatt helt inn i lampeholderen.
Den fotometriska kapaciteten som uppges i katalogen garanteras under förutsättning att
lamporna som indikeras i figuren används.
OBS! Försäkra dig om att lampan är insatt ordentligt i botten i lamphållarens säte.
art. B461 - B462 - B464 - B465 - B466 - B481 - B482 - B484
B485 - B486 - B633 - B634 - B636 - B637 - B638 - B641
B642 - B644 - B645 - B646
PHILIPS " CDM-T "
OSRAM " HCI-T "
10
art. B473
B474
B475
art. B633 - B634 - B635 - B636
B637 - B638 - B641 - B642
B643 - B644 - B645 - B646
BG29 - BG30
art. B481 - B482 - B483 - B484
B485 - B486 - B487 - B641
B642 - B642 - B644 - B645
B646 - BG28 - BG30
1
2
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
CÔTÉ PIÉTONS OU VOITURES
FUSSGÄNGER- ODER FAHRWEGSEITE
VOETGANGERSZIJDE OF BERIJDBARE ZIJDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
GANGSTI ELLER KØREBANE
FOTGJENGER- ELLER KJØRETØYSIDE
SIDA FÖR FOTGÄNGARE ELLER FORDON
NO
OK OK NO
NO
OK
In caso di rottura delle lenti il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the lenses break, the product cannot be used. Contact the manufacturer for
replacement.
En cas de rupture des lentilles, le produit ne peut plus être utilisé. Contacter le fabricant
pour procéder à son remplacement.
Im Falle einer Beschädigung der Linsen darf das Produkt nicht verwendet werden.
Setzen Sie sich bitte mit dem Hersteller in Verbindung, der für den Ersatz sorgen wird.
Indien de lenzen kapot zijn kan het product niet geïnstalleerd worden. Neem contact op
met de fabrikant om ze te vervangen.
En caso de rotura de las lentes, el producto no puede utilizarse y se debe contactar
con el fabricante para su sustitución.
Hvis produktets linser ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt producenten med
henblik på udskiftning.
Hvis linsene blir ødelagt kan ikke produktet brukes lenger. Ta kontakt med produsenten
for å få det skiftet ut.
Produkten kan inte användas vid brott på linser. Kontakta tillverkaren för byte av linser.
        


Ⱁ㨫柫⯃䫃孑en庆ₜ尐∎䞷年ℶ❐ᇭ庆勣侊Ⓟ抯⟕扪嫛㦃㗱ᇭ
ART. art.
B503
art.
B504
art.
B506 art.
B507
art.
B508
B461
B462
B463
B464
B465
B466
B467
B468
B472
B481
B482
B483
B484
B485
B486
B487
B488
B492
B633
B634
B635
B636
B637
B638
B639
B640
B641
B642
B643 - BG25
B644 - BG28
B645 - BG29
B646 - BG30
B647
B648
art.
B505
ACCESSORIO
ACCESSORY
ACCESSOIRE
ZUBEHORTEIL
ACCESSOIRE
ACCESORIO
Tilbehør
Tilbehør
Tillbehör
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
11
art. B507
B508
180°
art. B503
B504
MXN7
art. B505
B506
90° 90°
180°
art. B503
B504
art. B505
B506
art. B507
B508
art. B633 - B634
B635 - B636
B637 - B638
B641 - B642
B643 - B644
B645 - B646
BG29 - BG30
1
2
art. X024
art. X088
12
12
34
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
art. X087art. X023
22
3
4 4
1
1
2.509.086.08
IS00335/10
iWAY
Pag. 4
Pag. 9
Pag. 10
Pag. 10
Pag.1
Pag. 2
POSIZIONE D'INSTALLAZIONE
INSTALLATION POSITION
POSICION DE INSTALACION
INTERASSI DI FORATURA
CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES
ENTRE-AXES DE PERCAGE
DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN
CABLAGGIO ELETTRICO
ELECTRIC WIRING
CABLAJE ELÉCTRICO
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
INSTALLING AND REPLACINGTHE LAMP
INSTALACIÓNY REEMPLAZO DEL FOCO
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DEL VETRO DI PROTEZIONE
INSTALLING AND REPLACINGTHE PROTECTION GLASS
INSTALACIONY REEMPLAZO DEL CRISTAL DE PROTECCION
INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI
INSTALLING THE ACCESSORIES
INSTALACION DE ACCESORIOS
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
CALCESTRUZZO
CONCRETE
HORMIG N
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "iWAY" RISPETTARE SCRUPOLOSA-
MENTE LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM "iWAY", STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULA-
TIONS ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "iWAY" RESPETAR ESCRUPULOSA-
MENTE LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
AR
IT
EN
ES
N.B.: Installando l'apparecchio, evitare che la base venga interrata o posizionata in punti
soggetti al ristagno dell'acqua.
N.B.: Whilst installing the appliance, avoid concealing its base or placing it in areas whi
ch are susceptible to damp.
NOTA: Al instalar el aparado, evite que la base se entierre o se coloque en puntos donde
se pueda estancar el agua.
2
PER IL FISSAGGIO SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE TASSELLI PER ANCORAGGI PESANTI TIPO
FZA- I- M 8 FISCHER, O SIMILARI ANCHE DI ALTRI COSTRUTTORI.
FOR FIXING USE HEAVY DUTY PLUGS, SUCH AS FZA- I- M 8 FISCHER OR SIMILAR, INCLUDING
FROM OTHER MANUFACTURERS.
PARALAFIJACIÓNSERECOMIENDAUTILIZARTACOSPARAANCLAJESDEGRANRESISTENCIA,
TIPO FZA-I-M 8 FISCHER, O SIMILARES, INCLUSO DE OTROS FABRICANTES.
FZA- I- M 8
ART. X
( mm ) V
( mm ) art.
V
B
X120°
B
56 M 8 B513
-INTERASSI DI FORATURA - CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES ENTRE - AXES DE PERCAGE DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE
PERFORACIÓN
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
INSTALLAZIONE CON L'ART. B513
INSTALLATION WITH ART.B513
INSTALACION CON ART. B513
B513
CALCESTRUZZO
CONCRETE
HORMIG N
art. B513
650
mm 650
mm
500
mm
N.B.: Le dimensioni del Plinto sono fornite a titolo indicativo, sono state calcolate considerando un terreno con pressione ammissibile di 1,0bar (1,0 kg /cm2)
N.B.: The dimensions of the plinth are purely indicative and were calculated taking into account a surface with an allowable pressure of 1.0 bar (1.0 kg/cm2)
NOTA: Las medidas de Plinto son sólo indicativas, han sido calculadas considerando un terreno con presión admisible de 1,0bar (1,0 kg /cm²)
B461 - B462 - B463 - B464 - B465
B466 - B467 - B474 - B473 - B475
B476 - B478 - B481 - B482
B483 - B484 - B485 - B486 - B487
B633 - B634 - B635 - B636 - B637
B638 - B641 - B642 - B643 - B644
B645 - B646 - BG25
BG28 - BG29 - BG30
art. B461 - B462 -
B463 - B464 - B465
B466 - B467 - B473
B474 - B475 - B476
B478 - B633 - B634
B635 - B636 - B637
B638 - BG25 - BG29
art. B481
B482 - B483 - B484
B485 - B486 - B487
B641 - B642 - B643
B644 - B645 - B646
BG28 - BG30
AR
IT
EN
ES
AR
IT
EN
ES
AR
IT
EN
ES
3
X120°
V
ART.
X
( mm )
32 M 6
V
( mm )
B514
art.
art. B514
B
B
600
mm 600
mm
400
mm
INTERASSI DI FORATURA - CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES ENTRE - AXES DE PERCAGE DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE
PERFORACIÓN
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
CALCESTRUZZO
CONCRETE
HORMIG N
INSTALLAZIONE CON L'ART. B514
INSTALLATION WITH ART.B514
INSTALACION CON ART. B514
B514
PER IL FISSAGGIO SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE TASSELLI PER ANCORAGGI PESANTI TIPO FZA-
I- M 6 FISCHER, O SIMILARI ANCHE DI ALTRI COSTRUTTORI.
FOR FIXING USE HEAVY DUTY PLUGS, SUCH AS FZA- I- M 6 FISCHER OR SIMILAR, INCLUDING FROM
OTHER MANUFACTURERS.
PARA LA FIJACIÓN SE RECOMIENDA UTILIZAR TACOS PARA ANCLAJES DE GRAN RESISTENCIA,
TIPO FZA-I-M 6 FISCHER, O SIMILARES, INCLUSO DE OTROS FABRICANTES.
FZA- I- M 6
N.B.: Le dimensioni del Plinto sono fornite a titolo indicativo, sono state calcolate considerando un terreno con pressione ammissibile di 1,0bar (1,0 kg /cm2)
N.B.: The dimensions of the plinth are purely indicative and were calculated taking into account a surface with an allowable pressure of 1.0 bar (1.0 kg/cm2)
NOTA: Las medidas de Plinto son sólo indicativas, han sido calculadas considerando un terreno con presión admisible de 1,0bar (1,0 kg /cm²)
art. B468
-B472 B479
- B480 B639 -
B640
art. B488 -B492
B647 - B648
B468 - B472 - B479
B480 - B488 -
B492 - B639 - B640
B647 - B648
AR
IT
EN
ES
AR
IT
EN
ES
4
art.
B511
B512
Proteggere la parte verniciata.
Protect the painted part
Proteger la parte barnizada
CABLAGGIO ELETTRICO
ELECTRIC WIRING
CABLAJE ELÉCTRICO
Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento.
Use cable with double insulation for the electric wiring.
Para el cableado eléctrico servirse de cables con doble aislamiento.
In caso di danneggiamento del cavo fl essibile esterno, questo deve essere sostituito dal
costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualifi cato equivalente, al fi ne
di evitare pericoli.
Should the outer fl exible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the
manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualifi ed
member of staff in order to avoid all risk of danger.
En caso de daños el cable fl exible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio
de asistencia o personal califi cado equivalente para evitar peligros.
N.B.: Per il collegamento elettrico alla rete , servirsi dell'art. B511 - B512 o di altri dispositivi
di connessione in classe II che garantiscano il grado di protezione IP66.
N.B.: To connect to the mains, use art. B511 - B512 or other class II connection devices
which guarantee an IP66 degree of protection.
NOTA: Para conexión eléctrica a la red, utilizar e art. B511 - B512 u otros dispositivos de
conexión en clase II, para garantizar grado de protección IP66 .
B511 - B512
IP66 II
CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLEADO PASANTE
25 37 45
B461 - B462 - B463 - B468 - B473
B474 - B476 - B477 - B479 - B481
B482 - B483 - B488 - B633 - B634
B635 - B639 - B641 - B642 - B643 - B647
8-9mm
800
mm
40mm
N° Prodotti collegabili / Sezione cavo
No.of products that can be connected /Cable cross
section.
Nombre de Produits reliables / Section câble
ART.
2,5 mm²
B466 - B486 - B638 - B646
4 mm²
50
97
75
134
97
173
B461 - B462 - B464 - B465
B481 - B482 - B484 - B485
B633 - B634 - B636 - B637
B641 - B642 - B644 - B645
1,5 mm²
B463 - B467 - B468 - B472
B483 - B487 - B488 - B492
B635 - B639 - B640 - B643
B647 - B648 - BG25 - BG28
BG29 - BG30
B473 - B475 - B476 - B478
B474
B479 - B480
45
107
148
147
203
80
190
266
60
B461 - B462 - B463 - B464 - B465
B466 - B467 - B473 - B474 - B475
B476 - B477 - B478 - B481 - B482
B483 - B484 - B485 - B486 - B487
B633 - B634 - B635 - B636 - B637
B638 - B641 - B642 - B643 - B644
B645 - B646
ART. art.
B511
art.
B512
BG25 - BG28 - BG29 - BG30
art.
BZG8
art.
BZH0
B468 - B472 - B479 - B480
B488 - B492 - B639 - B640
B647 - B648
AR
IT
EN
ES
AR
IT
EN
ES
AR
IT
EN
ES
5
8÷9 mm
50 mm
3,5 ÷ 8,0 6
D
( mm ) Ø
( mm )
D
‘
OK
MIN 2÷3 mm
1
211 ÷ 12
7,0 ÷ 14,0
CABLAGGIO ELETTRICO CON L'ART. B511
ELECTRICAL WIRING WITH ART. B511
CABLEADO ELÉCTRICO CON ART. B511
B511
CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLEADO PASANTE
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLEADO PASANTE
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
(MAX 6 mm²)
- Sezione
Section -Sección
6
OK
6,5 ÷ 9,0 8,0
D
( mm )
D
Ø
(mm )
Ø
9,0 ÷ 11,5 10,5
8÷9 mm
35 mm
MIN 2÷3 mm
CABLAGGIO ELETTRICO CON L'ART. B512
ELECTRICAL WIRING WITH ART. B512
CABLEADO ELÉCTRICO CON ART. B512
B512
(MAX 4mm²)
- Sezione
Section -Sección
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLEADO PASANTE
CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLEADO PASANTE
7
2,5 Nm
art. B511
B512
D
7 ÷ 8 mm
25 mm
MAX 2,5 mm
+
9 ÷13 mm
8 ÷ 9 mm
6,5 ÷ 8 mm
D ( mm )
D
+ +
+ +
++
art.B511
B512 1
3
NO
OK
ART. 3
art. BG25
BG28
BG29
BG30
MAX 5 Nm
2
MAX 10 Nm
Prima di utilizzare il prodotto asportare gli elastici.
Remove the elastic bands before using the product.
Remover los elásticos antes de utilizar el producto.
Serrare a fondo
Tighten fi rmly
Enroscar en fi rme
BG25 - BG28
BG29 - BG30
B468 - B472 - B479 - B480 - B488 - B639 - B640 - B647 - B648
B461 - B462 - B463 - B464 - B465 - B466 - B467 - B473
B474 - B475 - B476 - B478 - B481 - B482 - B483
B484 - B485 - B486 - B487 - B633 - B634 - B635 - B636
B637 - B638 - B641 - B642 - B643 - B644 - B645 - B646
BG25 - BG28 - BG29 - BG30
AR
IT
EN
ES
8
NO
NO
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
LATO PEDONALE O CARRABILE
PEDESTRIAN OR VEHICULAR SIDE
LADO PEATONAL O VEHICULAR
art. B488
B492 - B647
B648
art. B468 - B479
B480 - B639
B640
art. B481 - B482 -B483
B484 - B485 - B486
B487 - B641 - B642
B643 - B644 - B645
B646 - BG28 - BG30
art. B461 - B462 - B463
B464 - B465 - B466
B467 - B473 - B474
B475 - B476 - B477
B478 - B633 - B634
B635 - B636 - B637
B638 - BG25 - BG29

Other iGuzzini Outdoor Light manuals

iGuzzini iRoll 65 corpo mini User manual

iGuzzini

iGuzzini iRoll 65 corpo mini User manual

iGuzzini iTEKA User manual

iGuzzini

iGuzzini iTEKA User manual

iGuzzini LIGHT UP BB38 User manual

iGuzzini

iGuzzini LIGHT UP BB38 User manual

iGuzzini CROWN BM27 User manual

iGuzzini

iGuzzini CROWN BM27 User manual

iGuzzini SPOT PALCO S User manual

iGuzzini

iGuzzini SPOT PALCO S User manual

iGuzzini 7033 User manual

iGuzzini

iGuzzini 7033 User manual

iGuzzini SISTEMA LAVINIA User manual

iGuzzini

iGuzzini SISTEMA LAVINIA User manual

iGuzzini QUID User manual

iGuzzini

iGuzzini QUID User manual

iGuzzini X270 User manual

iGuzzini

iGuzzini X270 User manual

iGuzzini TWILIGHT User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT User manual

iGuzzini MB60 User manual

iGuzzini

iGuzzini MB60 User manual

iGuzzini ARGO TESATA User manual

iGuzzini

iGuzzini ARGO TESATA User manual

iGuzzini STREET User manual

iGuzzini

iGuzzini STREET User manual

iGuzzini 4826 User manual

iGuzzini

iGuzzini 4826 User manual

iGuzzini IN30 LED User manual

iGuzzini

iGuzzini IN30 LED User manual

iGuzzini AGORA X829 User manual

iGuzzini

iGuzzini AGORA X829 User manual

iGuzzini BU59 User manual

iGuzzini

iGuzzini BU59 User manual

iGuzzini ARCHILEDE HP User manual

iGuzzini

iGuzzini ARCHILEDE HP User manual

iGuzzini iPLAN ACCESS LED User manual

iGuzzini

iGuzzini iPLAN ACCESS LED User manual

iGuzzini LUN UP evo User manual

iGuzzini

iGuzzini LUN UP evo User manual

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini STREET DALI Plug&Play User manual

iGuzzini

iGuzzini STREET DALI Plug&Play User manual

iGuzzini TRICK RGB User manual

iGuzzini

iGuzzini TRICK RGB User manual

iGuzzini QUID User manual

iGuzzini

iGuzzini QUID User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Maretti TUBE CUBE WALL 14.4998.04 quick start guide

Maretti

Maretti TUBE CUBE WALL 14.4998.04 quick start guide

Donner & Blitzen 0-02661479-2 owner's manual

Donner & Blitzen

Donner & Blitzen 0-02661479-2 owner's manual

LIGMAN DE-20023 installation manual

LIGMAN

LIGMAN DE-20023 installation manual

ADEO Services OS3186 instruction manual

ADEO Services

ADEO Services OS3186 instruction manual

JONATHAN Y JYL6506A manual

JONATHAN Y

JONATHAN Y JYL6506A manual

Safavieh LIT4176A quick start guide

Safavieh

Safavieh LIT4176A quick start guide

Fuslon 25121 Assembly instructions

Fuslon

Fuslon 25121 Assembly instructions

HEPER MINIMO 4x90 Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER MINIMO 4x90 Installation & maintenance instructions

Holiday Living Y517-1516020237-FD manual

Holiday Living

Holiday Living Y517-1516020237-FD manual

LI-TIAN LIGHTING LT-XT-08 installation instructions

LI-TIAN LIGHTING

LI-TIAN LIGHTING LT-XT-08 installation instructions

MELINERA 273117 Operation and safety notes

MELINERA

MELINERA 273117 Operation and safety notes

Quoizel WWD8408IB installation guide

Quoizel

Quoizel WWD8408IB installation guide

planeo Agate Manual and safety instructions

planeo

planeo Agate Manual and safety instructions

Sibel Barburys 7760013 installation instructions

Sibel

Sibel Barburys 7760013 installation instructions

redo RADEON 90013 instruction manual

redo

redo RADEON 90013 instruction manual

JALEXANDER JAE307 Assembly instructions

JALEXANDER

JALEXANDER JAE307 Assembly instructions

Moree HUHU instruction manual

Moree

Moree HUHU instruction manual

Beachside Lighting MB-SERIES quick start guide

Beachside Lighting

Beachside Lighting MB-SERIES quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.