Ikra ALS 40 User manual

ALS 40
73711794
2020-03-02
DE
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! 9
GB
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use! 19
FR
Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine
Lire le mode d’emploi avant la mise en service ! 28
IT Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! 38
Akku Laubsauer/Laubbläser
Cordless Leaf Blower / Vacuum
Aspirateur / Soueur à feuilles à batterie
Soatore- ed aspiratore a batteria

2 1
II
I
IV
3
2
7
START | STOP
V
8
III
5
1
2 3
45 6
7
ON
ON

2 3
I
1 1
2
2
3
3
I
CLICK
CLICK
1
CLICK
CLICK
CLICK
2
2
3
CLICK
CLICK
CLICK
1

4 5
IIII
1
2
1
2
2
2
2
CLICK

6 7
III
START
STOP
IV
ON
ON
+
-
+
OFF

98
V
1
2
TECHNISCHE DATEN
Akku Laubsauger/Laubbläser
ALS 40
Nennspannung 40 V
Leerlaufdrehzahl
max. 2300 min-1
Luftgeschwindigkeit max. 216 km/h
Luftvolumenstrom max max. 8 m³/min
Fangsackvolumen 20 l
Gewicht ohne Akku (Laubsauger/Laubbläser) 3,2 kg/2,2 kg
Geräuschinformation
Gemessen nach 1) EN 15503, Unsicherheit K = 3 dB (A); 2) 2000/14/ EG;
Schalldruckpegel LpA
1) 89,6 dB (A)
Schallleistungspegel LWA
2) 102 dB (A)
Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend ISO EN 15503,
Unsicherheit K =1,5
Schwingungsemissionswert ah
Laubsauger/Laubbläser <2,5 m/s2
Empfohlene Akkutypen R3-360-AH-U-01
Empfohlenes Ladegeräte
Empfohlenes Schnell-Ladegerät
R3-360-1A-02
R3-360-3A-02
Technische Änderungen vorbehalten!
Warnung: Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerk-
zeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbela-
stung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert
unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
SICHERHEIT
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebs-
anleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie
alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen
Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren
gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes
Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
Diese Anleitung können Sie auch im Internet auf unserer
Homepage in digitaler Form herunterladen.
DE
DEUTSCH

10 11
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) oder auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckenremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernun an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaen
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichgte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Enernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situaonen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür besmmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder enernen Sie den Akku, bevor
DE
DEUTSCH
Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichgten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funkonieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass
die Funkon des Elektrowerkzeuges beeinträchgt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfälg gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichgen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tägkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situaonen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine besmmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Dieses Gerät darf nicht von Kindern sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Lokale Vorschriften können auch eine Altersbeschränkung
für den Anwender festlegen.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn sich Personen, insbe-
sondere Kinder und Haustiere in der Nähe sind.
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder Nässe.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Ein nicht vollständig zusammenge-
bautes Gerät kann zu schweren Verletzungen führen.
Montieren Sie das Gerät vollständig zusammen, bevor Sie
es bedienen und an die Spannungsversorgung anschlie-
ßen.
WARNUNG
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
• Schutzbrille tragen.
• Gehörschutz tragen.
• Feste Schuhe und lange Hosen tragen. Tragen Sie diese
während der gesamten Einsatzzeit der Maschine. Be-
treiben Sie die Maschine nicht barfuß oder mit oenen
Sandalen.
• Vermeiden Sie das Tragen von lose sitzender Kleidung
oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Krawatten.
Betreiben Sie die Maschine in einer empfohlenen
Position und nur auf einer festen, ebenen Oberäche.
Betreiben Sie die Maschine nicht auf einer gepasterten
DE
DEUTSCH

12 13
Oberäche oder einer Schotterdecke, bei denen das aus-
geworfene Material Verletzungen verursachen könnte.
Inspizieren Sie vor dem Gebrauch des Gerätes den
Arbeitsbereich. Entfernen Sie harte Gegenstände wie
Steine, Glasscherben, Draht usw., die bei Gebrauch des Ge-
räts weg geschleudert werden, abprallen oder auf andere
Weise Verletzungen und Schäden verursachen können.
Führen Sie vor der Benutzung immer eine visuelle In-
spektion durch. Das Gerät darf nicht benutzt werden falls
es beschädigt, nicht korrekt montiert, oder die Sicherheits-
einrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und
beschädigte Teile aus.
Verwenden Sie es nur wenn die korrekte Ausrüstung
angebracht ist. Verwenden Sie niemals die Maschine mit
beschädigter Abdeckung oder Schutzeinrichtung bzw.
ohne Abdeckung oder Schutzeinrichtungen. Ersetzen Sie
beschädigte oder unlesbare Beschriftungen. Ersetzen Sie
verschlissene oder beschädigte Komponenten.
Verwenden Sie dieses Blasgerät nicht in der Nähe von
Lauf- oder Strauchfeuern, Grillstellen und oenen
Feuern, Aschetonnen usw. Die Korrekte Nutzung des
Blasgeräts trägt dazu bei, die Ausbreitung von Bränden zu
verhindern.
WARNUNG
Arbeiten Sie nicht in der Nähe oener Fenster usw.
Legen Sie keine Gegenstände in die Ausblasönung
des Blasrohrs. Achten Sie darauf, dass das aufzukeh-
rende Material nicht auf Personen, Tiere, Glasscheiben
oder feste Objekte wie Bäume, Autos, Mauern usw.
geblasen wird. Durch den starken Luftstrom können
Steine, Schmutz oder Stöcke weg geschleudert werden
oder vom Bode abprallen und Personen wie Tiere verlet-
zen, Glasscheiben bersten lassen oder sonstige Schäden
verursachen.
Verwenden Sie dieses Gerät niemals dazu, Chemika-
lien, Düngemittel oder andere Substanzen zu ver-
sprühen. Dies verhindert die Verbreitung von toxischem
Material.
Betrieb
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.
Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein
hohes Sicherheitsrisiko dar.
Die Verwendung der Maschine unter Schlechtwetterbe-
dingungen, insbesondere bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch rotierendes Flügelrad.
• Hände fernhalten.
• Niemals die Maschine mit beschädigter Abdeckung oder
Schutzeinrichtung bzw. ohne Abdeckung oder Schutz-
einrichtungen verwenden.
• Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten
am Gerät den Wechselakku herausnehmen.
• Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand ge-
kommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
Achten Sie darauf, beim Betrieb der Maschine auf sicheren
Stand, besonders an Hängen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Gehen Sie! Nicht rennen!
Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr!
Halten Sie beim Arbeiten das Gerät mit beiden Händen
und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest.
Stehen Sie bei Zuführung von Material niemals auf
einer höheren Ebene als der Ebene der Grundäche
der Maschine.
Stellen Sie vor dem Start der Maschine sicher, dass die
Zuführung leer ist.
Halten Sie Ihr Gesicht und Ihren Körper von der
Einfüllönung fern.
Lassen Sie nicht zu, dass sich Hände, andere
Körperteile oder Kleidung in der Zuführung, im
Auswurfkanal oder in der Nähe bewegter Teile
benden.
Halten Sie sich beim Betrieb der Maschine nicht in der
Auswurfzone auf.
Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine
bendlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren,
abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde
Schutzeinrichtungen anzubringen.
Schalten Sie die Maschine immer vor dem Anbringen
oder Entfernen des Fangsacks ab.
Schalten Sie die Maschine ab falls die Maschine
verstopft, bevor Sie sie von Unrat befreien.
Transportieren Sie die Maschine nicht, solang die
Energiequelle läuft.
Nehmen Sie vor allen Einstell-, Reinigungs- und
Wartungsarbeiten am Gerät den Wechselakku heraus.
WARNUNG
Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen,
schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach
der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung
vor einer Betriebsstörung.
Stoppen Sie das Gerät und trennen es von der Stromver-
sorgung
• wann immer Sie das Gerät verlassen
• vor dem Entfernen von Blockierungen
• vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät
• nach Kontakt mit einem Fremdkörper, um das Gerät auf
Beschädigungen zu überprüfen
DE
DEUTSCH
Entfernen von Blockierungen
Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und
warten Sie bis die Maschine ausgelaufen ist. Entfernen Sie
dann den Gegenstand.
Wartung und Aufbewahrung
Schalten Sie die Maschine ab und berühren Sie keine
sich bewegenden gefährlichen Teile. Warten Sie bis
diese vollständig ausgelaufen sind und sich das Gerät
abgekühlt hat.
wenn Sie die Maschine auf Beschädigungen
untersuchen;
wenn Sie beschädigte Teile ersetzen oder reparieren;
wenn Sie lose Teile überprüfen und diese festziehen;
RESTRISIKEN
Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch
nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
GEFAHR
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs
ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter
bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische
Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernst-
haften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, emp-
fehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten Ihren
Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu
konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
VORSICHT
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter
Schutz gegen Weißnger-Krankheit oder Karpaltunnel-
syndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des
Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründ-
lich zu überwachen. Falls Symptome der obengenannten
Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen. Um
das Risiko der„Weißngerkrankheit“ zu verringern, halten
Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und machen
in regelmäßigen Abständen Pausen.
VORSICHT
Gehörschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des
laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen.
Gehörschutz tragen.
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht
vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugel-
assene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an
Ruhezeiten und beschränken sie die Arbeitsdauer auf das
Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und Schutz
in der Nähe bendlicher Personen ist ein geeigneter
Gehörschutz zu tragen.
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten
nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung
vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an
Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb
genommen werden. Zusätzlich gilt das Betriebsverbot
zu folgenden Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr, von
13:00 Uhr bis 15:00 Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vor-
schriften zum Lärmschutz!
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration
auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
• Schutzhandschuhe tragen.
•
•
•
SYMBOLE
Warnung / Achtung!
Warnung! Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung
vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten
durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt
werden.
DE
DEUTSCH

14 15
Verletzungsgefahr durch rotierendes Flügelrad.
Hände und Füße fernhalten.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter
Umgebung.
Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen.
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griger
Sohle und Stahlkappe tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
... V
... Ah
Spannung Wechselakku
Gleichstrom
Akku Kapazität
XX Garantierter Schallleistungspegel
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und War-
tungsarbeiten am Gerät den Wechselakku
herausnehmen.
Europäisches Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende elek-
trische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Elektrische Geräte und Akkus sind ge-
trennt zu sammeln und zur umweltgerechten
Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb ab-
zugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen
Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach
Recyclinghöfen und Sammelstellen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Laubbläser ist bestimmt zum Zusammenblasen von
trockenem Laub und leichten Gartenabfällen. wie z. B.
trockenes Gras, kleine Zweige und trockene Fichten-, und
Kiefernnadeln.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derBestim-
mungen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie
den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Her-
steller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Niemals die Maschine mit beschädigter Abdeckung oder
Schutzeinrichtung bzw. ohne Abdeckung oder Schutzein-
richtungen verwenden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsge-
mäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder
industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen
keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-,
Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzu-
setzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
REINIGUNG UND WARTUNG
GEFAHR
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsar-
beiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen.
Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand
gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die
Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel,
entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum
Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenutzen.
Um stets beste Leistung zu erhalten, sollte der Fangsack
regelmäßig geleert werden.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche
Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzein-
richtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle
beweglichen Teile leichtgängig sind.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile können Unfälle
für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht.
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie
sich bitte an unseren Service.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes Gerät
DE
DEUTSCH
kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs-
und Pegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen
und Verletzungen führen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung
beschrieben wurden, nur von qualiziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Schützen Sie das Gerät vor Stößen oder starken Vibrati-
onen.
Sichern Sie das Gerät, wenn Sie es in einem Fahrzeug
transportieren.
Verwenden Sie zum Transport möglichst die Originalver-
packung.
Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt.
Vor dem Aufbewahren sollte das Gerät gereinigt werden.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt
zwischen 5 und 30 ˚C.
ENTSORGUNG
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es
umweltgerecht.
Geben Sie das Gerät bitte in einer Verwertungsstelle ab.
Kunststo- und Metallteile können hier getrennt und der
Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft hierzu er-
halten Sie auch in Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher
sind Sie gesetzlich verpichtet, gebrauchte Batterien bzw.
Akkus zurückzugeben. Am Ende der Lebensdauer Ihres
Gerätes müssen die Batterien bzw. Akkus entnommen
und gesondert entsorgt werden. Sie können Ihre alten
Batterien und Akkus an den örtlichen Sammelstellen Ihrer
Gemeinde oder bei Ihrem Händler bzw. Verkaufsstelle
abgeben.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen. Ver-
packungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder
gefährlich sein.
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie
möglich.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von
den Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 60 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen
ist. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile,
Akkus und Schäden die durch Verwendung falscher
Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen,
Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige
Motorüberlastung entstanden sind. Garantieaustausch
erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht auf komplette
Geräte. Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten
Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt
werden. Bei Fremdeingri erlischt die Garantie. Die Garan-
tie gilt nicht bei gewerblichem Gebrauch des Produkts
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten des
Käufers.
DE
DEUTSCH

16 17
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, D-64839 Münster,
GERMANY, erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das Produkt Akku Laubsauger/Laubbläser
ALS 40
,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien
2006/42/EG (EG-Maschinenrichtlinie)
2014/30/EU (EMV-Richtlinie)
2000/14/EG+ 2005/88/EG (Geräuschrichtilinie)
2011/65/EU (RoHS-Richtlinie)
einschließlich Änderungen entspricht. Zur sachgerech-
ten Umsetzung der in den EG- Richtlinien genannten
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden
folgende Normen und/oder technische Spezikation(en)
herangezogen:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Konformitätsbewertungsverfahren nach
2000/14/EC geändert nach 2005/88/EC Anhang V.
Gemessener Schallleistungspegel
Laubbläser: 98,7 dB (A), K=3 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel 102 dB (A)
Das Baujahr ist auf dem Typenschild aufgedruckt und
zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer
feststellbar.
Münster, 02.03.2020
Matthias Fiedler
Senior Product Manager
Ikra GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36,
64839 Münster, Germany
DE
DEUTSCH
TECHNICAL DATA
Cordless Leaf Blower / Leaf Vacuum
ALS 40
Rated voltage 40 V
No-load speed
max 2300 min-1
Air speed max. 216 km/h
Air delivery rate max max. 8 m³/min
Collection bag capacity 20 l
Weight without battery (Leaf Blower / Leaf Vacuum) 3,2 kg/2,2 kg
Noise information
Measured according to 1) EN 15503, Uncertainty K = 3 dB (A); 2) 2000/14/ EG;
Sound pressure level LpA
1) 89,6 dB (A)
Sound power level LWA
2) 102 dB (A)
Vibration information
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to ISO EN 15503,
Uncertainty K =1,5
Vibration emission value ah<2,5 m/s2
Compatible batteries R3-360-AH-U-01
Compatible chargers
Compatible fast-chargers
R3-360-1A-02
R3-360-3A-02
Subject to technical alterations and amendments.
Warning: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used
for dierent applications, with dierent accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This may
signicantly increase the exposure level over the total working period.
The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above
the level given in this information sheet.
The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched
o or when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
SAFETY
Read and understand the operating instructions
before using the appliance. Familiarise with the control
elements and how to use the appliance properly. Abide by
all the safety measures stated in the service manual. Act
responsibly toward third parties.
The operator is responsible for accidents or risks to third
parties.
In case of any doubts about connection and operation
refer please to our customer center
You can also download these instructions in digital form
on the internet on our homepage.
EN
ENGLISH

18 19
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and
all instructions.Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term„power tool“ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operang a power tool. Distracons can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
condions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operang a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operang a power tool in a damp locaon is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operang a power tool. Do
not use a power tool while you are red or under
the inuence of drugs, alcohol or medicaon. A
moment of inaenon while operang power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protecve equipment. Always wear
eye protecon. Protecve equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protecon used for appropriate condions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintenonal starng. Ensure the switch
is in the o-posion before connecng to power
source and/or baery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusng key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key le
aached to a rotang part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foong and balance
at all mes. This enables beer control of the
power tool in unexpected situaons.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your applicaon. The correct power tool
will do the job beer and safer at the rate for which
it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the baery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such prevenve safety
measures reduce the risk of starng the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instrucons to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condion that may aect the power
tool’s operaon. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cung tools sharp and clean. Properly
maintained cung tools with sharp cung edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instrucons, taking into
account the working condions and the work to
be performed. Use of the power tool for operaons
dierent from those intended could result in a
hazardous situaon.
EN
ENGLISH
5) Baery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of baery pack may create a risk of re when
used with another baery pack.
b) Use power tools only with specically designated
baery packs. Use of any other baery packs may
create a risk of injury and re.
c) When baery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connecon from one terminal to another.
Shorng the baery terminals together may cause
burns or a re.
d) Under abusive condions, liquid may be ejected
from the baery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, addionally seek medical help.
Liquid ejected from the baery may cause irritaon
or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only idencal replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY WARNINGS
WARNING
This device must not be operated by children or persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or
with a lack of knowledge and experience.
Children shall not play with the appliance.
There may also be an age restriction for the user dened
by local regulations.
Do not operate the device when persons, especially child-
ren or pets are nearby.
WARNING
Do not use the device if there is rain or dampness.
Before commissioning
WARNING
Risk of injury! A device that has not been assembled
completely can cause serious injuries.
Fully assemble the device before you operate it and con-
nect it to the power supply.
WARNING
Wear personal protective equipment.
• Wear goggles.
• Wear ear protectors.
• Wear solid shoes and long trousers. Wear this protective
clothing at all times when the machine is being used.
Do not operate the machine with bare feet or with open
sandals.
• Do not wear loose tting clothing or clothing with
hanging laces or ties.
Operate the machine in a recommended position and
only on a xed and even surface. Do not operate the
machine on a cobbled surface or on a gravel surface where
material that is ejected could cause injuries.
Check the work area before using the appliance.
Remove any hard objects such as stones, shards of glass,
wires, etc. that could be thrown o, knocked back or that
could otherwise cause injury or damage during appliance
operation.
Always carry out a visual inspection before use. The
device must not be used if it is damaged, not correctly
installed or if the safety devices are defective. Replace any
worn and damaged parts.
Only use if the correct equipment is attached. Never
use the machine if the cover or protective device are da-
maged, or without the cover or protective device. Replace
damaged or illegible labels. Replace worn or damaged
components.
Do not use this leaf blower near re places or BBQ
places and open re, ash pits, etc. A proper use of the
leaf blower contributes to re spread avoidance.
WARNING
Do not work near open windows etc.
Do not put any objects on the lance blow openings.
Make sure the blown material is not being blown at
persons, animals, glass sheets or solid objects such
as trees, cars, walls, etc. Strong air ow could throw
o stones, dirt or rods or they could be bounced o the
ground and injure persons, animals, break glass sheets or
cause other damage.
Never use the appliance to disperse chemicals, ferti-
lisers or other substances. By this, you will avoid toxic
material spread.
Operation
Provide adequate lighting or good lighting conditions
when working with the machine. Poor lighting/light condi-
tions represent a high safety risk.
Do not use the appliance in bad weather, especially when
there is a risk of storm.
EN
ENGLISH

20 21
WARNING
Risk of injury by rotating impeller.
• Keep your hands in safe distance.
• Never use the machine with a damaged cover or protec-
tive device or without cover or protective devices.
• Remove the battery pack before starting any adjust-
ment, cleaning and maintenance work on the device.
• Wait until all rotating parts have stopped and the appli-
ance has cooled down.
When operating the machine, ensure that it is positioned
securely, in particular on slopes.
Avoid abnormal body posture.
Walk! Never run!
Be careful when going backwards – risk of tripping!
When working, keep the appliance rmly with both
hands and with a distance from your body.
When feeding material, never stand on a level higher
than the level of the base of the machine.
Before starting the machine, make sure that the feeder
is empty.
Keep your face and body away from the feeding chute.
Do not allow hands, other parts of the body or
clothing to be placed in the feeder, in the ejection
channel or near moving parts.
Do not stand in the ejection zone when operating the
machine.
The protective equipment on the appliance is strictly
prohibited to be disassembled, changed, used in
conict with the designation and it is prohibited
to attach any protective equipment of other
manufacturers.
Always switch the machine o before attaching or
removing the collection bag.
Switch the machine o if it becomes blocked, before
removing the blockage. Do not transport the machine
if the energy source is running.
Remove the rechargeable battery before carrying
out any setting, cleaning or maintenance work on the
device.
WARNING
If the appliance starts abnormally vibrating, switch
the engine o and search for the cause immediately.
Generally, vibrations are a warning against operating
failure.
Stop the device and disconnect it from the power supply
• whenever you leave the lawnmower
• before removing blockages
• before checking, cleaning or working on the device
• after contact with a foreign object, to check the device
for damage
Removing blockages
In the event of a blockage, switch the device o immedi-
ately and wait until the machine has stopped completely.
Then remove the object.
Maintenance and storage
Switch the machine o and do not touch any moving,
dangerous parts. Wait until the movement has
stopped completely and the device has cooled down.
when you inspect the machine for damage;
if you are replacing or repairing damaged parts;
if you check for loose parts and tighten them;
RESIDUAL RISK
Despite the observance of the operating instructions there
still may be some hidden residual risks.
DANGER
This power tool generates an electromagnetic eld during
operation. Under certain circumstances, this eld may
aect active or passive medical implants. To reduce the risk
of serious or fatal injury, we recommend that individuals
with medical implants consult your physician and the
manufacturer of the medical implant before operating the
machine.
CAUTION
Damage to health arising from vibrations to hand
and arms if the device is used for a long time or if the
device is not guided and evaluated properly.
Vibration damping systems are no guaranteed protection
against white nger disease or carpal tunnel syndrome.
Therefore, it is necessary to carefully check the state of
your ngers and wrist if you have regularly used the appli-
ance for a long time. If any symptom of the diseases above
appears, seek medical advice immediately. To reduce the
white nger disease risk, keep your hands warm and take
regular breaks during your work.
EN
ENGLISH
CAUTION
Hearing damage
A longer stay in the immediate vicinity of the running
unit may cause hearing damage. Wear ear protectors.
When working with the device, a certain level of noise
cannot be avoided. Noisy work should be scheduled for
hours, during which it is allowed by statute or other local
regulations. Adhere to any applicable rest times and limit
your working time to the necessary minimum time. For
your personal protection and the protection of people
nearby, suitable hearing protection must be worn.
Please observe the following: according to the German
Machine Noise Protection Regulation from September
2002, this device may not be operated on Sundays
and Bank holidays or working days from 8pm to 7am.
Furthermore, it is forbidden to operate the machine at the
following times of day: from 7 a.m. to 9 a.m., from 1 p.m. to
3 p.m. and from 5 p.m. to 8 p.m.
Please do also consider any local regulations concerning
noise protection!
Keep noise and vibration to a minimum!
• Only use devices that are in a awless condition.
• Maintain and clean the device on a regular basis.
• Adapt the way you work to the device you are using.
• Do not overload the device.
• Have the device checked if required.
• Switch o the device when it is not being used.
• Wear protective gloves.
SYMBOLS
Warning / Caution!
Warning! Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Warning against thrown-o items
Do not let other persons get near due to
foreign objects being thrown o.
Risk of injury by rotating impeller.
Keep hands and feet away.
Do not expose tools to rain. Do not use tools in
damp or wet locations.
Wear goggles.
Wear ear protectors.
Wear safety cut through resistant shoes with
safety sole and steel toe !
Wear protective gloves !
XX Guaranteed sound power level
Remove the battery pack before starting any
adjustment, cleaning and maintenance work
on the device.
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Protect the battery against temperatures above
45°C.
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Protect the battery against heat and re..
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Protect the battery against water and moisture.
V
Output voltage
Direct Current
Output current
~
Input voltage / AC Current
Mains frequency, Rated input
Safety class II
Only use the device indoors.
Fuse
European Conformity Mark
EN
ENGLISH

22 23
Any damaged or disposed electric or electronic
devices must be delivered to appropriate
collection centres.
Do not dispose electric tools, batteries/re-
chargeable batteries together with household
waste material. Electric tools and batteries
that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The leaf blower has been designed to blow dry leaves and
light garden waste such as dry grass, twigs and dry spruce
and pine needles.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use. Not observing general regulations in force and
instructions from this manual does not make the manufac-
turer liable for damages.
WARNING
Risk of injury
Never use the machine with a damaged cover or protec-
tive device or without cover or protective devices.
Please note that our equipment has not been designed
for commercial, craft or industrial use. If the equipment
is used in commercial, craft or industrial operation or for
similar activities, we cannot assume any liability.
CLEANING AND MAINTAINANCE
DANGER
Remove the battery pack before starting any
adjustment, cleaning and maintenance work on
the device. Wait until all rotating parts have stopped and
the appliance has cooled down.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body! Never clean
the machine and its components with solvents, ammable
or toxic liquids. Us only a damp cloth making.
The collection bag should be emptied regularly to always
maintain the best level of performance.
Check all screw and plug-in connections and protective
equipment if rm and tightened properly and whether
all moving parts are running smooth whenever the appli-
ance is to be put into operation.
Use only original accessories and original spare parts.
Using other spare parts can result in accidents/injuries of
the user. The manufacturer will not be liable for any such
damage.
Please contact our service department if you need acces-
sories or spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance can
serve as a satisfactory aid. Insucient maintenance and
care can lead to unforeseen accidents and injuries.
Repairs and works specied in these Instructions may only
be performed by qualied authorised sta.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Protect the device against impacts or strong vibrations.
Secure the device if it is to be transported in a vehicle.
Use the original packaging for transportation if possible.
The appliance must be stored in a dry place and protected
from frost.
The device should be cleaned before it is put into storage.
Store the device and its accessories in a dark, dry and frost
free place, which cannot be accessed by children. The
optimum storage temperature is between 5 and 30°.
EN
ENGLISH
DISPOSAL
If your device should become useless somewhere in the
future or you do not need it any longer, do not dispose
of the device together with your domestic refuse, but
dispose of it in an environmentally friendly manner.
Please dispose of the device itself at an according collec-
ting/recycling point. By doing so, plastic and metal parts
can be separated and recycled. Information concerning
the disposal of materials and devices are available from
your local administration.
Batteries do not belong in household waste. As a con-
sumer, you are legally obliged to return used batteries.
Batteries must be removed and disposed of in the proper
manner at the end of your device’s service life. You can
dispose of old batteries at communal collection points or
at your dealer/sales outlet.
Electrical devices may not be disposed of in the
household waste.
Any damaged or disposed electric or electronic devices
must be delivered to appropriate collection centres.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against damage
during transport. Packaging materials are usually chosen
based on environment aspects and waste treatment
principles and are therefore recyclable. Returning the pa-
ckaging into material circulation saves raw materials and
reduces waste production. Parts of packagings (e.g. foils,
styropor®) can be dangerous for children. The warranty
shall not apply to commercial use of the product.
Keep parts of the packagings out of reach of children and
dispose them as soon as possible.
WARRANTY
For this tool, the company provides the end user - inde-
pendently from the retailer‘s obligations resulting from the
purchasing contract - with the following warranties:
The warranty period is 60 months beginning from the
hand-over of the device which has to be proved by the
original purchasing document. Wearing parts, rechargea-
ble batteries and defects caused by the use of non tting
accessories, repair with parts that are not original parts
of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as
well as mischievous overloading of the motor are excluded
from this warranty. Warranty replacement does only
include defective parts, not complete devices. Warranty
repair shall exclusively be carried out by authorized service
partners or by the company‘s customer service. In the
case of any intervention of not authorized personnel, the
warranty will be held void. The warranty shall not apply to
commercial use of the product.
All postage or delivery costs as well as any other subse-
quent expenses will be borne by the customer.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, D-64839 Münster,
GERMANY, declare under our sole responsibility that the
Cordless Leaf Blower / Vacuum
ALS 40
, to which this
declaration relates correspond to the relevant basic safety
and health requirements of Directives
2006/42/EC (EC Machinery directive)
2014/30/EU (EMC directive)
2000/14/EC+ 2005/88/EG (noise directive)
2011/65/EU (RoHS directive)
For the relevant implementation of the safety and health
requirements mentioned in the Directives, the following
standards and/or technical specifcation(s) have been
respected:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Conformity assessment procedure according
2000/14/EC amended by 2005/88/EC to Annex V.
Measured sound power level
Leaf blower: 98,7 dB (A), K=3 dB (A)
Guaranteed sound power level 102 dB (A)
The year of manufacture is printed on the nameplate and
can be additionally retrieved via the consecutive serial
number.
Münster, 02.03.2020
Matthias Fiedler
Senior Product Manager
Ikra GmbH
Maintenance of technical documentation:
Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36,
64839 Münster, Germany
EN
ENGLISH

24 25
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Aspirateur / Soueur à feuilles à batterie
ALS 40
Tension nominale 40 V
Vitesse de rotation à vide
max 2300 min-1
Vitesse de l‘air max. 216 km/h
Jet d‘air volumétrique max max. 8 m³/min
Volume du bac de ramassage 20 l
Poids sans l’accu (Aspirateur / Soueur à feuilles à batterie) 3,2 kg/2,2 kg
Informations sur le bruit
Mesuré selon 1) EN 15503, Incertitude K = 3 dB (A); 2) 2000/14/ EG;
Niveau de pression acoustique LpA
1) 89,6 dB (A)
Niveau d‘intensité acoustique LWA
2) 102 dB (A)
Informations sur les vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à ISO EN 15503,
Incertitude K =1,5
Valeur d’émission vibratoire ah<2,5 m/s2
Accus utilisés R3-360-AH-U-01
Chargeurs utilisés R3-360-1A-02
R3-360-3A-02
Sous réserve de modications techniques!
Avertissement: Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois,
si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui dièrent ou une maintenance
insusante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations
sur tout l’intervalle de temps du travail.
Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode
d‘utilisation .
Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollici-
tation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme
par exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation
des déroulements de travail.
FR
FRANÇAIS
SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la premi-
ère utilisation de l‘appareil et assurez-vous de l‘avoir
bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de
commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez
toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode
d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis
des autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-
vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branche-
ment et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service
clients.
Vous pouvez également télécharger ce manuel sous forme
numérique sur notre site Internet.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes
et instructions de sécurité.Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s‘y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonc onner les ou ls électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides in ammables, de gaz ou de poussières.
Les ou ls électriques produisent des é ncelles qui
peuvent en ammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’u lisa on de l’ou l. Les
distrac ons peuvent vous faire perdre le contrôle
de l’ou l.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’ou l électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modi er la che
de quelque façon que ce soit. Ne pas u liser
d’adaptateurs avec des ou ls à branchement
de terre. Des ches non modi ées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les ou ls à la pluie ou à des
condi ons humides. La pénétra on d‘eau à
l’intérieur d’un ou l augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais u liser le
cordon pour porter, rer ou débrancher l’ou l.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubri ant, des arêtes ou des par es en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on u lise un ou l à l’extérieur, u liser un
prolongateur adapté à l’u lisa on extérieure.
L’u lisa on d’un cordon adapté à l’u lisa on
extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un ou l dans un emplacement humide
est inévitable, u liser une alimenta on protégée
par un disposi f à courant di éren el résiduel
(RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre u lisa on de l’ou l. Ne pas u liser un ou l
lorsque vous êtes fa gué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’ina en on en cours d’u lisa on d’un ou l peut
entraîner des blessures graves des personnes.
b) U liser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protec on pour les yeux. Le port d‘accessoires
de protec on personnels tels que masque
respiratoire, chaussures de sécurité an dérapantes,
casque de protec on ou protec on audi ve.n
fonc on du type et de l‘u lisa on de l‘appareil
électrique, réduit le risque d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l‘appareil à la source d‘alimenta on
et / ou à la ba erie, de le lever ou de le porter,
véri ez qu‘il est arrêté. Porter les ou ls en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des ou ls dont
l’interrupteur est en posi on marche est source
d’accidents.
d) Re rer toute clé de réglage avant de me re l’ou l
en marche. Une clé laissée xée sur une par e
tournante de l’ou l peut donner lieu à des blessures
de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi on et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’ou l dans des situa ons
ina endues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de
vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux,
vêtements et gants à une distance de sécurité des
par es mobiles. Des vêtements amples, des bijoux
FR
FRANÇAIS

26 27
ou les cheveux longs peuvent être pris dans des
pares en mouvement.
4) Ulisaon et entreen de l’oul
a) Ne pas forcer l’oul. Uliser l’oul adapté à votre
applicaon. L’oul adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a
été construit.
b) Ne pas uliser l’oul si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout oul qui ne peut pas être commandé
par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Rerez la che de la prise et / ou rerez la baerie
avant le réglage de l‘appareil, le remplacement
d‘accessoires ou la mise hors service. Ces mesures
de sécurité prévenves réduiront le risque de
démarrage accidentel de l’oul.
d) Conserver les ouls à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permere à des personnes ne
connaissant pas l’oul ou les présentes instrucons
de le faire fonconner. Les ouls sont dangereux
entre les mains d’ulisateurs novices.Prenez soin
des appareils électriques. Vériez que les pares
mobiles fonconnent parfaitement et ne se
coincent pas, si elle ne sont pas endommagées ou
ssurées ce qui pourrait inuencer négavement
le fonconnement de l‘appareil électrique. Faites
réparer les composants défectueux avant d‘uliser
l‘appareil. De nombreux accidents sont dus à des
oul électriques mal entretenus.
e) Garder aûtés et propres les ouls permeant de
couper. Des ouls desnés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins suscepbles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
f) Uliser l’oul, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instrucons, en tenant
compte des condions de travail et du travail à
réaliser. L’ulisaon de l’oul pour des opéraons
diérentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situaons dangereuses.
5) Ulisaon des ouls fonconnant sur baeries et
précauons d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type
de bloc de baeries peut créer un risque de feu
lorsqu’il est ulisé avec un autre type de bloc de
baeries.
b) N’uliser les ouls qu’avec des blocs de baeries
spéciquement désignés. L’ulisaon de tout autre
bloc de baeries peut créer un risque de blessure
et de feu
c) Lorsqu’un bloc de baeries n’est pas ulisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de pete taille qui
peuvent donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
baerie entre elles peut causer des brûlures ou un
feu.
d) Dans de mauvaises condions, du liquide peut être
éjecté de la baerie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, neoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale. Le liquide éjecté des baeries
peut causer des irritaons ou des brûlures.
6) Maintenance et entreen
a) Faire entretenir l’oul par un réparateur qualié
ulisant uniquement des pièces de rechange
idenques. Cela assurera que la sécurité de l’oul
est maintenue.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
AVERTISSEMENT
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou un manque d‘expérience et de
connaissances.
Les enfants ne doivent pas jouer avec L‘appareil.
La réglementation locale peut également xer une limite
d‘âge pour l‘utilisation.
N‘utilisez pas l‘appareil lorsque des personnes, en parti-
culier des enfants ou des animaux domestiques, sont à
proximité.
AVERTISSEMENT
N‘utilisez pas l‘appareil par temps de pluie ou en cas de
forte humidité.
Avant la mise en service
AVERTISSEMENT
Danger de blessures! Un appareil mal assemblé peut
causer des blessures graves.
Assemblez complètement l‘appareil avant de le mettre en
marche et de le brancher sur le secteur.
FR
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Portez un équipement de protection individuelle.
• Portez des lunettes de protection.
• Portez une protection acoustique.
• Portez des chaussures solides et un pantalon long.
Conservez-les pendant toute la durée d‘utilisation de la
machine. N‘utilisez pas la machine pieds nus ou avec des
sandales ouvertes.
• Évitez de porter des vêtements amples, une cravate ou
des cordons pendants.
Utilisez la machine dans la position recommandée et
uniquement sur une surface ferme et plane. N‘utilisez
pas la machine sur une surface pavée ou sur du gravier; le
matériau éjecté pourrait causer des blessures.
Avant d‘utiliser l‘appareil,contrôlez l‘espace de travail.
Retirez les objets durs tels que pierres, morceaux de
verre, ls, etc. susceptibles d‘être éjectés, renvoyés lors de
l‘utilisation de l‘appareil et susceptibles de provoquer des
blessures ou dommages.
Avant l‘utilisation, procédez toujours à un contrôle
visuel. L‘appareil ne doit pas être utilisé s‘il est endom-
magé, mal assemblé ou si les dispositifs de sécurité sont
défectueux. Remplacez les pièces usées ou endommagées.
L‘utiliser uniquement si le bon équipement est installé.
N‘utilisez jamais la machine avec un capot ou un dispositif
de protection endommagé ou sans capot ni dispositifs de
protection. Remplacez les étiquettes endommagées ou
illisibles. Remplacez les composants endommagés ou usés.
N‘utilisez pas ce soueur de feuilles à proximité de
foyers ou endroits pour barbecues ou feux ouverts,
fosses à cendres, etc. Une utilisation correcte de l‘appareil
de souage de feuilles permet d‘éviter la propagation
d‘un incendie.
AVERTISSEMENT
Ne travaillez jamais à proximité de fenêtres
ouvertes, etc.
Ne posez aucun objet sur l‘orice de souage du tube.
Faites attention à ce que le matériel soué ne soit pas
dirigé vers les gens, animaux, vitres ou objets xes tels
qu‘arbres, véhicules, murs, etc. Le jet d‘air fort pourrait
éjecter des pierres, impuretés ou barres ou rebondir sur le
sol et blesser des personnes ou animaux, casser des vitres
ou provoquer d‘autres dommages.
N‘utilisez jamais cet appareil pour pulvériser des pro-
duits chimiques, engrais ou d‘autres substances. Vous
empêcherez ainsi la diusion de matières toxiques.
Fonctionnement
Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclaira-
ge susant ou à des conditions de lumière susantes. Un
éclairage/conditions de lumière insusantes représentent
un grand risque.
N‘utilisez pas l‘appareil lors du mauvais temps, en particu-
lier en cas de risque d‘orage.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par la roue mobile en rotation.
• Tenez les mains à une distance de sécurité.
• N’utilisez jamais l‘appareil avec un couvercle ou un
dispositif de protection endommagé ou sans couvercle
ou dispositif de protection.
• Retirer le bloc-batterie avant de procéder à tout réglage,
nettoyage et travail de maintenance sur l‘appareil.
• Attendez que toutes les pièces en rotation s‘arrêtent et
l‘appareil refroidisse.
Assurez-vous que la machine soit stable, en particulier
dans les pentes.
Évitez toute posture non naturelle.
Marchez ! Ne courez pas !
Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement.
Maintenez l‘appareil lors du travail solidement à deux
mains en l‘écartant du corps.
Lorsque vous chargez des végétaux, ne vous tenez
jamais à un niveau supérieur à celui du plan de base de
la machine.
Assurez-vous que la goulotte d‘approvisionnement
soit vide avant de démarrer la machine.
Tenez votre visage et votre corps à l’écart de la
goulotte d‘approvisionnement.
Ne laissez pas les mains, les autres parties du
corps ou les vêtements au niveau de la goulotte
d‘approvisionnement, de la trappe d‘évacuation ou à
proximité de pièces mobiles.
Ne restez pas dans la zone d‘évacuation pendant
l‘utilisation de la machine.
Il est strictement interdit de démonter, de changer les
dispositifs de protection situés sur l‘appareil ou de les
utiliser en désaccord avec leur destination ou de xer
d‘autres dispositifs de protection d‘autres fabricants.
Éteignez toujours la machine avant de xer ou de
retirer le sac de récupération.
Éteignez la machine lorsqu‘elle est colmatée avant
d’enlever les résidus. Ne transportez pas la machine
lorsque la source d‘alimentation est en marche.
Retirez la batterie de remplacement avant d’eectuer
des travaux de réglage, de nettoyage ou d’entretien
sur l’appareil.
AVERTISSEMENT
Si l’organe commence à vibrer de façon inhabituelle,
arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la
cause. En général, les vibrations sont un signe de
problème.
Arrêtez l‘appareil et débranchez-le de l‘alimentation
électrique
• à chaque fois que vous quittez l‘appareil
• avant d‘enlever tout blocage
• avant de vérier, de nettoyer ou de travailler sur
l’appareil
• après un contact avec un objet étranger, pour vérier
que l‘appareil n‘est pas endommagé
FR
FRANÇAIS

28 29
Remédier aux blocages
En cas de blocage, éteignez immédiatement l‘appareil et
attendez que la machine ait ni de tourner. Puis retirez
l‘objet.
Maintenance et stockage
Éteignez la machine et ne touchez aucune pièce
mobile dangereuse. Attendez qu‘elles aient ni de
tourner et que l‘appareil ait refroidi.
lorsque vous inspectez la machine à la recherche
d‘éventuels dommages;
lorsque vous réparez ou remplacez les pièces
endommagées;
lorsque vous vériez que les pièces ne sont pas
desserrées et éventuellement les resserrez;
RISQUES RÉSIDUELS
Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques
résiduels cachés peuvent exister.
DANGER
Cet outil électrique génère pendant le fonctionnement
le champ magnétique. Dans certaines circonstances, ce
champ peut perturber le fonctionnement des implants
médicaux actifs ou passifs. An de réduire le risque de
blessure graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes portant un implant médical de consulter
un médecin et le fabricant de l‘implant médical avant
l‘utilisation de l‘appareil.
ATTENTION
Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains
et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil
ou lorsque l‘appareil n‘est pas correctement dirigé et
évalué.
Les systèmes d‘amortissement des vibrations ne garan-
tissent pas la protection contre la maladie de Raynaud
ou le syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas
d‘utilisation régulière de l‘appareil, il est nécessaire de sur-
veiller attentivement l‘état des doigts et des poignets. En
cas d‘apparition des signes des maladies citées ci-dessus,
consultez immédiatement un médecin. An de réduire le
risque de la maladie de Raynaud, maintenez vos mains au
chaud et faites des pauses régulières.
ATTENTION
Endommagement de l‘audition.
Un séjour prolongé à proximité immédiate de
l‘appareil en service peut endommager l‘audition.
Portez une protection acoustique.
Les nuisances sonores causées par cet appareil sont
inévitables. Eectuez les travaux très bruyants aux horaires
autorisés et destinés à cet eet. Observez, le cas échéant,
des périodes de pause et limitez la durée du travail au
strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle
des personnes se trouvant à proximité, une protection
auditive adéquante est requise.
Veuillez noter que, conformément à la réglementation sur
les bruits de voisinage, cet appareil ne peut être utilisé
dans les zones résidentielles, en principe, que de 8h30
à 12h et de 14h à 19h en semaine, de 9h à 12h et de
15h à 19h le samedi et enn de 10h à 12h le diman-
che et les jours fériés. Les horaires peuvent varier selon
les départements, parfois selon les municipalités. De
plus, l‘interdiction d‘exploitation s‘applique aux heures
suivantes de la journée: de 7h00 à 9h00, de 13h00 à 15h00
et de 17h00 à 20h00.
Protection contre le bruit! Avant la mise en marche,
informez-vous des prescriptions locales.
Prnez soin de limiter autant que possible l‘émission de
bruit et de vibrations!
• N‘utilisez qu‘un appareil en parfait état.
• Entretenez et nettoyez l‘appareil régulièrement.
• Adaptez votre méthode de travail à l‘appareil.
• Ne surchargez pas l‘appareil.
•
• Éteignez l‘appareil quand vous ne l‘utilisez pas.
• Portez des gants de protection.
SYMBOLES
Avertissement / Attention!
Avertissement! Veuillez lire avec soin le mode
d‘emploi avant la mise en service
Avertissement – éjection d’objets
Pour cause de risque d‘éjection d‘objets étran-
gers, éloignez toute personne du lieu de travail.
FR
FRANÇAIS
Risque de blessures par la roue mobile en
rotation.
Maintenez vos mains et vos pieds éloignés.
N‘exposez pas l‘appareil à la pluie et ne l‘utilisez
pas dans un environnement mouillé ou
humide.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection acoustique.
Portez des chaussures de sécurité avec protec-
tion contre les coupures, semelle antidéra-
pante et bout en acier !
Portez des gants de protection !
XX Niveau de puissance acoustique garanti
Retirer le bloc-batterie avant de procéder à
tout réglage, nettoyage et travail de mainte-
nance sur l‘appareil.
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la
mise en service
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Protégez la batterie des températures supéri-
eures à 45°C.
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Protégez la batterie de la chaleur et du feu..
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Protégez la batterie de l‘eau et de l‘humidité.
V
Tension d‘entrée
Courant continu
Courant d‘entrée
~
Tension d‘entrée / Courant alternatif
Fréquence du secteur, Puissance nominale de
réception
Classe de protection II
Utilisez l‘outil uniquement dans des pièces
fermées.
Protection par fusible
Marquage de conformité européenne
Déposez les appareils électriques ou électro-
niques défectueux et / ou destinés à liquidati-
on au centre de ramassage correspondant.
Les dispositifs électriques, les batteries et les
batteries rechargables ne sont pas à éliminer
dans les déchets ménagers. Les dispositifs
électriques et les batteries sont à collecter
séparément et à remettre à un centre de
recyclage en vue de leur élimination dans le
respect de l‘environnement. S‘adresser aux
autorités locales ou au détaillant spécialisé en
vue de connaître l‘emplacement des centres de
recyclage et des points de collecte.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le soueur à feuilles est destiné à rassembler les feuilles
sèches et les déchets de jardin légers, comme p. ex. l’herbe
sèche, les petites branches et les aiguilles d’épicéa et de
pin sèches.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de non-respect des
règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce
mode d‘emploi.
AVERTISSEMENT
Danger de blessures
N’utilisez jamais l‘appareil avec un couvercle ou un
dispositif de protection endommagé ou sans couvercle ou
dispositif de protection.
Nous attirons votre attention sur le fait que la construction
de nos dispositifs n‘est par prévue pour une utilisation pro-
fessionnelle, artisanale ou industrielle. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de son utilisation dans des
exploitations professionnelles, artisanales ou industrielles
ou activités similaires.
FR
FRANÇAIS

30 31
NETTOYAGE / ENTRETIEN
DANGER
Retirer le bloc-batterie avant de procéder à tout
réglage, nettoyage et travail de maintenance sur
l‘appareil. Attendez que toutes les pièces en rotation
s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse.
Maintenez la machine et en particulier les orices
d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur
l‘appareil ! Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à
l’aide de solvants et de liquides inammables ou toxiques.
Utilisez uniquement un chion humide, en veillant d’abord
à ce que la che soit débranchée de la prise électrique.
Pour maintenir en permanence des performances opti-
males, le sac collecteur doit être vidé régulièrement.
Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords
à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protec-
tion, la xation correcte ainsi que le bon fonctionnement
de toutes les pièces mobiles. .
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine. L‘utilisation d‘autres pièces détachées
peut engendrer des accidents/blessures de l‘utilisateur.
Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité.
Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de rechan-
ge, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut
donner satisfaction. Un entretien insusant peut engend-
rer des accidents et des blessures.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être eectués uniquement par un perso-
nnel qualié agréé.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Protégez l‘appareil des chocs et des fortes vibrations.
Sécurisez l‘appareil lorsque vous le transportez dans un
véhicule.
Pour le transport, utilisez si possible l‘emballage d‘origine.
L’appareil doit être – stockés dans un endroit sec et
protégé du gel.
Nettoyer l‘appareil avant son stockage. Conservez
l‘appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à
l‘abri du gel et inaccessible aux enfants. La température de
stockage idéale se situe entre 5 et 30°C.
ELIMINATION
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable
ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas
l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un
recyclage conforme aux principes écologiques.
Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage.
Les éléments en matière synthétique et en métal seront
séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration
urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce
sujet.
Les piles et les accus ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères. En tant que consommateur, vous êtes
tenus par la loi de rapporter les piles et les accus usagés.
À la n du cycle de vie de votre appareil, les piles et les
accus doivent être retirés et éliminés séparément. Vous
pouvez déposer vos piles et accus usagés aux centres de
collecte de votre commune ou auprès de votre revendeur
ou point de vente.
Les appareils électroniques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères.
Déposez les appareils électriques ou électroniques
défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Élimination de l‘emballage de transport.
L‘emballage protège l‘appareil de l‘endommagement
pendant le transport. En général, les matériaux
d‘emballage sont choisis en fonction des aspects écolo-
giquement acceptables et des aspects de traitement des
déchets, par conséquent, ils sont recyclables. Le retour de
l‘emballage dans le circuit matériel permet d‘économiser
des matières premières et de réduire les déchets. Cer-
taines parties de l‘emballage (lm, styropore®) peuvent
représenter un risque pour les enfants.
Stockez les parties d‘emballage hors de portée des
enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.
CONDITIONS DE GARANTIE
Indépendamment des obligations ressortant du contrat de
vente conclu par le fournisseur avec le consommateur -
nal, nous accordons pour cet appareil la garantie suivante:
La période de garantie est de 60 mois et entre en vigueur
à la remise de l‘outil qui sera justiée par présentation du
bon d‘achat original. Les pièces d‘usure, les accus et les
dommages dus à l‘utilisation de pièces non conformes, à
des réparations eectuées avec des pièces non originales,
à l‘exercice de la force, à des coups, une destruction ou
une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la
garantie. Les échanges sous garantie ne concernent que
les pièces défectueuses et non les appareils complets. Les
réparations sous garantie ne peuvent être eectuées que
par des ateliers autorisés ou par le service après-vente de
l‘usine. La garantie s‘éteint en cas d‘intervention étrangère
au fournisseur agréé. La garantie n’est pas valable en cas
d’usage commercial du produit. La garantie n’est pas
valable en cas d’usage commercial du produit.
Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes sont à
la charge du client.
FR
FRANÇAIS
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LA CE
Nous, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, D-64839 Münster,
GERMANY, déclarons sous notre seule responsabilité que
le produit Aspirateur / Soueur à feuilles à batterie
ALS 40, faisant l’objet de la déclaration sont conformes
aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité
et de santé stipulées dans les Directives de la
2006/42/CE (directive CE sur les machines)
2014/30/UE (directive EMV)
2000/14/CE+ 2005/88/EG (directives en matière de
bruit)
2011/65/UE (directive RoHS)
modications inclues. Pour mettre en pratique dans les
règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité
et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a
été tenu compte des normes et/ou des spécications
techniques suivantes:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Procédure d‘évaluation de conformité en
respect de 2000/14/CE modiée par 2005/88/CE, annexe V.
Niveau de puissance acoustique mesuré
Soueur de feuilles: 98,7 dB (A), K=3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti 102 dB (A)
L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de
l’appareil et est également repérable sur le numéro de
série consécutif.
Münster, 02.03.2020
Matthias Fiedler
Senior Product Manager
Ikra GmbH
La documentation technique est conservée par:
Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36,
64839 Münster, Germany
FR
FRANÇAIS

32 33
DATI TECNICI
Soatore- ed aspiratore a batteria
ALS 40
Tensione nominale 40 V
Numero di giri a vuoto
max 2300 min-1
Velocità dell‘aria max. 216 km/h
Flusso d‘aria volumetrico max max. 8 m³/min
Fangsackvolumen 20 l
Peso senza batteria (Soatore- ed aspiratore a batteria 3,2 kg/2,2 kg
Informazioni sulla rumorosità
Misurato conf. 1) EN 15503, Incertezza della misura K = 3 dB (A); 2) 2000/14/ EG;
Livello di rumorosità LpA
1)
89,6 dB (A)
Potenza della rumorosità LWA
2) 102 dB (A)
Informazioni sulle vibrazioni
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente a ISO EN 15503,
Incertezza della misura K =1,5
Valore di emissione dell’oscillazione ah
<2,5 m/s2
Batterie ricaricabili utilizzabili R3-360-AH-U-01
Caricabatterie utilizzabili R3-360-1A-02
R3-360-3A-02
Con riserva di modiche tecniche.
Avvertenza: Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa
si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori dierenti o con una manutenzione insuciente, il livello di
vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero
periodo di lavorazione.
Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere diverso dal valore indicato
nelle presenti istruzioni.
E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene eettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevol-
mente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’eetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
SICUREZZA
Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con
attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere
in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza
riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre
persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Queste istruzioni per l’uso possono essere scaricate anche
in formato digitale dal nostro sito Internet.
IT
ITALIANO
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER ELETTROUTENSILI
AVVERTENZA Leggere tutte le istruzioni ed
avvertimenti di sicurezza.In caso di mancato rispetto
delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi
e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di
pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici
alimentati a pile (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
ben illuminata. Il disordine oppure zone della
postazione di lavoro non illuminate possono essere
causa di inciden.
b) Evitare d’impiegare l’eleroutensile in ambien
sogge al rischio di esplosioni nei quali si abbia
presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli
eleroutensili producono scinlle che possono far
inammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
l’impiego dell’eleroutensile. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita del controllo
sull’eleroutensile.
2) Sicurezza elerica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’eleroutensile deve essere adaa alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modiche alla
spina. Non impiegare spine adaatrici assieme ad
eleroutensili dota di collegamento a terra. Le
spine non modicate e le prese adae allo scopo
riducono il rischio di scosse eleriche.
b) Evitare il contao sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamen, cucine eleriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
eleriche nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
c) Custodire l’eleroutensile al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un
eleroutensile aumenta il rischio di una scossa
elerica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previs
ed, in parcolare, non usarlo per trasportare o per
appendere l’eleroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo
a fon di calore, olio, spigoli taglien e neppure a
par della macchina che siano in movimento. I cavi
danneggia o aggroviglia aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse eleriche.
e) Qualora si voglia usare l’eleroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
che siano ada per l’impiego all’esterno. L’uso
di un cavo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse
eleriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di ulizzare
l’eleroutensile in ambiente umido, ulizzare un
interruore di sicurezza. L’uso di un interruore di
sicurezza riduce il rischio di una scossa elerica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’eleroutensile
durante le operazioni di lavoro. Non ulizzare
mai l’eleroutensile in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi soo l’eeo di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un amo di distrazione
durante l’uso dell’eleroutensile può essere causa
di gravi inciden.
b) Indossare sempre equipaggiamento protevo
individuale, nonché guan protevi. Indossando i
disposivi di protezione individuale quali maschera
di respirazione, scarpe anscivolo, elmeo di
protezione, oppure tappi per le orecchie a seconda
del po e dell’applicazione dell’eleroutensile, si
riduce il rischio di inciden.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’eleroutensile. Prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elerica e/o alla baeria
ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima
di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
l’eleroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra
l’interruore mentre si trasporta l’eleroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente
con l’interruore inserito, si vengono a creare
situazioni pericolose in cui possono vericarsi seri
inciden.
d) Prima di accendere l’eleroutensile togliere gli
arezzi di regolazione o la chiave inglese. Un
utensile accessorio oppure una chiave che si trovi
in una parte rotante della macchina può provocare
seri inciden.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere
cura di meersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è
possibile controllare meglio l’eleroutensile in caso
di situazioni inaspeate.
f) Indossare ves adegua. Non indossare ves
larghi e gioielli. Tenere i capelli, i ves ed i guan
lontani da pezzi in movimento. Ves larghi, gioielli
o capelli lunghi potrebbero impigliarsi in par in
movimento.
4) Traamento accurato ed uso correo degli
eleroutensili
a) Non sooporre la macchina a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, ulizzare esclusivamente
l’eleroutensile esplicitamente previsto per il caso.
Con un eleroutensile adao si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza
di prestazione.
b) Non ulizzare mai eleroutensili con interruori
difeosi. Un eleroutensile con l’interruore roo
è pericoloso e deve essere aggiustato.
IT
ITALIANO

34 35
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull‘apparecchio o di sostuzione degli accessori
oppure prima di posare la macchina al termine
di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla
presa della corrente e/o estrarre la baeria
ricaricabile. Tali precauzioni ridurranno il rischio
che l’eleroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
d) Quando gli eleroutensili non vengono ulizza,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di
bambini. Non fare usare l’eleroutensile a
persone che non siano abituate ad usarlo o
che non abbiano leo le presen istruzioni. Gli
eleroutensili sono macchine pericolose quando
vengono ulizza da persone non dotate di
suciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’eleroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
che le par mobili della macchina funzionino
perfeamente, che non s’inceppino e che non ci
siano pezzi ro o danneggia al punto da limitare la
funzione dell’ Numerosi inciden vengono causa da
eleroutensili la cui manutenzione è stata eeuata
poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre ala e
puli. Gli utensili da taglio cura con parcolare
aenzione e con taglien ala s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Ulizzare l’eleroutensile, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni speciche ecc., sempre
aenendosi alle presen istruzioni. Così facendo,
tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le
operazioni da eseguire. L’impiego di eleroutensili
per usi diversi da quelli consen potrà dar luogo a
situazioni di pericolo.
5) Traamento ed ulizzo appropriato di utensili
dota di baerie ricaricabili
a) Caricare la baeria ricaricabile solo ed
esclusivamente nei disposivi di carica consiglia
dal produore. Per un disposivo di carica previsto
per un determinato po di baeria sussiste pericolo
di incendio se viene ulizzato con un po diverso di
baeria ricaricabile.
b) Avere cura d’impiegare negli eleroutensili solo ed
esclusivamente baerie ricaricabili esplicitamente
previste. L’uso di baerie ricaricabili di po diverso
potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il
rischio d’incendi.
c) Non avvicinare baerie non ulizzate a fermagli,
monete, chiavi, chiodi, vi e neppure ad altri
piccoli ogge metallici che potrebbero provocare
un cavalloamento dei conta. Un eventuale corto
circuito tra i conta dell’accumulatore potrà dare
origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di
fuoriuscita di liquido dalla baeria ricaricabile.
Evitarne assolutamente il contao. In caso di
contao accidentale, sciacquare accuratamente
con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico,
qualora il liquido dovesse entrare in contao
con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla baeria
ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o
usoni.
6) Assistenza
a) Fare riparare l’eleroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In tale
maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’eleroutensile.
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Questo dispositivo non deve essere utilizzato da bambini e
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o
prive di esperienza e conoscenze.
I bambini non devono giocare con L‘apparecchio.
Le disposizione locali possono sancire anche un limite
d’età per l’utilizzatore.
Non azionare il dispositivo se persone e, in particolare,
bambini o animali domestici si trovano nelle vicinanze.
AVVERTENZA
Non utilizzare il dispositivo in caso di pioggia o
umidità.
Prima della messa in funzione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Un dispositivo non completamente
montato può provare gravi lesioni personali.
Montare completamente il dispositivo prima di utilizzarlo
e collegarlo all’alimentazione di tensione.
IT
ITALIANO
AVVERTENZA
Indossare l’adeguato abbigliamento di protezione.
• Indossare occhiali protettivi.
• Utilizzare le protezioni per l’udito.
• Indossare calzatura rigida e pantaloni lunghi. Indossarli
durante tutto il tempo di utilizzo della macchina. Non
azionare la macchina a piedi nudi o indossando sandali
aperti.
• Evitare di indossare abiti larghi, cravatte e vestiti con
lacci che pendono.
Azionare la macchina in una posizione consigliata ed
esclusivamente su una supercie solida e piana. Non
azionare la macchina su una supercie lastricata o sulla
ghiaia; i materiali espulsi potrebbero causare lesioni.
Prima di utilizzare l‘apparecchio controllare lo spazio
di lavoro. Rimuovere gli oggetti duri quali sassi, schegge
di vetro, li metallici, ecc., che potrebbero, durante
l‘utilizzo dell‘apparecchio, essere lanciati in aria, respinti o
altrimenti provocare lesioni o danni.
Prima dell’utilizzo, eettuare sempre un’ispezione
visiva. Il dispositivo non deve essere utilizzato se è dan-
neggiato, non montato correttamente o se i dispositivi di
sicurezza sono difettosi. Sostituire i componenti usurati e
danneggiati.
Utilizzarla solo se l’attrezzatura corretta è stata monta-
ta. Non utilizzare mai la macchina con una copertura o un
dispositivo di protezione danneggiato o senza coper-
tura o dispositivo di protezione. Sostituire le etichette
danneggiate o illeggibili. Sostituire i componenti usurati o
danneggiati.
Non utilizzare questo soatore di foglie nelle
vicinanze di un focolaio o punti di barbecue e amme
libere, fosse per cenere, ecc. Un corretto utilizzo
dell‘apparecchio per il soaggio del fogliame aiuta a
prevenire la propagazione del fuoco.
AVVERTENZA
Non lavorare vicino a amme libere e simili.
Non porre alcun oggetto sul foro di soaggio della
tubiera. Prestare attenzione perché il materiale so-
ato non sia soato contro la gente, animali, tavole in
legno o oggetti ssi quali alberi, automobili, muri, ecc.
Il usso dell‘aria forte potrebbe far sì che i sassi, le impurità
o le barre siano lanciati in aria, oppure respinti dalla terra
provocando lesioni alle persone, animali, rompendo
tavole in legno o provocando altri danni.
Mai utilizzare questo apparecchio per spruzzare le
sostanze chimiche, fertilizzanti o altre sostanze simili.
In tal modo si evita la diusione del materiale tossico.
Esercizio
Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre
l‘illuminazione suciente, rispett. buone condizioni di vi-
sibilità. L‘illuminazione insuciente/condizioni di visibilità
scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza.
Non utilizzare l‘apparecchio con il tempo cattivo, in parti-
colare se c‘è rischio di tempeste.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovute al girante rotante.
• Tenere le mani ad una distanza sicura.
• Non utilizzare mai l‘apparecchio senza coperchio o la
relativa protezione oppure se questi sono danneggiati.
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di regolazione,
pulizia e manutenzione del dispositivo, rimuovere la
batteria.
• Attendere nché si fermano tutte le parti mobili e
l’apparecchio si raredda.
Al momento dell’accensione della macchina, assicurarsi di
avere una posizione stabile, soprattutto sulle pendenze.
Evitare di adottare una postura innaturale.
Camminare! Non correre!
Attenti mentre si cammina all’indietro, rischio di inciam-
pare!
Durante il lavoro tenere l‘apparecchio saldamente con
entrambe le mani e con un certo distacco dal proprio
corpo.
Durante l’introduzione del materiale, non posizionarsi
mai a un livello superiore a quello della base della
macchina.
Prima dell’avvio della macchina, assicurarsi che il
canale di alimentazione sia vuoto.
Tenere il viso e il corpo lontani dall’apertura di
riempimento.
Evitare che le mani, le altri parti del corpo o gli
indumenti si trovino nel canale di alimentazione, nel
canale di espulsione o vicino alle parti in movimento.
Non sostare nell’area di espulsione quando la
macchina è in funzione.
E’ severamente vietato smontare, modicare i
dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina,
utilizzarli in controversia alla loro destinazione
oppure montare i dispositivi di protezione degli altri
produttori.
Spegnere sempre la macchina prima di ssare o
rimuovere il sacco raccoglitore.
Se la macchina si è inceppata, spegnerla prima di
rimuovere i residui. Non trasportare la macchina nché
la fonte di energia è in funzione.
Estrarre la batteria intercambiabile prima di eseguire
i lavori di regolazione, pulizia e manutenzione sul
dispositivo.
AVVERTENZA
Nel caso in cui l’aggregato comincia vibrare in
modo anomalo, spegnere il motore e cercare
immediatamente il motivo. Le vibrazioni
rappresentano l’avviso generale prima di malfunzione.
Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina della corrente
• sempre quando si abbandona l‘apparecchio
• prima della rimozione dei blocchi
• prima del controllo, della pulizia e di eettuare lavori
sull‘apparecchio
• dopo essere entrato in contatto con un corpo estraneo,
per controllare che l‘apparecchio non abbia riportato
danni
IT
ITALIANO

36 37
Eliminazione dei blocchi
In caso di blocco, spegnere immediatamente il dispositivo
e attendere che la macchina si sia fermata completamente.
Quindi rimuovere l’oggetto.
Manutenzione e conservazione
Spegnere la macchina e non toccare i componenti
pericolosi ancora in movimento. Attendere che si
sono fermati completamente e il dispositivo si sia
r a r e d d a t o .
quando si ispeziona la macchina alla ricerca di danni;
quando si sostituiscono o riparano i componenti
danneggiati;
quando si controlla che i componenti non siano
allentati e li si serra;
RISCHI RESIDUI
Nonostante l‘osservazione del manuale operativo, posso-
no esistere anche rischi residuali nascosti.
PERICOLO
Questo utensile elettrico genera, durante il suo funziona-
mento, il campo elettromagnetico. Tale campo può, sotto
certe condizioni, disturbare la funzione degli impianti
medici attivi o passivi. Al ne di ridurre il rischio di lesioni
gravi o mortali si consiglia alle persone aventi tali impianti
medici di consultare il problema con il medico e il produt-
tore dell‘impianto prima di usare l‘apparecchio.
ATTENZIONE
Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e
delle braccia, se l‘apparecchio è usato per un periodo
prolungato, o se non è tenuto e valutato regolarmente.
I sistemi di riduzione delle vibrazioni non sono alcuna
protezione garantita contro la malattia bianca delle dita
o sindrome di tunnel carpale. Perciò occorre, in caso di
uso prolungato e regolare dell‘apparecchio, controllare
attentamente lo stato delle dita e del polso. Se dovessero
manifestarsi i sintomi delle malattie citate, consultare im-
mediatamente il medico. Per ridurre il rischio di„malattia
bianca delle dita“, durante il lavoro mantenere le dita calde
e fare pause regolari.
ATTENZIONE
Danni all‘udito
Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate
della macchina in corso può provocare danni all‘udito.
Utilizzare le protezioni per l’udito.
Un certo inquinamento acustico è inevitabile durante
l’impiego di questo attrezzo. Concentrare i lavori partico-
larmente rumorosi negli orari consentiti e previsti per tali
attività. Rispettare eventuali orari di riposo e limitare la
durata del lavoro allo stretto necessario. Per la protezione
personale dell’operatore e delle persone eventualmente
presenti nelle vicinanze si raccomanda l’impiego di
un’adeguata protezione dell’udito.
Si prega di notare quanto segue: Il presente dispositivo
non deve essere azionato in zone residenziali, in base al
regolamento tedesco per la protezione dal rumore delle
macchine (valido solo in Germania) del settembre 2002, di
domenica e nei giorni festivi nonché nei giorni feriali dalle
20:00 alle 7:00. Si applica inoltre il divieto di lavoro nelle
seguenti ore del giorno: dalle 7:00 alle 9:00, dalle 13:00 alle
15:00 e dalle 17:00 alle 20:00.
Inquinamento acustico! Prima dell’impiego prendere
conoscenza delle norme regionali.
Limitare al massimo le emissioni sonore e le vibrazioni!
• Utilizzare solo dispositivi in condizioni perfette.
• Conservare e pulire regolarmente il dispositivo.
• Adattare il proprio modo di lavorare al dispositivo.
• Non sovraccaricare il dispositivo.
• Se necessario, far controllare il dispositivo.
• Spegnere il dispositivo quando non lo si utilizza.
• Indossare guanti protettivi.
SIMBOLI
Avvertenza / Attenzione!
Avvertenza! Leggere attentamente le istru-
zioni per l‘uso prima di mettere in funzione
l‘elettroutensile.
Avviso agli oggetti lanciati
Visto il lancio in aria dei corpi estranei non
lasciar avvicinare le altre persone.
IT
ITALIANO
Pericolo di lesioni dovute al girante rotante.
Tenere lontano mani e piedi.
Non esporre l‘apparecchio alla pioggia, non
utilizzarla nell‘ambiente bagnato o umido.
Indossare occhiali protettivi.
Utilizzare le protezioni per l’udito.
Utilizzare la calzatura di sicurezza con la pro-
tezione al taglio, base antiscivolante e punta
d‘acciaio
Utilizzare i guanti di protezione!
... V
... Ah
Tensione batteria
Corrente continua
Capacità dell‘accumulatore
XX Livello di potenza sonora garantito
Prima di eseguire qualsiasi operazione di rego-
lazione, pulizia e manutenzione del dispositivo,
rimuovere la batteria.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Proteggere l‘accumulatore contro le temperature
superiori a 45°C.
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Proteggere l‘accumulatore contro le temperature
elevate e contro la amma..
54,5x24,5mm
91.7x13.7mm
91.7x13.7mm
LBB 202
Made in China
38x10mm
Cutting-Line (do not print !)=
Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany
www.ikra.de
CE 5 x 7 mm
Typ LI 22
201x
20V
2,0Ah
40Wh
45
Proteggere l‘accumulatore contro l‘acqua ed
umidità.
~
Tensione d‘ingresso / Corrente alternata
Frequenza di rete, Potenza assorbita nominale
Classe di protezione II
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente al chiuso.
Fusibili di rete
Marchio di conformità europeo
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o
da smaltire devono essere consegnati ai centri
autorizzati.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie
ricaricabili non devono essere smaltiti con i ri-
uti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie
devono essere raccolti separatamente e devo-
no essere conferiti ad un centro di riciclaggio
per lo smaltimento rispettoso dell‘ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclag-
gio e i punti di raccolta.
UTILIZZO CONFORME
Il soatore per foglie è stato concepito per soare foglie
secche e riuti di giardino leggeri, come ad es. erba secca,
piccoli rami e aghi di abete e pino.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive gene-
ralmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il
costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
Non utilizzare mai l‘apparecchio senza coperchio o la rela-
tiva protezione oppure se questi sono danneggiati.
Facciamo presente che i nostri dispositivi, visto il loro
scopo previsto, non sono costruiti per l‘uso professionale,
artigianale o industriale. Qualora il dispositivo dovesse es-
sere utilizzato presso gli esercizi artigianali, professionali o
industriali, oppure per le attività analoghe, non possiamo
assumerci alcuna garanzia.
IT
ITALIANO
Table of contents
Languages:
Other Ikra Blower manuals

Ikra
Ikra BVN 2200 User manual

Ikra
Ikra IEWV 3500 User manual

Ikra
Ikra HLSI 250 User manual

Ikra
Ikra GM 3000 Pro User manual

Ikra
Ikra HLS-I-320 Hurricane User manual

Ikra
Ikra ALB 40 User manual

Ikra
Ikra IELS 3000 E User manual

Ikra
Ikra GLSI 260 User manual

Ikra
Ikra IBV 2800 E User manual

Ikra
Ikra GM 3000 S User manual