manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iKarus
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. iKarus Dragstair Operating manual

iKarus Dragstair Operating manual

Other manuals for Dragstair

1

This manual suits for next models

1

Other iKarus Toy manuals

iKarus VIPER 70 Series Instruction Manual

iKarus

iKarus VIPER 70 Series Instruction Manual

iKarus FUN Piccolo Instruction Manual

iKarus

iKarus FUN Piccolo Instruction Manual

iKarus LAMA User manual

iKarus

iKarus LAMA User manual

iKarus Dragstair User manual

iKarus

iKarus Dragstair User manual

iKarus ECO 7 Sport User manual

iKarus

iKarus ECO 7 Sport User manual

iKarus ECO 8 User manual

iKarus

iKarus ECO 8 User manual

iKarus ECO 7 Sport User manual

iKarus

iKarus ECO 7 Sport User manual

iKarus SHOCK FLYER Sukhoi SU 27 xxl Instruction Manual

iKarus

iKarus SHOCK FLYER Sukhoi SU 27 xxl Instruction Manual

iKarus Rumpler Taube User manual

iKarus

iKarus Rumpler Taube User manual

iKarus SHOCK FLYER F3A Instruction Manual

iKarus

iKarus SHOCK FLYER F3A Instruction Manual

iKarus Storm-III User manual

iKarus

iKarus Storm-III User manual

iKarus Hughes 300 User manual

iKarus

iKarus Hughes 300 User manual

iKarus BELL UH-1D User manual

iKarus

iKarus BELL UH-1D User manual

iKarus Eco 7 User manual

iKarus

iKarus Eco 7 User manual

iKarus Mini Copter User manual

iKarus

iKarus Mini Copter User manual

iKarus EXTRemA 330S Instruction Manual

iKarus

iKarus EXTRemA 330S Instruction Manual

iKarus craftair User manual

iKarus

iKarus craftair User manual

iKarus LAMA User manual

iKarus

iKarus LAMA User manual

iKarus PRO Piccolo Instruction Manual

iKarus

iKarus PRO Piccolo Instruction Manual

iKarus ECO8 Royal 6081001 Instruction Manual

iKarus

iKarus ECO8 Royal 6081001 Instruction Manual

iKarus ECO Piccolo V2 User manual

iKarus

iKarus ECO Piccolo V2 User manual

iKarus AIRWOLF User manual

iKarus

iKarus AIRWOLF User manual

iKarus SHOCK FLYER Sukhoi SU 27 Instruction Manual

iKarus

iKarus SHOCK FLYER Sukhoi SU 27 Instruction Manual

iKarus bell 222 User manual

iKarus

iKarus bell 222 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

14029007-0610
www.ikarus.net Race Hovercraft
„Dragstair“
# 4022004
Zusatzblatt zur Be-
dienungsanleitung
Dragstair
Additional Instruc-
tions
Additif à la notice
d’utilisation
Sehr geehrter Kunde,
Die Firma IKARUS Modellsport ist
bestrebt, Ihre Produkte stets auf
dem neuesten Stand der Technik
zu halten. Deshalb wurde auch bei
diesem Hovercraft Modell das Sen-
der- /Empfängersystem auf 2,4 GHz
Technologie umgestellt. Sender und
Empfänger sind bereits werkseitig
aufeinander abgestimmt und kann
entsprechend der Beschreibung auf
der folgenden Seite direkt verwendet
werden. Sollte der Empfänger den
Sender nicht mehr nden, oder wur-
de eine dieser Komponenten ausge-
tauscht, so ist folgender Einlernpro-
zess durchzuführen:
Einlernprozess
1. Sender und Empfänger ausge-
schaltet lassen. Drücken Sie nun
den kleinen, runden Knopf (SW)
auf dem Empfänger, z. B. mit
einem Stift. Lassen Sie den Knopf
gedrückt und stecken Sie den Akku
an (den in der Anleitung beschrie-
benen Ein- Ausschalter gibt es
hier nicht). Der Empfänger ist nun
im Binding-Modus, was durch ein
blinken der LED angezeigt wird.
2. Drücken und halten Sie den Knopf
(SW) am Sender und schalten Sie
ihn ein. Auch hier beginnt die LED
zu blinken.
3. So bald sich Empfänger und Sen-
der gefunden haben, beginnt die
LED des Empfängers dauerhaft
zu leuchten (Hinweis: die LED am
Sender blinkt weiterhin). Sollte die
Prozedur nicht erfolgreich gewe-
sen sein, so wiederholen Sie diese
drei Schritte.
Stecken Sie nun zuerst den Akku am
Modell ab. Schalten Sie anschließend
den Sender aus. Der Einlernprozess
ist nun beendet und das Modell ist
startklar.
Dear customer,
IKARUS is always striving to
update their products to the latest
level of technology. That’s why the
transmitter/receiver system of the
Hovercraft model has been modied
to 2.4 GHz technology. Transmitter
and receiver have been synchronized
with each other already at the factory
and can be used out of the box
following the instructions next page.
In case the transmitter is not in synch
with the receiver or components have
been switched, please follow this
simple synchronization procedure.
Synchronization procedure
1. Leave the transmitter and receiver
switched off. Press the little red
button (SW) on the receiver, i.e.
with the tip of a pen. Keep it pushed
down and connect the battery (the
on/off switch mentioned in the
instructions is no longer content
of the set). The receiver is in
Binding Mode now, indicated by
the ashing LED.
2. Push down the button (SW) on the
transmitter and switch it on. Here,
too, the LED will ash.
3. As soon as transmitter and the
receiver are in synch the receiver
LED will be on permanently (Note:
the receiver LED will still be
ashing). If the process was not
successful, please start over again.
Now disconnect the battery at the
model. Next, switch off the transmitter.
After the successful synchronization
process the model is ready for
operation.
Chers clients,
La Société IKARUS MODELLSPORT
s’efforce de faire bénécier ses pro-
duits des dernières technologies. Le
modèle DRAGSTAIR est désormais
équipé d’une radiocommande 2,4
Ghz. L’émetteur et le récepteur sont
calibrés d’usine et peuvent être utili-
sés immédiatement. Si le récepteur
ne reconnait pas l’émetteur ou si
l’un des deux devait être remplacé, il
faudra procéder à une réinitialisation
de la façon suivante :
Procédure d’initialisation
1. Emetteur et récepteur éteint. Appu-
yez sur le petit bouton rond « SW »
du récepteur et maintenez le bou-
ton enfoncé puis connectez la bat-
terie sur le récepteur. Le récepteur
est en mode recherche (la LED
clignote).
2. Appuyez et maintenez le bouton
« SW » de l’émetteur puis mettre
sous tension ce dernier (la LED cli-
gnote).
3. Dès que l’émetteur et le récepteur
se sont calibrés sur la même fré-
quence, la LED du récepteur se
met à briller en continu alors que
celle de l’émetteur clignote encore.
Si la procédure a échoué, il faut
recommencer à partir de l’étape 1.
Débranchez l’accu du modèle,
éteindre l’émetteur. La procédure
d’initialisation est terminée et le mo-
dèle est prêt à être utilisé.
1
Bitte beachten Sie unsere neue Adresse und Telefonnummer:
IKARUS - Norbert Grüntjens
Breslauer Str. 46 b
D-78166 Donaueschingen
Tel. +49/(0)771/922 690-0
Fax +49/(0)771/922 690-75
www.ikarus.net [email protected]
Neue IKARUS Adresse!
New IKARUS Adress!
S‘il vous plaît noter notre nouvelle adresse
et le nouveau numéro téléphone
IKARUS - Norbert Grüntjens
Breslauer Str. 46 b
D-78166 Donaueschingen
Tel. +49/(0)771/922 690-0
Fax +49/(0)771/922 690-75
Please note our new adress and phone:
IKARUS - Norbert Grüntjens
Breslauer Str. 46 b
D-78166 Donaueschingen
Tel. +49/(0)771/922 690-0
Fax +49/(0)771/922 690-75
www.ikarus.net [email protected]
Nouvelle adresse IKARUS!
2
Einschalten des Modells
1. Schalten Sie zuerst den Sender
ein. Die LED wird nun dauer-
haft leuchten. Bei Verwendung
der Standardmotoren (Auslie-
ferungszustand) lassen Sie den
Gasknüppel in der Minimalpositi-
on. Wenn Sie das Brushless Set
(optional) eingebaut haben, dann
bringen Sie den Gasknüppel und
das Drehpoti nun in die Maximal-
position.
2. Stecken Sie nun den Fahrakku am
Modell ein. Der Motor wird dabei
kurz anlaufen. Warten Sie nun ab,
bis die LED am Empfänger leuch-
tet. Das kann unter Umständen bis
zu 30 Sekunden dauern.
3. Bei Verwendung der Standard-
motoren (Auslieferungszustand):
Gehen Sie mit dem Gasknüppel
nun einmal in Maximalstellung und
wieder zurück. Nach weiteren 2- 3
Sekunden ist das Modell betriebs-
bereit. Wenn Sie nun Gas geben,
laufen die Motoren an.
Bei Verwendung des Brushless
Sets (optional): Es ertönt eine kur-
ze Tonfolge am BL Regler. Bringen
Sie nun den Gasknüppel und das
Drehpoti in ihre Minimalposition.
Nach einer weiteren Tonfolge ist
das Modell betriebsbereit. Wenn
Sie nun am Drehpoti drehen, be-
ginnt der Hubmotor zu drehen,
wenn Sie den Gaskanal nach Vor-
ne drücken, beginnt der Schubmo-
tor an zu drehen.
Switching on the model
1. First switch on the transmitter.
The LED will be on permanently.
When using the Standard Motor
(as received in the factory version)
leave the throttle stick in minimum
position. If you have installed the
optional 0,, move the throttle stick
and the rotary potentiometer into
maximum position.
2. Now connect the power battery to
the model. The motor will briey
turn on. Wait till the LED on the
receiver is on. This may take up to
30 seconds.
3. When using the Standard Motor
(factory version): First move the
throttle stick once into maximum
position and back. After further
2-3 seconds the model is ready
for operation. If you advance the
throttle stick now, the motors will
start running.
When using the optional Brushless
Set a brief sound sequence will
be emitted by the BL controller.
Move the throttle stick and the
rotary potentiometer into minimum
position. After a second sound
sequence the model is operational.
If you turn the rotary potentiometer
now, the lift motor will start running;
when moving the throttle stick
forward, the pusher motor will start
running.
Branchement de votre modèle
1. Branchez en premier l’émetteur, la
LED s’allume. Pour une utilisation
avec la motorisation standard (de
série), laissez le manche de gaz en
position minimum. Pour une utili-
sation avec motorisation brushless
(en option), mettez le manche des
gaz et le potentiomètre en position
maximale.
2. Branchez l’accu de propulsion, le
moteur démarre un court instant.
Attendre jusqu’à ce que la LED du
récepteur s’allume, cela peut durer
une trentaine de secondes.
3. Utilisation avec motorisation stan-
dard : Déplacez le manche des
gaz vers la position maximale et
retournez immédiatement en po-
sition minimale. Après 2 ou 3 se-
condes, le modèle est prêt à être
utilisé. Si vous accélérez, les mo-
teurs vont démarrer.
Utilisation avec motorisation
brushless : Le variateur émet un
bip. Positionnez le manche des
gaz ainsi que le potentiomètre en
position minimale. Un second bip
indique que le modèle est prêt à
fonctionner. Si vous tournez le
potentiomètre vers la position ma-
ximale, le moteur du gonage du
coussin va se mettre en route. Si
vous poussez le manche des gaz
vers la position maximale, le mo-
teur de poussée va se mettre en
route.
Fernsteuerung HC-Control
2,4 GHz
Radiocommande HC-Control
2,4 Ghz
HC-Control transmitter
2.4 GHz
Ladezustands-LEDs:
bei vollen Batterien/ Akkus leuchten
sowohl die rote als auch die grüne
LED. Bei niedriger Spannung leuch-
tet nur noch die rote LED. Die Bat-
terien sollten dann ersetzt, bzw die
Akkus geladen werden.
Servorichtungsumkehr:
Links Gas, rechts Lenkung
Standard-Einstellung:
Beide DIP Schalter unten.
LEDs are monitoring the state of char-
ge of the inserted batteries. When the
batteries are full the red as well as the
green LEDF will light up. As soon as
the voltage drops below a save value
only the red LED will light up. Now you
should change or charge the batteries.
Servo reverse:
throttle on the left, directional control
on the right. Standard settings: Both
DIP switches down.
LED indicateur tension batterie :
Lorsque les batteries sont bien char-
gées, la LED rouge ainsi que la LED
verte sont allumées. Lorsque cet-
te tension baisse, la lumière verte
s’éteint et il est préférable de changer
les batteries.
Inverseur de rotation de servo :
Interrupteur de gauche pour les gaz
Interrupteur de droite pour la direction.
Réglages standards :
Les deux interrupteurs vers le bas.
3
Gas
Throttle
Gaz
Lenkung
Directional Control
Course de direction
Endpunkteinstellung Lenkung
End point adjustment for directional control
Réglage n de course de direction
Endpunkteinstellung Gas
End point adjustment for throttle
Réglage n de course des gaz
Drehregler 3.Kanal
Rotary control for 3rd Channel
Potentiomètre 3ème voie
Antenne
Antenna
Antenne
Servorichtungsumkehr
Servo reverse
Inverseur de rotation de servo
Ladezustands-LEDs
LEDs
LED indicateur tension batterie
Endpunkteinstellung Gas
Linkes Poti: Vollgas
Rechtes Poti: Standgas
Standard-Einstellung: Beide Potis
gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
Es besteht jedoch die Möglichkeit
durch drehen des linken Vollgas Po-
tis die maximal Geschwindigkeit des
Modells zu reduzieren um Einstei-
gern die ersten Fahrversuche zu ver-
einfachen.
Endpunkteinstellung Lenkung
Linkes Poti: Max. Lenkung links
Rechtes Poti: Max. Lenkung rechts
Standard-Einstellung:
Beide Potis gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen.
Es besteht jedoch die Möglichkeit
durch drehen der Potis den Aus-
schlag der Ruder zu reduzieren, falls
dies Ihrem Fahrstil entspricht. Wollen
Sie beispielsweise den maximalen
Ausschlag links verkleinern, so dre-
hen Sie den linken Poti etwas im Uhr-
zeigersinn.
End point adjustment for throttle
Left potentiometer: full throttle
Right potentiometer: idle
Standard settings: Turn both
potentiometers counterclockwise to
end position.
However, to suit your driving style
you may reduce the top speed of
your model for the novice´s rst
runs by adjusting the left full throttle
potentiometer.
End point adjustment for
directional control
Left potentiometer: maximum
turn left
Right potentiometer: maximum
turn right
Standard settings:
Turn both potentiometers
counterclockwise to end position
However, to suit your driving style
you may reduce the the rudder throw
by adjusting the potentiometers. Left
potentiometer for maximum left throw
and vice versa.
Réglage n de course des gaz :
Potentiomètre de gauche :
plein gaz
Potentiomètre de droite :
gaz minimum
Réglages standards : Tourner comp-
lètement les potentiomètres dans le
sens anti-horaire jusqu’à la butée.
Pour les pilotes novices, il est possi-
ble de limiter la course du servo des
gaz en ajustant le potentiomètre de
gauche an de rendre le modèle un
peu plus facile à contrôler.
Réglage n de course de direc-
tion :
Potentiomètre de gauche :
direction maximum côté gauche
Potentiomètre de droite :
direction maximum côté droit
Réglages standards :
Tourner complètement les potenti-
omètres dans le sens anti-horaire
jusqu’à la butée.
Pour les pilotes novices, il est possi-
ble de limiter la course du servo de di-
rection en ajustant les potentiomètres
de gauche et droite, tourner dans le
sens horaire an de rendre le modèle
un peu plus facile à contrôler.
Ein-/ Aus-Schalter
On/ Off switch
Interrupteur Marche / Arrêt
Trimmer
Trim Lever
Trim
LED
LED
LED
Programmierknopf „SW“
Button „SW“
Bouton « SW »
Trimmer
Trim Lever
Trim
4
Das Ladegerät „Li-Po Char-
ger 2S“
Anschluss an einem PKW Zigar-
tettenanzünder mit 12 Volt Gleich-
strom.
Anschluss am
Ladegerät
Verbinden Sie zunächst das Ladegerät mit der
Stromquelle und stecken Sie erst danach den
Akku an. Während des Ladevorgangs leuchtet
die LED rot, wenn der Akku voll ist, wechselt
die Farbe auf grün. Beachten Sie auch die Si-
cherheitshinweise für Lithium-Polymer Akkus.
First connect the charger with the current source
and afterward the batterie with the charger. During
charging process the LED will light red, changing
to green as soon as the batterie is full again.
Also watch the safety instructions for Li-Po bat-
teries.
Connecter le chargeur à une source de courant
12V puis connecter la batterie au chargeur. Pen-
dant le cycle de charge, la LED rouge s’allume
lorsque la LED verte s’allumera, cela indiquera
que la charge est terminée. Nous vous conseil-
lons de prendre connaissance des consignes de
sécurité concernant la charge des batteries Li-Po.
Li-Po-Charger 2S
Eingang / Input
12 V DC
Ausgang / Output
8,4 V DC 600 mA
Laden:
Charge:
Akku voll:
finished:
LED rot
LED red
LED grün
LED green
# 4023030
# 4023034
Lithium-Polymer
7,4 V/ 1200 mAh/ 2S1P
Laden/ Charging/ Charge: max. 1 A max. 8.4 V
Entladen/ Discharging/ Décharge: max. 12 C max. 5.6 V
BalancerCharger
Charger „Li-Po Charger 2S“
Connect the plug to a cars 12Volt
cigarette lighter.
Connect to the
charger plug
Chargeur „Li-Po Charger 2S“
Connecter à la prise allume-cigare
de votre voiture.
Connecter à la
chargeur
Batteriefach: 8 Batterien oder Akkus AA
Ladebuchse (seitlich)
Bei Benutzung von Akkus, können diese über die Ladebuchse ge-
laden werden. Achtung: Nur zur Ladung geeignete Akkus laden.
Versuchen Sie NIEMALS Batterien wieder aufzuladen. Verwenden
Sie NICHT den im Set enthaltenen 12 Volt Adapter! EXPLOSIONS-
GEFAHR!
Charge Socket (on the side)
When using rechargeable batteries they can be recharged via the
charge socket. Attention: Only charge rechargeable batteries. NE-
VER try to charge non-rechargeable batteries. DANGER OF EX-
PLOSION! Don´t use the included 12Volt adaptor.
Prise de charge (sur le côté)
Si vous utilisez des batteries de type rechargeable, il faudra con-
necter la prise de charge sur le côté de l’émetteur. Ne jamais tenter
de charger des piles non rechargeables. N’utiliser pas l’adaptateur
12 V inclus dans le kit, car ce dernier n’est pas un chargeur.
Battery Compartment: 8 non-rechargeable
batteries or AA rechargeable batteries
8 piles ou 8 batteries de type AA rechargeables
Fernsteuerung HC-Control
2,4 GHz
Radiocommande HC-Control
2,4 Ghz
HC-Control transmitter
2.4 GHz
5
Wichtig:
Zum Fahren auf Wasser muß
das Bremspad auf der Unterseite
entfernt werden. Lösen Sie hierzu
die Schrauben auf der Unterseite
des Hovercrafts, entfernen Sie
das schwarze Kunststoffteil mit
dem Bremspad und verschrauben
sie Unter- und Oberschale wieder
miteinander.
Um die Elektronik vor
Spritzwasser zu schützen,
müssen Sie die Abdeckschale des
Elektronikschachtes mit Klebeband
wasserdicht abkleben. Außerdem
empfehlen wir, den Empfänger z. B.
in einen Luftballon o. ä. zu stecken,
um ihn vor eindringender Nässe zu
schützen. Da der Regler im Betrieb
sehr heiß werden kann, dürfen Sie
diesen nicht in einen Ballon stecken.
Beachten Sie bitte, dass Defekte,
die durch eindringendes Wasser
verursacht werden, von der
Gewährleistung ausgeschlossen
sind.
Fahren Sie Ihr Hovercraft nicht bei
starkem Wellengang oder Wind.
Fahren auf dem Wasser
Schrauben lösen
Remove screws
Desserrer les vis
Attention:
To operate on water remove the
brake pad. Unscrew the screw on the
underside of the hovercraft, remove
the black plastic part with the brake
pad and screw the lower and upper
shell together again.
To protect the electronics from
splash water we suggest to put the
receiver into a balloon and to seal the
electronic compartement watertight
with adhesive tape.
Do not put the ESC into a balloon,
since the ESC can get very hot.
Be aware that all failures due to water
are not covered by warranty.
Never run your hovercraft in the swell
or strong breezes.
Running on water
Important :
Pour une utilisation sur l’eau, il faut
retirer le patin sous le châssis. Retirer
les vis de blocage, enlever le patin et
remettre les vis en place.
Mettre des protections sur tous les
éléments électroniques (récepteur
dans un ballon). A l’aide de ruban
adhésif, rendre étanche le logement
où se trouve l’ensemble batterie/
variateur.
Ne pas mettre le variateur dans un
ballon car ce dernier peut devenir
très chaud.
Ne pas utiliser l’hydroglisseur si il y a
des vagues ou un vent trop fort.
Conduite sur l’eau
Bremspad entfernen, Schrauben wieder anbringen
Remove brakepad, and retighten the screws
Retirer le patin et remettre en place les vis
Bremspad
Brake pad
Patin
6
Sicherheitshinweise für den Betrieb von RC Hovercraft-Modellen
Diese Hinweise sowie die Montage- und Betriebsanleitung müssen vor der Inbetriebnahme des Modells sorg-
fältig und vollständig durchgelesen werden!
Hovercraft-Modelle sind kein Kinderspielzeug. Für den Bau und insbesondere den anschließenden Betrieb sind
Sachkenntnisse erforderlich. Fehler und Unachtsamkeiten beim Zusammenbau und dem anschließenden Be-
trieb können schwerwiegende Personen- und Sachschäden zur Folge haben. Da Hersteller und Verkäufer keinen
Einuss auf den ordnungsgemäßen Zusammenbau und Betrieb des Modells haben, wird auf diese Gefahren
ausdrücklich hingewiesen und jegliche Haftung für Personen-, Sach- und sonstige Schäden ausgeschlossen.
Aufbau und Betrieb des Modells nur von Erwachsenen oder unter Aufsicht und Überwachung durch Erwachsene. Befol-
gen Sie genauestens die Montage- und Betriebsanleitung. Änderungen des Aufbaus und Nichteinhalten der Betriebsan-
leitung führen zum Verlust jeglicher Gewährleistungsansprüche. Wenden Sie sich für den Aufbau und den Modellbetrieb
an erfahrene Modellpiloten, am Besten an Vereine. Es empehlt sich, eine Haftpichtversicherung für den Modellbetrieb
abzuschließen. Auskünfte hierzu erteilen z.B. auch die Vereine.
Auch vom vorschriftsmäßig aufgebauten Modell können Gefahren ausgehen. Greifen Sie niemals in sich drehende Luft-
schrauben und sonstige, offen liegende, sich bewegende Teile, da ansonsten schwerwiegende Verletzungen entstehen
können.
Passanten und Zuschauer müssen einen ausreichenden Schutzabstand zu betriebenen Modellen einhalten. Fahren Sie
nie auf Personen oder Tiere zu. Betreiben Sie das Modell nicht auf öffentlichen Straßen. Grundsätzlich hat sich jeder
Modellpilot so zu verhalten, dass die öffentliche Sicherheit und Ordnung, Personen und Sachen nicht gefährdet oder
gestört werden. Prüfen Sie vor jeder Fahrt die RC-Anlage auf korrekte Funktion. Ruderausschläge müssen z.B. in die
richtige Richtung gehen. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Modells, dass der eingestellte Kanal wirklich
nur von Ihnen genutzt wird. Beobachten Sie das Modell während der Fahrt ständig. Führen Sie beim Fahren keine ab-
rupten Steuerknüppelbewegungen durch.
Verwenden Sie nur Akkus mit vorgeschriebener Zellenzahl und Kapazität. Bei zu hoher Zellenzahl kann der Elektromo-
tor überlastet werden, durchbrennen, in Brand geraten und Funkstörungen verursachen. Die Luftschrauben bzw. die
Schraubenaufhängungen können reißen und die Bruchstücke mit hoher Geschwindigkeit in alle Richtungen wegiegen.
Bei zu geringer Zellenzahl ist ein störungsfreier Betrieb ebenfalls nicht möglich. Verwenden Sie immer voll geladene
Akkus. Beenden Sie die Fahrt des Modells rechtzeitig, bevor entladene Akkus zu Fehlfunktion oder unkontrolliertem
Verhalten führen können.
Verwenden Sie nur die vorgesehenen, verpolungsicheren Stecksysteme. Bei Verpolung besteht Kurzschlussgefahr.
Kurzgeschlossene Akkus können explodieren. Nehmen Sie an den Motoren die dafür vorgesehenen Entstörmaßnahmen
vor (Enstörkondensatoren und ggf. zusätzliche Drosseln).
Von den für den Zusammenbau notwendigen Werkzeugen geht Verletzungsgefahr aus. Ebenfalls besteht Verletzungs-
gefahr bei abgebrochenen oder nicht entgrateten Modellteilen. Klebstoffe und Lacke können gesundheitsgefährdende
Substanzen wie Lösungsmittel usw. enthalten. Beachten Sie die Herstellerhinweise und tragen Sie ggf. eine Schutzbrille.
Gummiteile wie z.B. Gummiringe können altern, spröde und unbrauchbar werden, müssen vor Gebrauch also getestet
werden.
Sicherheits- und Ladehinweise für Lithium Polymer Akkus
Kapazität:
Die angegebene Kapazität ist die vom Hersteller garantierte Kapazität bei 1C Entladung.
Eine 1200 mAh Zelle kann so etwa 1,2 A für ca. 1 Stunde liefern. Die Strombelastung der Zelle wird als „C“ angegeben,
sie entspricht dem Vielfachen der angegebenen Kapazität. Beispiel:
Kapazität 1C 5C 10C 25C
700 mAh (= 0,7Ah) 0.7 A 3.5 A 7 A 17.5 A
1200 mAh (= 1,2Ah) 1.2 A 6.0 A 12 A 30 A
7
Ladeverfahren:
Lithium Polymer Zellen benötigen ein spezielles Ladeverfahren. Nur Ladegeräte die dies ausdrücklich können, dürfen
benutzt werden. Bei den Ladegeräten mit automatischer Einstellung von Zellenzahl und Ladestrom muss bedacht
werden, dass bei falschen Einstellungen die Zellen überladen und zerstört werden können.
Lesen Sie die Anweisungen des Akkus und auch des Ladegeräteherstellers sorgfältig bevor Sie die Akkus benutzen,
da eine falsche Handhabung Hitze, Feuer, Explosion, Beschädigung oder Kapazitätsverlust des Akkus hervorrufen
kann.
Wenn Sie bestimmte Anweisungen nicht verstehen, nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, der Ihnen den Akku
verkauft hat und lassen Sie sich die Handhabung erklären.
Diese Akkus sind ausschließlich zur Verwendung im Modelbau/ Modellsport unter normalen Einsatzbedingungen
gedacht. Herstellerseits gibt es keinerlei Gewährleistung, wenn der Akku für einen anderen als hier beschriebenen
Zweck verwendet wird.
Benutzen Sie den Akku # 4023034 (7,4 V/ 1200 mAh/ 2S1P) nur unter den folgenden Bedingungen:
Temperaturbereich: Stromstärke: Stromspannung:
Laden: 0° bis +45° Celsius Laden: max. 1 A Laden: max. 8,4 V
Entladen: -20° bis +60° Celsius Entladen: max. 12 C Entladen: max. 5,6 V
Lagerung: 0° bis +35° Celsius
Der Akku ist herstellerseits leicht vorgeladen. Laden Sie den Akku vor dem Erstgebrauch nach Anleitung. Auch wenn
der Akku wiederauadbar ist, so hat er doch eine begrenzte Lebensspanne. Sollte der Akku die Kapazität nach vielen
Lade/ Enladezyklen langsam verlieren, entsorgen sie ihn den Bestimmungen Ihres Landes entsprechend. Zu diesem
Zweck sichern Sie den Plus und den Minus Pol des Akkus mit Isolierband und stecken sie den so gesicherten Akku
ein eine verschließbare Plastiktüte. Werfen Sie den Akku niemals in den Haushaltsmüll.
Beachten Sie bei der Benutzung des Akkus folgende Hinweise:
Bringen Sie den Akku nie mit Feuchtigkeit in Kontakt oder direkt mit Wasser, Seewasser oder einer anderen Flüs-
sigkeit in Verbindung.
Sollte der Akku sich nicht direkt und leicht mit dem Lader oder der Ausrüstung verbinden lassen, stellen Sie die
Verbindung nicht mit Gewalt her.
Sollte der Akku verpolt angeschlossen werden, wird er verpolt geladen, was einen Säureaustritt, Hitzeentwicklung,
Explosion oder sogar Feuer durch abnormale chemische Reaktionen verursachen kann.
Achten Sie immer darauf, dass die Kontakte des am Akku und Lader benutzten Steckersystems sauber und un-
korrodiert sind.
Werfen Sie den Akku nie ins Feuer, erhitzen Sie ihn nie. Dadurch kann die Isolationsschicht im Akku schmelzen,
das Sicherheitsventil oder die Struktur beschädigt werden, wodurch Hitze, Feuer und/oder Explosion hervorgeru-
fen werden kann.
Vermeiden Sie, dass der + und/oder –Pol mit Kabeln oder irgendwelchen Metallgegenständen (Schraubenzieher,
Papierklammer, und ähnlichem) während der Lagerung, Transport oder des Gebrauchs in Kontakt kommt. Dabei
wird der Akku kurzgeschlossen, wodurch ein übermäßig hoher Strom ießen würde, der wiederum Hitze, Feuer
oder gar eine Explosion verursachen kann.
Vermeiden Sie Stöße auf den Akku, noch dürfen sie ihn werfen oder fallen lassen. Punktieren Sie nie den Akku
(z.B. mit einem Schraubenzieher, Nagel etc.). Treten Sie nie auf den Akku. Löten Sie nie direkt an dem Akku. Die
Hitze kann die Isolationsschicht, das Sicherheitsventil oder den Sicherheits-Mechanismus beschädigen. Dadurch
können Sie die Schutzschicht beschädigen, was wiederum Hitze, Feuer oder gar eine Explosion verursachen
kann.
Zerlegen Sie den Akku nie. Der Akku beinhaltet einen Sicherheitsmechanismus und Schutzvorrichtung um Gefahr
zu verhindern. Werden diese beschädigt, kann Hitze, Feuer oder eine Explosion verursacht werden.
Halten Sie den Akku stets fern von Hitze (Feuer, Heizgeräten, direkter Sonne, aufgeheizten in der Sonne par-
kenden Autos), Hohe Temperaturen können Erhitzung des Akkus, Explosion und Feuer verursachen.
Lassen Sie den Akku nie in Reichweite von Kindern.
Geben Sie den Akku nie in den Mikrowellenherd oder in einen Kochtopf. Plötzliche Erhitzung kann die Versiegelung
des Akkus beschädigen.
Verwenden Sie den Akku nicht mit Trockenbatterien oder Akkus anderer Typen oder Hersteller oder anderen
Akkus unterschiedlicher Kapazität, da es beim Laden zu einer Überladung und beim Entladen zu einer zu hohen
Entladung kommen kann, was unnormale chemische Reaktionen erzeugt, die zu Hitzeentwicklung, Feuer oder
Explosion führen können.
Unterbrechen Sie den Ladevorgang nach Ablauf der Ladezeit, auch wenn der Lader den Ladevorgang noch nicht
abgeschaltet hat.
Verwenden Sie den Akku nicht im Umfeld von statischer (anderer als der vom Hersteller erlaubten) Elektrizität.
8
Attention!!
Safety instructions on how to operate an RC Hovercraft model
Before operating the model you need to carefully and completely read these instructions as well as the building
and operation manual!
Hovercraft models are not a children’s toy. Mistakes and carelessness during assembly and subsequent
operation can lead to serious damage to persons and property. You need to be knowledgeable in the assembly
and its subsequent operation. Since manufacturers and vendors have no inuence on the proper assembly
and operation of the model, these dangers are explicitly pointed out and any liability for damages to persons,
property and otherwise is excluded.
Assembly and operation of the model should only be carried out by adults or under adult supervision and control. Follow
the assembly and operation instructions meticulously. Altering the assembly or not observing the operating instructions
will result in the loss of any warranty. Contact an experienced modeler, ideally experienced members of an RC club, for
assistance in assembly and operation. We recommend that you take out an RC model liability insurance. Information on
this subject may be provided also by local clubs.
Even a model assembled exactly as outlined in the instructions may represent a danger. Never reach for the rotating
propellers or other exposed moving parts, as severe injuries may occur.
Passers-by and bystanders must be kept at a sufcient safe distance. Never drive towards persons or animals. Never
operate the model on public roads. In general an RC model pilot has to operate the model so that public safety and
order, persons and properties are not at risk or being disturbed. Before every drive check the correct operation of your
RC radio system. Rudder throws for example have to move into the correct direction. Before switching on the RC radio
system make sure that you are the only operator on your RC channel. Constantly monitor the model during operation.
While driving the model do not perform abrupt control stick movements.
Sollten Sie schlechten Geruch, Hitze, Verfärbung, Verformung, Korrosion, Oxydation oder irgendeine andere Verän-
derung irgendwann am Akku feststellen, nehmen Sie den Akku sofort aus dem Modell, lösen Sie sofort die Verbin-
dung zum Lader/Entlader und benützen Sie den Akku auf keinen Fall weiter.
Sollte aus dem Akku Elektrolyt austreten oder einen schlechten Geruch verursachen, entfernen Sie den Akku sofort
von jeglicher Wärmequelle oder offenem Feuer (z.B. brennende Zigarette).
Bringen Sie niemals ausgelaufene Elektrolyte in Verbindung mit den Augen oder Schleimhäuten. Sollte es dennoch
passieren, waschen Sie den Bereich unverzüglich mit reichlich klarem Wasser aus und nehmen Sie sofort Kontakt
mit einem Arzt auf.
Auch bei normalem Hautkontakt kann es zu Ausschlag und Entzündungen kommen. Sofort von der Haut und den
betroffenen Kleidungstücken abwaschen.
Längerer Kontakt mit dem Elektrolyten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Beim Laden und Entladen sollten Sie unbedingt auf folgendes achten:
 Der zu ladende/entladende Akku muss auf einer nicht entammbaren, hitzebeständigen und nicht leitenden Unterlage
während des Ladevorganges liegen.
 Vermeiden sie unbedingt die Nähe von entammbaren und gasenden Flüssigkeiten. Lassen Sie den Akku während
des Lade/Entladevorganges niemals unbeaufsichtigt.
Laden/Entladen Sie den Akku nie ohne die bewährte Sicherheitsschaltung. Sollten unvorhergesehene Probleme wäh-
rend des Laden/Entladens eintreten, kann es zu einer Überhitzung kommen und ein Unfall kann passieren. Verwenden
Sie immer die von Kokam hergestellte (oder eine bessere) Sicherheitsschaltung.
Verwenden sie nie ungeeignete oder nicht von Kokam empfohlene Ladegeräte und folgen sie strikt den von Kokam
gegebenen Lade/Entladevorschriften. Wird der Akku unter anderen Bedingungen geladen/entladen (hohe Tempera-
tur, hoher Volt- oder Ampere-Strom oder durch einen veränderten oder ungeeignetenLader) als von Kokam empfoh-
len, kann es zu Hitzeentwicklung, Feuer oder Explosion mit abnormaler chemischer Reaktion kommen.
Verbinden Sie den Akku nie direkt mit einer Steckdose oder einer Zigarettenanzünderbuchse im Auto. Hohe Strom-
spannung kann übermäßigen Stromuss und elektrischen Schock verursachen, wodurch der Akku Elektrolyt aussto-
ßen, überhitzen, explodieren oder Feuer fangen kann.
Laden/Entladen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hitzequelle oder im Auto unter stechender Sonne. Dies kann
die Schutzschaltung beschädigen.
Laden Sie den Akku alle 6 Monate in der vom Hersteller angegebenen Höhe, auch wenn der Akku nicht benutzt wur-
de. Der Akku entlädt sich während der Lagerung. Eine zu hohe Entladung kann zu unnormalen chemischen Reakti-
onen führen, was zu einem Säureaustritt oder Entammung des Akkus führen kann.
9
Use only batteries which have the required number of cells and capacity. By using too many cells you may overload the
motor, causing it to burn out, catch re, or cause radio interference. Propellers or propeller mounting systems may break
and the fragments may y away in all directions at high speeds. Also, a trouble-free operation is not possible with too few
cells. Always use fully charged batteries. Finish your drive in time before discharged batteries can lead to a malfunction
or an uncontrolled behavior of the model.
Use only recommended, reverse polarity protected connector systems. Reversed polarity will lead to short circuits. Short
circuited batteries may explode. Install the designated electrical noise suppressors to the motor (suppressing capacitors
or if necessary a throttle suppressor).
Incorrect or careless useage of assembly tools can lead to injuries. There is also the danger of injury from broken off
and not completely deburred model parts. Glues and paints may contain health hazardous components such as toxic
solvents etc. Obey the instructions of the manufacturer and wear a protective mask and safety glasses. Test rubber parts
such as rubber bands before their use, as they age, become brittle and may be unusable.
Safety Notes for Lithium-Polymer Batteries
Important Product Information
Lithium-polymer batteries are the new generation batteries for RC sport. The energy density is three times higher than
that of Ni-Cd batteries. These new cells are capable of supplying relatively high power in relation to the cell‘s capacity.
Capacity and current
The given capacity is the capacity guaranteed by the manufacturer at 1C discharge.
Thus a 1200 mAh cell can supply about 1.2 A for about 1 hour. The cell‘s current load is often given as a multiple of the
capacity.
Cell type Capacity 1C 5C 10C 25C
700 mAh (= 0,7Ah) 0.7 A 3.5 A 7 A 17.5 A
1200 mAh (= 1,2Ah) 1.2 A 6.0 A 12 A 30 A
Charging
Lithium-polymer cells have to be charged in a special manner. Only chargers specically built to do this may be used.
When using chargers which adjust the number of cells and charging current automatically, care must be taken to ensure
that incorrect settings do not overcharge and destroy the cells.
Read the battery‘s and the charger manufacturer‘s instructions carefully before using the batteries as incorrect handling
can cause overheating, re, explosion, damage or loss of capacity of the battery. If you do not understand some of the
instructions, contact the dealer where you bought the battery and ask him to explain how to handle it.
These batteries are only intended for use in model making/model sport under normal conditions of use. The manufacturer
is not liable if the battery is used for any purpose other than that described here.
Warning! General Warning
Incorrect handling as described below or in any other way can lead to acid leakage, overheating, re and/or explosion!
Only use the battery # 4023034 (7,4 V/ 1200 mAh/ 2S1P) under the following conditions:
Temperature range: Current: Voltage:
Charging: 0 to +45 degrees Celsius Charging: Max. 1 A Charging: max. 8.4 V
Discharging: -20 to +60 degrees Celsius Discharging: max. 12 C Storage: 0 to +35 degrees Cselsius
Charging
Constant current - constant voltage
The battery has been charged slightly by the manufacturer. Charge the battery before rst use in accordance with the
instructions.
Even if the battery is rechargeable it has a limited life. Should the battery‘s capacity be reduced after many times of
charging and discharging, dispose of it in compliance with local regulations. To do this, cover the plus and minus poles
of the battery with insulating tape and put the secured battery into a plastic bag which can be sealed. Never throw the
battery into the household waste.