Ikra IEBV 2600 E User manual

73710742-02
Laubsauger/-bläser
Electric Leaf blower vacuum
Aspirateur à feuilles électrique
Elektrische bladzuiger
Aspira-fogliame elettrico
Aspirador de hojarasca eléctrico
Elektriske-Lövsugen/Lövblæsen
Lövsugen / Lövblåsen
Sähkökäyttöinen Lehti-imuri
Løvsuger - Løvblåser
Elektrikli Yaprak cekme makinasý
Elektrický vysavač/fukar listí
Elektrický vysávač lístia
Električne Listje
Električni usisivač suhog lišća /
električno puhalo
Elektromos lombszívó
Електрически всмукател за листа
Электрический садовый пылесос/
воздуходувка
IEBV 2600 E
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
DE
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
IT
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
ES
Brugsanvisning - Oversættelse af den originale driftsvejledning
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
DK
Bruksanvisning - Översättning av den ursprungliga instruktionen
Läs bruksanvisningen före användning!
SE
Käyttöohjeet - Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
FI
Bruksanvisning - Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Les bruksanvisningen før bruk!
NO
Kullanim Talýmati - Den çeviri orijinal
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
TR
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití!
CZ
Navodila za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
SI
Uputstvo za uporabu - Prijevod originalne upute za uporabu
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
HR
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Használati utasítás -Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Óпътване за употреба -Превод на оригиналното ръководство за употреба
BG
NL Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Gebruiksaanwijzing - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
FR Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
Прочитайте руководство перед использованием!
Руководство по эксплуатации - Перевод оригинального Руководства по эксплуатации
RU
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
SK


1
DE: Produktbeschreibung
1 Motorgehäuse
2 EIN/AUS-Schalter
3 Wahlhebel
4 Oberes Rohr
5 Unteres Rohr
6 Fangsack
7 Netzkabel mit Stecker
8 Drezahlregler
9 Rad
10 Vorderer Griff
GB: Names of the parts
1 Motor housing
2 Trigger
3 Selection knob
4 Upper tube
5 Lower tube
6 Collection bag
7 Power cord & plug
8 Adjusting speed controller
9 Wheel
10 Front handle
1
2
5 6
7
3
4
1
9
8
10
FR: Composants et éléments de commande
1 Boîtier moteur
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Levier sélecteur du mode aspiration/soufage
4 Tuyau d'aspiration/de soufage supérieur
5 Tuyau d'aspiration/de soufage inférieur
6 Sac de collecte des déchets
7 Câble d'alimentation avec connecteur
8 Régulateur de la vitesse de rotation
9 Roue
10 Poignée avant
NL: Productbeschrijving
1 Motorbehuizing
2 Schakelaar
3 Functie schakelaar
4 Zuigbuis
5 Blaasbuis
6 Vangzak
7 Snoer
8 Variabele snelheid instelling
9 Wiel
10 Handgreep

2
DK: Produktbeskrivelse
1 Huset
2 Tænd/sluk-kontakt
3 Funktionsvælger
4 øvre rør
5 Nedre rør
6 Opsamlingspose
7 Netledning
8 Hastighedsregulator
9 Styrehjul
10 Ekstra håndtag
SE: Produktbeskrivning
1 Kåpa
2 På/Av-brytare
3 Spak sug/blås
4 Övre rör
5 Nedre rör
6 Uppsamlare
7 Nätkabel med stickkontakt
8 Varvtalsregulator
9 Hjul
10 Extra handtag
FI: Laitteen kuvaus
1 Kotelo
2 Käynnistys-/sammutuskytkin
3 Vipu imuri/puhallin
4 Yläputki
5 Alempi putki
6 Keräyssäkki
7 Verkkojohto ja pistoke
8 Kierroslukusäädin
9 Ohjauspyörät
10 Lisäkahva
TR: Parça İsimleri
1 Gövdesi
2 Açma Kapama Şalteri
3 Seçenek Düğmesi (Emici / Fan)
4 Üst Boru
5 Alt Boru
6 Toplama Torbası
7 Fişli Elektrik Kablosu
8 Hız Kontrol Düğmesi
9 Kılavuz Tekerlek
10 Ön Kulp
NO: Beskrivelse av produktet
1 Hus
2 PÅ/AV-bryter
3 Spak suger/blåser
4 Øvre rør
5 Nedre rør
6 Oppsamlingssekk
7 Nettkabel med plugg
8 Turtallsregulator
9 Styrehjul
10 Støttehåndtak
ES: Componentes y elementos de mando
1 Carcasa del motor
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Palanca selectora de aspiración/soplado
4 Tubo superior de aspiración/soplado
5 Tubo inferior de aspiración/soplado
6 Saco colector de desechos
7 Cable de conexión a red con conector
8 Regulador del número de revoluciones
9 Rueda
10 Mango frontal
CZ: Oznaèení dílù
1 Motorová jednotka
2 Spínaè ZAP/VYP
3 Voliè funkcí
4 Horní roura
5 Spodní roura
6 Sběrný pytel
7 Síťový kabel s vidlicí
8 Regulátor otáèek
9 Vodící koleèka
10 Přední rukojeť
IT: Componenti ed elementi di comando
1 Carter motore
2 Interruttore on/off
3 Leva selettrice aspirazione/sofaggio
4 Tubo di aspirazione/sofaggio superiore
5 Tubo di aspirazione/sofaggio inferiore
6 Sacchetto di raccolta per gli scarti
7 Cavo di rete con spina
8 Regolatore di velocità
9 Rotella
10 Maniglia anteriore

HU: Az alkotóelemek megnevezése
1 Burkolat
2 BE/KI kapcsoló
3 Funkcióválasztó kapcsoló
4 Felső cső
5 Alsó csövet
6 Gyűjtõzsák
7 Hálózati vezeték dugóval
8 Fordulatszám-szabályozó
9 Vezetõkerekek
10 Kiegészítõ nyél
3
HR: Oznaka delova
1 Kućište
2 Sklopka za ukljuèivanje / iskljuèivanje
3 Sklopka za izbor funkcija
4 Gornja cijev
5 Donja cijev
6 Vrećica za primanje
7 Mrežni vod sa utiènicom
8 Regulator broja okretaja
9 Vodeći kotaèi
10 Dodatna ruèka
BG: Îбозначение на частите
1 Корпус
2 Ïрåêúсâà÷ Âêë/Èçêë
3 Âåíòèëàöèоíåí оòâор
4 Горна тръба
5 долната тръба
6 Ñúáèрàòåëåí ÷уâàë
7 Ìрåæоâ êàáåë
8 Рåгуëàòор íà оáороòèòå
9 Нàпрàâëяâàщо êоëåëо
10 Рúêоõâàòêà
RU: Компоненты и органы управления
1 Кожух мотора
2 Переключатель Вкл/Выкл.
3 Рычаг селектора
4 Верхняя трубка
5 Нижняя трубка
6 Собирающий мешок
7 Шнур питания и вилка
8 Контроллер регулировки оборотов
9 Колесо
10 Передняя рукоятка
SI: Oznaka delov
1 Ohišje
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Stikalo za izbiro funkcije
4 Cevi zgornjo
5 Cevi vstavite
6 Prestrezna vreča
7 Omrežni kabel in vtič
8 Regulator števila vrtljajev
9 Vodilna kolesa
10 Dodatni ročaj
2 3
2
2
1
SK: Oznaèenie dielov
1 Plášť motora
2 Spínaè ZAP/VYP
3 Páka funkcií vysávaè/fukár
4 Horná rúra
5. Spodnú rúry
6 Zberný vak
7 Sieťový kábel so zástrèkou
8 Regulátor otáèok
9 Vodiace kolieska
10 Spodná rúra

4
4 5
6 7
8
2
1

5
9
11 12
13 14
10

DE | Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
DE-1
Abbildungen 1 - 5
Sicherheitssymbole und internationale Symbole DE-2
Sicherheitshinweise DE-3
• Arbeitsbereich
• Elektrische Sicherheit
• Persönliche Sicherheit
• Gebrauch und Pege von Elektrowerkzeugen
• Service
• Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Laubsauger mit Blasfunktion
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Bestimmungsgemäße Verwendung DE-5
Auspacken DE-5
Vorbereitung des Laubsaugers vor dem Gebrauch DE-5
• Montage
• Fangsack anbringen
• Montage des Schultergurts
• Vor dem Start
• Anschluss des Netzkabels
Betrieb DE-6
• Laubsauger starten
• Laubsauger stoppen
• Laubsauger benutzen
• Gebläsemodus
• Saugmodus
Reinigung und Lagerung DE-6
Auswechseln des Netzkabels DE-6
Fehlersuche DE-6
Entsorgung und Umweltschutz DE-7
Reparaturdienst DE-7
Garantie DE-7
Ersatzteile DE-7
Technische Angaben DE-8
Konformitätserklärung DE-8
Service

DE-2
SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE
In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme bes-
chrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Vor Gebrauch dieses Gerätes müssen alle Sicherheitshinweise
gelesen werden. Bei nicht vorschriftsmäßigem Gebrauch dieses Saug- und Blasgerätes können Verletzungen durch
Feuer, Stromschlag oder Schneidverletzungen sowie Sachbeschädigungen entstehen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf !
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG
Wenn Sie sich nicht an Bedienungshinweise und Sicherheitsvorkehrungen in der
Gebrauchsanweisung halten, können schwerwiegende Verletzungen auftreten.
Lesen Sie vor Start und Betrieb dieses Gerätes die Gebrauchsanweisung.
TRAGEN SIE AUGEN- UND GEHÖRSCHUTZ
WARNUNG: Weggeschleuderte Gegenstände können zu schwerwiegenden
Augenverletzungen, übermäßiger Lärm kann zum Verlust des Gehörs führen.
Tragen Sie beim Betrieb dieses Gerätes Augen- und Gehörschutz.
AUSSCHALTEN!
Netzstecker ziehen vor Reinigungs oder Wartungsarbeiten!
Bei Beschädigung des Kabels sofort Stecker ziehen und auswechseln!
SYMBOL BEDEUTUNG
BENUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG
Nicht bei feuchter Witterung verwenden und stets in trockenen Räumen aufbe-
wahren.
WARNSYMBOL
Zeigt Gefahr, Warnhinweise oder Grund zu besonderer Vorsicht an. Kann zusam-
men mit anderen Symbolen oder Piktogrammen verwendet werden.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Achten Sie auf weggeschleuderte Gegenstände.
Anwesende fernhalten.
HALTEN SIE ANDERE PERSONEN AUF ABSTAND
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass sich im Abstand von 5 m um den
Arbeitsbereich niemand aufhält. Dies gilt insbesondere für Kinder und Tiere.
ACHTUNG UMWELTSCHUTZ!
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Bitte führen
Sie Ihre Elektrogeräte dem Recycling zu; Informationen hierzu erhalten Sie von
Ihrem Händler oder den örtlichen Behörden.
GEFÄHRLICHE AUFNAHMEÖFFNUNG
Hände und Füße bei laufendem Gerät nicht in die Öffnungen stecken.
ROTIERENDE FLÜGELRÄDER!
Hände und Füße bei laufendem Gerät nicht in die Öffnungen stecken.
Garantierter Schallleistungspegel LWA
DE | Gebrauchsanweisung

DE-3
Lesen Sie sämtliche Hinweise und Anlei-
tungen und stellen Sie sicher, dass Sie alles verstanden
haben. Die Missachtung von im Folgenden enthaltenen
Hinweisen und Anleitungen kann Stromschlag, Feuer
und/oder ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen. Im
Folgenden steht die Bezeichnung „Elektrowerkzeug“
stets für das von Ihnen erworbene netzbetriebene (ka-
belgebundene) bzw. akkubetriebene (kabellose) Elekt-
rowerkzeug.
•
Unordentliche
und schlecht beleuchtete Arbeitsbereiche begünstigen
Unfälle.
•
Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, welche Stäube oder Dämpfe entzünden kön-
nen.
•
Ablenkun-
gen können zum Verlust der Kontrolle über das Gerät
führen.
•
Sie dürfen den Stecker in keiner
Weise modizieren. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker in Verbindung mit Elektrowerkzeugen. Unmodi-
zierte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko von Stromschlägen.
•
Wenn Ihr Körper geer-
det ist, besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
•
Wasser, das
in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Strom-
schlagrisiko.
•
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
•
Die Verwen-
dung eines für den Außengebrauch geeigneten Kabels
verringert das Stromschlagrisiko.
•
Be-
nutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Beim Arbeiten mit Elek-
trowerkzeugen kann schon ein einziger Moment der
Unachtsamkeit zu ernsthaften Verletzungen führen.
•
Das Tragen persönli-
cher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz (je
nach den gegebenen Arbeitsbedingungen) verringert
die Verletzungsgefahr.
•
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter
in „AUS“-Stellung bendet, bevor Sie das Gerät mit
dem Stromnetz verbinden. Das Tragen von Elekt-
rowerkzeugen mit dem Finger auf dem EIN/AUS-
Schalter und das Anschließen von eingeschalteten
Elektrowerkzeugen bergen das Risiko von Unfällen.
•
Ein
Schraubenschlüssel oder sonstiges Werkzeug, der
bzw. das sich an einem rotierenden Teil des Elektroge-
räts bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Achten Sie stets
auf einen sicheren Stand. Dies ermöglicht Ihnen eine
bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug in uner-
warteten Situationen.
• Tragen Sie
keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie
Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Tei-
len fern. Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar
können sich in beweglichen Teilen verfangen.
•
Das Verwenden dieser Vorrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
•
Mit dem geeigneten Elektrowerkzeug erledigen Sie
Ihre Arbeit besser und sicherer innerhalb des vorgese-
henen Leistungsbereichs.
•
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
über den vorgesehenen Schalter ein- oder ausschal-
ten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
•
Diese
vorbeugenden Maßnahme verringert das Risiko, dass
das Gerät unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
•
Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
verwendet werden.
DE | Gebrauchsanweisung

DE | Gebrauchsanweisung
DE-4
• Achten Sie auf
korrekte Ausrichtung und Befestigung beweglicher Tei-
le sowie im Allgemeinen auf Bruchstellen und sonstige
Fehler, die sich auf den ordnungsgemäßen Betrieb
des Elektrogeräts auswirken können. Lassen Sie das
Elektrowerkzeug bei Defekten reparieren, bevor Sie es
verwenden. Viele Unfälle sind das Ergebnis schlecht
gewarteter Elektrowerkzeuge.
•
Die Verwendung des
Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen
Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
•
Damit wird si-
chergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten
bleibt.
• Tragen Sie stets angemessene persönliche Schutz-
ausrüstung, wenn Sie das Gerät betreiben, um Verlet-
zungen an Gesicht, Augen, Händen, Füßen, am Kopf
oder Gehörschäden vorzubeugen. Tragen Sie eine
Schutzbrille bzw. Gesichtsschutz, hohe Stiefel bzw.
stabiles Schuhwerk, lange Hosen, Arbeitshandschu-
he, Schutzhelm und Gehörschutz.
• Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn es auf dem
Kopf steht oder wenn es sich nicht in der korrekten
Arbeitsposition bendet.
• Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Gerät nicht verwendet wird,
unbeaufsichtigt bleibt, gereinigt wird, transportiert wird
oder wenn das Verlängerungskabel verheddert oder
beschädigt ist.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn sich andere
Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der
Nähe benden. Schalten Sie das Gerät ab, wenn sich
Personen bzw. Tiere nähern. Halten Sie bei der Arbeit
mit dem Gerät einen Sicherheitsabstand von mindes-
tens 5 Metern zu anderen Personen bzw. Tieren.
• Richten Sie das Blasrohr niemals auf umstehende
Personen oder Tiere. Blasen Sie Objekte/Schmutz
niemals in die Richtung von umstehenden Personen
bzw. Tieren. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle
oder Gefahren, denen Dritte oder deren Eigentum
ausgesetzt werden.
• Bedienen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals
mit nassen Händen und verwenden Sie das Gerät
niemals im Regen.
• Verwenden Sie ausschließlich für den Außengebrauch
zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Ver-
längerungskabel. Schützen Sie das Verlängerungska-
bel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen vom Typ:
- exible Gummileitung (Kennzeichnung H05 RN-F);
- exible Polyvinylchloridleitung (Kennzeichnung H05
VV-F).
• Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel
so gesichert ist, dass es sich während des Betriebs
nicht versehentlich vom Stecker des Gerätekabels
lösen kann.
• Halten Sie alle Lufteinlassöffnungen und das Blasrohr
frei von Staub, Flusen, Haaren und sonstigem Materi-
al, das eine Reduzierung des Luftstroms verursachen
könnte.
• Achten Sie beim Gebrauch des Geräts auf Ihr Gleich-
gewicht und einen sicheren Stand.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räumen oder in der Nähe leicht
entzündlicher und/oder explosionsgefährlicher Stoffe
(Flüssigkeiten, Gase, Stäube).
• Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie
sich stets auf Ihre Arbeit. Gehen Sie mit Vernunft vor.
Arbeiten Sie nie mit dem Gerät, wenn sie müde oder
krank sind oder unter dem Einuss von Alkohol oder
sonstigen Drogen stehen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit langem, offenem
Haar oder lose hängendem Schmuck. Binden Sie
offenes, langes Haar zurück und legen Sie lose hän-
genden Schmuck ab.
• Achten Sie darauf, dass der Laubsauger keine bren-
nenden oder glimmenden Materialien wie Asche,
Zigarettenstummel usw. aufnimmt.
• Versuchen Sie nie, zerbrechliche Objekte aus Glas,
Kunststoff, Porzellan usw. aufzunehmen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Saugbetrieb ohne
korrekt angebrachten Fangsack.
• Verwenden Sie den Laubsauger nicht auf mit Kies
oder Schotter bedeckten Flächen, weder im Blas-
noch im Saugbetrieb.
• Verwenden Sie das Gerät nur bei hellem Tageslicht
oder bei ausreichend hellem Kunstlicht.
• Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, lagern Sie es
an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom
Stromnetz und prüfen Sie es auf Beschädigungen.
Sollten Sie auch nur den leisteten Zweifel bezüglich
der Unversehrtheit des Geräts haben, lassen Sie es
von einen autorisierten Fachwerkstatt überprüfen.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in Überein-
stimmung mit den im vorliegenden Handbuch be-
schriebenen Anleitungen.
• Prüfen Sie alle Schrauben regelmäßig auf festen Sitz.
• Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfoh-
lene Ersatzteile und Zubehör.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren
oder sich Zugang zu innen liegenden Teilen zu ver-
schaffen. Geben Sie das Gerät hierzu in eine autori-
sierte Fachwerkstatt.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei-
sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten

DE | Gebrauchsanweisung
DE-5
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie mit
dem Gerät nicht spielen.
• Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durch-
geführt werden.
• Lassen Sie niemals Kinder das Gerät zu benutzen.
• Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
• Örtliche Vorschriften können das Alter des Bedieners
begrenzen.
• Überprüfen Sie vor der Verwendung die Strom- und
Verlängerungskabel auf Anzeichen von Beschädigun-
gen und Alterung. Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
• Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom Gerät
weg.
• Wenn ein Kabel während des Gebrauchs beschädigt
wird, ziehen Sie das Netzkabel sofort aus der Steck-
dose. BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, BEVOR
SIE ES VOM STROMNETZ GETRENNT HABEN.
• Achten Sie auf schrägen Flächen stets auf guten
Stand.
• Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo.
• Überprüfen Sie die Auffangvorrichtung für Fremdkör-
per auf Verschleiß oder Alterung.
• bevor Sie den Lausauger eine Weile unbeaufsichtigt
lassen,
• bevor Sie mögliche Blockierungen entfernen,
• bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder jegliche
Arbeiten durchführen.
• Wenn ein Fremdkörper oder anderer Abfall versehent-
lich in den Laubsauger gelangt ist, stoppen Sie das
Gerät umgehend und verwenden Sie das Gerät erst
wieder, nachdem es überprüft wurde und Sie sicher
sind, dass sich der gesamte Laubsauger in sicherem
Betriebszustand bendet.
• Wenn der Laubsauger ungewöhnliche Geräusche
macht oder ungewöhnlich zu vibrieren beginnt, STOP-
PEN Sie das Gerät sofort, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und suchen Sie die Ursache. Durch
übermäßige Vibrationen kann der Laubsauger beschä-
digt und der Bediener verletzt werden.
Der Laubsauger wird ausschließlich in den beiden fol-
genden Arten verwendet:
1. Als Laubsauger dient er zum Ansaugen von trocke-
nem Laub.
2. Als Gebläse dient er um trockene Blätter zusammen-
zutragen bzw. von schlecht zugänglichen Stellen zu
entfernen (z.B. unter Fahrzeugen).
Im Saugmodus arbeitet er außerdem als Schredder,
wodurch das Volumen der Blätter im Verhältnis von ca.
10:1 verringert wird und weniger Platz im Auffangbeutel
beansprucht und das aufgefangene Material gleichzeitig
für eine mögliche Kompostierung vorbereitet wird.
Jede Art der Verwendung, die von den Anweisungen in
dieser Gebrauchsanweisung abweicht, kann Schäden an
der Maschine verursachen und eine ernsthafte Gefähr-
dung des Bedieners bedeuten.
Zur Wahrung Ihres Garantieanspruches und im Interes-
se der Produktsicherheit beachten Sie bitte unbedingt
die Sicherheitsvorschriften. Konstruktionsbedingt können
nicht alle Restrisiken völlig ausgeschlossen werden.
Durch den Einsatz moderner Massenproduktionstechni-
ken ist es unwahrscheinlich, dass Ihr Elektrowerkzeug
fehlerhaft ist oder dass Teile fehlen. Sollten Sie dennoch
einen Fehler nden oder feststellen, dass das Gerät
unvollständig ist, verwenden Sie das Gerät nicht, bis die
betreffenden Teile ersetzt bzw. vorhandene Fehler be-
hoben wurden. Die Missachtung dieser Anweisung kann
ernsthafte Verletzungen zur Folge haben.
Der Laubsauger darf erst nach vollständiger Mon-
tage verwendet oder eingeschaltet werden.
(Abb. 2 - 5)
• Die Teile des Saug-/Blasrohrs müssen vor dem Ge-
brauch des Geräts zusammengebaut werden.
• Schieben Sie die beiden Teile fest ineinander, bis die
eingearbeitete Nase einrastet (Abb. 2).
• Schieben Sie das Saug-/Blasrohr in das Motorgehäu-
se 1 (Abb. 3).
• Drehen Sie die 2 Schrauben A und B ein (Abb. 2 und
3). Achten Sie darauf, dass das Saug-/Blasrohr fest im
Motorgehäuse sitzt (Abb. 3).
• Radhalter montieren: Radhalter so weit auf das un-
tere Ende des unteren Rohrs schieben, bis er an der
vorhandenen Rippe (Anschlag) anschlägt. (Abb. 4).
• Eine Schraube in die Bohrung am Radhalter einset-
zen. Schraube fest anziehen (Abb. 5).
(Abb. 6 - 8)
• Haken Sie den Fangsack am Haken am Saug-/Blas-
rohr ein (Abb.6).
• Den Aufsteckverbinder des Fangsacks (6) auf den
Auswurfstutzen am Gehäuse stecken. Das Verbin-
dungsstück des Fangsacks direkt auf den Auswurf-
stutzen drücken, bis es mit einem Klicken einrastet
(Abb. 7).
• Zum Abnehmen des Fangsacks die Befestigungsele-
mente in umgekehrter Reihenfolge lösen.
• Zum Lösen des Aufsteckverbinders vom Auswurfstut-
zen zuerst die beiden Knöpfe auf beiden Seiten des
Kunststoffverbinders (Abb. 8) drücken und dann das
Verbindungsstück abziehen.
(Abb. 9 und 10)
Der Laubsauger ist mit einem Schultergurt ausgestattet
der sich am oberen Ende des Laubsaugers bendet.
Der Schultergurt soll Ermüdungserscheinungen reduzie-
ren und die Benutzung des Laubsaugers komfortabler
machen. Tragen Sie den Gurt niemals diagonal über
Schulter und Brust sondern nur auf eine Schulter,
dadurch können Sie in Gefahr das Gerät schnell vom
Körper entfernen.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-6
Schließen Sie das Gerät nur an eine Stromversorgung an,
die über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit
einem Auslösestrom von höchstens 30 mA geschützt ist.
(Abb. 11)
Befestigen Sie das Verlängerungskabel auf einer Seite
der Zugentlastung wie in Abb. 11 dargestellt.
Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Laubsau-
gers, dass das Saugrohr/-gebläserohr richtig montiert ist.
Vergewissern Sie sich vor der Auswahl der
Saug- oder Gebläsefunktion davon, dass der Wahlhebel
leicht zu bedienen ist und nicht durch Abfall von einer
vorherigen Nutzung blockiert wird. Wählen Sie mit dem
Wahlhebel (3) an der Seite des Geräts entweder die
Saug- oder die Gebläsefunktion aus und drücken Sie
zum Einschalten den Schalter (2). Drehen Sie die Ge-
schwindigkeitssteuerung (8) von „1“ auf „6“, wenn Sie
mehr Leistung benötigen(Abb. 12).
(Abb. 12)
Zum Ausschalten des Geräts müssen Sie nur den Schal-
ter loslassen.
Versuchen Sie nicht, nassen Abfall aufzunehmen. Las-
sen Sie nasses Laub etc. erst trocknen, bevor Sie den
Laubsauger verwenden. Sie können den Laubsauger
zum Wegblasen von Schmutz von Innenhöfen, Wegen,
Zufahrten, Rasen, Büschen und Grenzen verwenden.
Des Weiteren können Sie mit dem Gerät Laub, Papier,
kleine Zweige und Holzspäne aufnehmen. Wenn Sie den
Laubsauger im Saugmodus verwenden, wird der Abfall
durch das Saugrohr in den Abfallsammelsack gesaugt.
Beim Passieren des Sauggebläses wird der Abfall teil-
weise geschreddert. Geschredderter organischer Abfall
kann ideal als Mulch für Panzen verwendet werden.
Harte Gegenstände, z. B. Steine, Blechdo-
sen, Glas etc., beschädigen das Sauggebläse.
Verwenden Sie den Laubsauger nicht zum Ansau-
gen von Wasser oder sehr nassem Schmutz.
Verwenden Sie das Sauggebläse niemals ohne
montierten Abfallsammelsack.
(Abb. 13)
Untersuchen Sie vor dem Start den Arbeitsbereich.
Entfernen Sie alle Gegenstände oder Abfälle, die vom
Laubsauger weggeschleudert oder gequetscht werden
oder sich darin verfangen können.
Wählen Sie die Gebläsefunktion am Wahlhebel an der
Seite des Geräts aus und schalten Sie das Gerät ein.
Stützen Sie den Laubsauger auf seine Räder und bewe-
gen Sie ihn vorwärts. Richten Sie die Düse dabei auf den
zu entfernenden Schmutz.
Alternativ können Sie die Düse unmittelbar über den Bo-
den halten und das Gerät von Seite zu Seite schwingen,
während Sie sich vorwärts bewegen und die Düse auf
den zu entfernenden Schmutz richten. Blasen Sie den
Abfall zu einem Haufen zusammen und nehmen Sie ihn
anschließend mit der Saugfunktion auf.
(Abb. 14)
Untersuchen Sie vor dem Start den Arbeitsbereich.
Entfernen Sie alle Gegenstände oder Abfälle, die vom
Laubsauger geschleudert oder gequetscht werden oder
sich darin verfangen können.
Wählen Sie die Saugfunktion am Wahlhebel an der Seite
des Geräts aus und schalten Sie das Gerät ein. Stützen
Sie den Laubsauger auf seine Räder und bewegen
Sie ihn vorwärts. Richten Sie die Düse dabei auf den
aufzunehmenden Schmutz. Alternativ können Sie den
Laubsauger unmittelbar über den Boden halten und das
Gerät von Seite zu Seite schwingen, während Sie sich
vorwärts bewegen und die Düse auf den aufzunehmen-
den Schmutz richten. Drücken Sie die Düse nicht in den
Schmutz. Dies führt zu einer Verstopfung des Ansaug-
rohrs und reduziert die Leistung des Geräts.
Organische Stoffe, wie z. B. Laub, enthalten eine große
Menge Wasser. Dadurch können sie an der Innenseite
des Saugrohrs haften. Lassen Sie organische Stoffe
einige Tage trocknen, damit sie nicht am Rohr haften.
Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen und alle Schutzvorrichtungen
richtig montiert sind.
Alle beschädigten und verschlissenen Teile müssen
ersetzt werden, damit der Laubsauger betriebssicher
bleibt.
Lassen Sie niemals Material im Laubsauger oder Abfall-
sammelsack. Dies kann beim Starten des Laubsaugers
gefährlich sein.
Reinigen Sie den Laubsauger nach der Verwendung
gründlich.
Stellen Sie sicher, dass der Laubsauger ausgeschaltet
und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
Entfernen und leeren Sie den Abfallsammelbehälter.
Vergewissern Sie sich, dass der Saug-/Blas-Wahlhebel
leicht zu bedienen ist und nicht von Schmutz behindert
wird. Bürsten Sie losen Schmutz um das Gebläse und im
Inneren des Saug-/Gebläserohrs ab.
Verwenden Sie für die Kunststoffteile des Laubsaugers
keine Reinigungsmittel jeglicher Art.
Falls das Netzkabel ausgetauscht werden muss, ist dies
vom Hersteller, dem Beauftragen des Herstellers oder
von einer autorisierten Fachwerkstatt durchzuführen,
um die elektrische Sicherheit des Geräts weiterhin zu
gewährleisten.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-7
Überprüfen Sie ob der
Schalter in der Position „EIN” steht; der Fehlerstrom-
schutzschalter bzw. eine Sicherung ihres Stromkrei-
ses nicht abgeschaltet ist. Wenn das Gerät nach
diesem Eingriff nicht startet, lassen Sie es durch einen
autorisierten Kundendienstbetrieb überprüfen.
Überprüfen Sie, ob
der Laubsack voll ist. Falls dies der Fall sein sollte,
entleeren Sie ihn; Prüfen Sie ob der Hebel für die
Umlenkklappe in der richtigen Position steht, ansons-
ten lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten
Kundendienstbetrieb überprüfen.
Überprüfen Sie, ob der Hebel
für die Umlenkklappe in der richtigen Position steht,
ansonsten lassen Sie das Gerät durch einen auto-
risierten Kundendienstbetrieb überprüfen.
Überprüfen Sie, ob
ein zu großer Gegenstand angesaugt wurde; sich
ein Stück Holz, Karton oder etwas anderes zwischen
Flügelrad und Schredderkammer verklemmt hat. Falls
das Schredderrad blockiert bleibt, lassen Sie das
Gerät durch einen autorisierten Kundendienstbetrieb
überprüfen.
• Wenn das Gerät vibriert, bitte auf keinen Fall weiter
benutzen. Lassen Sie es durch einen autorisierten
Kundendienstbetrieb überprüfen.
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es
umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer Ver-
wertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können hier
getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden.
Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bei Gewähr-
leistungsanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte
persönlich oder fernmündlich an Ihr Verkaufshaus.
Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den
Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag ge-
genüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen
ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert
sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen
von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die
durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen
mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und
Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden
sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte
Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen
dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom
Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdein-
griff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten
des Käufers.
Fangsack Art.-Nr. 74200020

DE | Gebrauchsanweisung
DE-8
EG-Konformitätserklärung
Wir, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Deutschland, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt Laubsauger / -bläser IEBV 2600 E, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtli-
nie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung
der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/
oder technische Spezikation(en) herangezogen:
EN 60335-1:2012; IEC 60335-2-100:2002; EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2008
gemessener Schallleistungspegel 101,2 dB(A)
garantierter Schallleistungspegel 102,0 dB (A)
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V / Richtlinie 2000/14/EG
Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar.
Münster, 03.06.2013
Gerhard Knorr, Technische Leitung Ikra GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
Technische Angaben
Nennspannungsbereich V~ 230-240
Nennfrequenz Hz 50
Nennaufnahme W 2600
Stromnetzsicherung (träge) A 16
Umdrehungen U/min. 9.000-15.000
max. Blasgeschwindigkeit km/h 270
max. Luftblasleistung m3/ min 13,2
Auffangvolumen des Beutels l 35
Gewicht ohne Kabel kg 2,9
Schutzklasse II/VDE 0700
Der A-bewertete Schalldruck- und Schallleistungspegel des Gerätes gemessen nach 2000/14/EC & 2005/88/EC:
Schallleistungspegel LwA 101,2 dB(A) [K 2,03 dB(A)]
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert LpA
85,1 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Vibration max. (EN 20643:2008) 4,813 m/s² [K 1,5 m/s2]
Bitte Gehörschutz tragen!
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für
den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung
vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb
genommen werden.
Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgenden Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr, von 13:00 Uhr bis 15:00
Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
Laubsauger / -bläser IEBV 2600 E

GB | Operating Instruction
GB-1 Translation of the original Operating Instructions
CONTENT Page
Illustrations 1 - 5
Safety and international symbols GB-2
Safety information GB-3
• Work area
• Electrical safety
• Personal safety
• Power tool use and care
• Service
• Additional safety rules for blower vacs
• Remove the plug from the mains supply
Intended use GB-4
Unpacking GB-5
Preparing of the blower vac prior to use GB-5
• Assembly
• Fitting the debris collection bag
• Fitting the shoulder harness
• Before Starting
• Cable connection
Operation GB-5
• Starting the Vacuum-Blower
• Stopping the Vacuum- Blower
• Using the Vacuum-Blower
• Blower mode
• Vacuum mode
Cleaning and Storage GB-6
Power Cord Maintenance GB-6
Troubleshooting GB-6
Waste disposal and environmental protection GB-6
Repair service GB-6
Warranty GB-6
Spare parts GB-6
Technical Specications GB-7
Declaration of Conformity GB-7
Service

Safety and international symbols
In the following, you will nd the description of safety symbols as well as international symbols and pictograms that
may appear on your device. It is required that you read all safety notes before you operate the device. If you do
not use this Blower Vacuum device properly, personal injuries through re, electric shock or cutting parts or property
damages may occur.
Please keep these Operating instructions carefully!
• READ THE OPERATING INSTRUCTION
If you do not observe the operating and safety notes of the Operating
Instructions, serious injuries may occur. Read the Operating Instructions
before you switch on and operate this device.
• WEAR EYE AND EAR PROTECTION
WARNING: Thrown-about objects may lead to serious injuries of the eyes,
heavy noise may lead to hearing losses. Always wear eye and ear protec-
tion when operating this device.
SYMBOL DESCRIPTION
• OPERATION AND STORAGE
Do not use the device in humid weather and store it in a dry location.
• WARNING SYMBOL
Indicates danger, safety notes or causes for particular caution.This symbol
may occur in combination with other symbols or pictograms.
• DANGER OF INJURY !
Beware of hurled-away objects.
Keep bystanders away.
• KEEP OTHER PERSONS IN DISTANCE
WARNING: When operating the device, take care that no other persons
are nearby (safe distance: 5m). This is particularly valid for children and
animals.
• DISCONNECT MAINS PLUG BEFORE CARRYING OUT ANY
REPAIRS!
If the cable is damaged, disconnect from the mains immediately and
replace cable!
GB-2
• ATTENTION: ENVIRONMENTAL PROTECTION!
This device may not be disposed of with general/household waste. Dis-
pose of only at a designated collection point.
• WARNING!
Dangerous feed orice. Keep hands and feet out of the openings while
the machine is running.
• WARNING!
Rotating Fans. Keep hands and feet out of the openings while the ma-
chine is running.
• Guaranteed acoustic capacity level LWA
GB | Operating Instruction

Safety information
WARNING. Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury. The term “power tool” in
all of the warnings below refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool. Save these instructions
Work area
• Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refrig-
erators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of elec-
tric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
outdoor extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol, or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious
personal injury.
• Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off-position before plugging in. Carrying power tools
with your nger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the tool on. A wrench or a key that is left attached
to a rotating part of the power tool may result in per-
sonal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure that
these are connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
•Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
•Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power tool acciden-
tally.
•Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons Unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s opera-
tion. If damaged, have the power tool repaired before
use, Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
•Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from intended could result in a
hazardous situation.
Service
• Have your power tool serviced by a qualied by
a qualied repair personnel using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Additional safety rules for blower vacs
• Always wear adequate protective clothing when op-
erating the tool to avoid injuries to face, eyes, hands,
feet, head or hearing ,Use safety glasses or a face
shield, high boots or sturdy shoes, long trousers, work
gloves, a hard hat and ear defenders.
• Do not start the tool when it is upside down or when it
is not in the operating position
• Switch the motor off and remove the plug when the
tool is not being used, left unattended, being cleaned,
being moved from one place to another or when the
extension cord is entangled or damaged.
GB-3
GB | Operating Instruction

GB | Operating Instruction
• Do not operate the tool near people, especially chil-
dren or pets. Turn it off if they get too close. Maintain
a safe distance of at least 5m from other people when
using the tool.
• Never direct the blower tube towards bystanders or
pets. Never blow debris in the direction of bystanders
or pets. The operator is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
• Do not handle the plug or the tool with wet hands and
do not use the tool in the rain.
• Use only outdoor rated extension leads that are so
marked. Keep the extension cord away from heat, oil
and sharp edges.
• Supply cords shall not be lighter than:
- if rubber insulated, ordinary tough rubber sheathed
exible cord (code designation H05 RN-F);
- if polyvinyl chloride insulated, ordinary polyvinyl
chloride sheathed exible cord (code designation
H05 VV-F).
• Ensure that the extension lead is secured in a man-
ner that prevents it form disconnecting from the plug
whilst in use.
• Keep all the air intakes and the blower tube free of
dust, lint, hair and other material that may cause a
reduction in air ow.
• Keep a balanced and stable stance while using the tool.
• Do not switch on the tool in enclosed or poorly venti-
lated spaces or in the presence of inammable and /
or explosive substance such as liquids, gases and
powders.
• Do not get distracted and always concentrate on what
you are doing. Use common sense. Never operate the
tool when you are tired, sick or under the inuence of
alcohol or other drugs.
• Do not operate this appliance with long loose hair or
loose tting jewellery. Tie long loose hair back and
remove loose tting jewellery.
• Do not allow the blower vac to pick up any burning or
smoldering materials like ashes, cigarette butts etc.
• Do not attempt to pick up breakable objects like glass,
plastics,china etc.
• Do not use in vacuum operation without the collection
bag tted
• Do not use the blower vac in either the vacuum or the
blower position on gravel surfaces.
• Only operate the tool during broad daylight or with
adequate articial light.
• When the tool is not in use, store it in a dry place and
out of reach of children.
• After use, disconnect the tool from the power sup-
ply and check for damage. If you have the slightest
doubts, contract an authorized service centre.
• Only use the tool according to the instructions given
in this manual.
• Check regularly that screws are tight.
• Use only spare parts and accessories recommended
by the manufacture.
• Do not try to repair the tool or access internal parts.
Contract authorized service centers only.
• This product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the product by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the product.
• Cleaning and maintenance may not be carried out
by children.
• Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the machine.
• Have your dealer or a specialist show you how to
operate your trimmer.
• Local regulations may restrict the age of the operator.
• Before use, examine the cable for signs of damage,
or ageing. Do not use the product if the electric cables
are damaged or worn.
• Arrange the extension cord so that it cannot be dam-
aged and does not cause a hindrance.
• If the cord is damaged during utilisation, it must be
disconnected immediately from the mains. DO NOT
TOUCH THE CORD BEFORE IT IS DISCONNECTED
FROM THE MAINS.
• Make sure to have a safe stand when working on
inclines.
• Move the tool at walking speed only.
• Inspect the collection bag regularly. If the collection
bag becomes worn or damaged, replace.
Remove the plug from the mains supply
• Before leaving the Vac-Blower unattended for period;
• Before clearing any blockage;
• Before checking, cleaning or carrying out any work.
• If a foreign body, or other debris, is accidentally feed
into the Vac-Blower, stop it immediately and do not use
the Vac-Blower until it has been checked and you are
sure that the entire Vac-Blower is in a safe operating
condition.
• If the Vac-Blower makes any unusual noise or starts to
vibrate abnormally STOP immediately remove the plug
from the mains supply and investigate the cause. Ex-
cessive vibration can cause damage to the Vac-Blower
and injury to the operator.
Intended use
The leaf vac is exclusively used in the two following
ways:
1.As a leaf vac for vacuuming up dry leaves.
2.As a blower it is used to collect together dry leaves or
to remove them from inaccessible places (e.g. under
vehicles).
In suction mode it also works as a shredder, where the
volume of the leaves is reduced by a ratio of approx.
10:1 and takes up less space in the leaf collection bag
and the collected material is simultaneously prepared for
possible composting.
Each type of use other than those given in these instruc-
tions for use can damage the machine and cause serious
risk to the user.
Please always observe the safety instructions in order
to safeguard your guarantee claim and in the interests
of product safety. Due to the machine’s design, we are
unable to fully exclude all residual risks.
GB-4

GB | Operating Instruction
Unpacking
Due to modern mass production techniques, it is unlikely
that your power tool is faulty or that a part is missing. If
you nd anything wrong, do not operate the tool until the
parts have been replaced or the fault has been rectied.
Failure to do so could result in serious personal injury.
Preparing of the blower vac prior to use
Warning!
The Vac-Blower must not be used or switched on
until it has been fully assembled.
Assembly instructions (Fig.2 - 5)
• The suction/blowing pipes must be assembled before
the machine is used.
• Push two sections rmly together until the clip in the
moulding engages (Fig. 2).
• Slide the suction/blowing pipe into motor housing 1
(Fig.3).
• Tighten the 2 screws A and B (Fig. 2 and 3). Make
sure the suction/blowing pipes are rmly closed with
the motor housing (Fig. 3).
• Assemble the Wheel Bracket: Insert the wheel bracket
from the end Lower tube till it reach the rib position and
can not forward again (g. 4).
• Locate one screw in the screw hole on wheel bracket.
Tighten the screw rmly (g. 5).
Fitting the collection bag (g. 6 - 8)
• Attach the Vacuum bag to the hook on the suction/
blowing pipes (Fig. 6).
• Attach the push-on collection bag connector (6) to the
outlet tube of the housing. Push the tting of the col-
lection bag directly onto the outlet until it “clicks” into
position (g. 7).
• To remove the collection bag, disconnect the attach-
ments in the reserve order.
• When removing the tting on the outlet, rst depress
the two buttons on either side of the plastic connector
(g. 8), and then pull.
Fitting the shoulder harness (g. 9 and 10)
The Vacuum-Blower is provided with a shoulder harness
this is attached to the top of the main body of the Vacu-
um-Blower as shown. The shoulder harness is provided
to reduce fatigue and aid comfort when using the Vacu-
um-Blower. Never carry the belt diagonally over shoulder
and chest. Wear the strap only on one shoulder, in this
way you can remove the device in case of danger fast.
Before Starting
Only connect the device to a power source that is pro-
tected via a residual current protective device (RCD) with
a maximum release current of 30 mA.
Cable connection (Fig. 11)
Attach the extension to one side of the cable hook as
shown in Fig. 11.
Operation
Starting the Vacuum-Blower
To start the Vacuum-Blower ensure that the intermediate
suction/blower tube is tted correctly.
Warning! Before selecting either the Vacuum or Blow
function ensure that the selector lever operates smoothly
and that it is not obstructed by debris from the previous
use. Select either the Vacuum or Blow function using the
selector lever on the side of the machine (3) and press
the switch button (2). If more power is required slide
the speed controller (8) from position “1” to position “6”
(Pic.12).
Stopping the Vacuum- Blower (Pic.12)
To turn off the machine you can simply release the switch.
Using the Vacuum-Blower
Do not attempt to pick up wet debris, allow fallen leaves
etc, to dry out before using the Vacuum Blower. The
Vacuum-Blower can be used to blow debris from patios,
paths, driveways, lawns, bushes and borders. It will also
pick up leaves, paper, small twigs and wood chippings.
When the using the Vacuum Blower in Vacuum mode
the debris is sucked up the suction tube before being
ejected into the debris collection bag, as the debris
passes through the suction fan it is partially shredded.
The shredded organic debris is ideal to use as mulch
around plants.
Warning! Any hard objects, such as stones, tin cans
glass etc, will damage the suction fan.
Important
Do not use the Vacuum-Blower to suck up water
or very wet debris.
Never operate the Vacuum-Blower without the
debris collection bag tted.
Blower mode (Fig. 13)
Inspect the area to be worked before starting. Remove
any objects or debris that could be thrown, jammed or
become entangled in the Vacuum-Blower.
Select the blow function using the selector lever on the
side of the machine and switch on. With the Vacuum-
Blower resting on its wheels move the Vacuum-Blower
forwards directing the nozzle at the debris to be cleared.
Alternatively hold nozzle just above the ground and
swing the machine from side to side, moving forwards
and directing the nozzle at the debris to be cleared. Blow
the debris into a convenient heap then use the vacuum
function to collect the debris.
Vacuum mode (Fig. 14)
Inspect the area to be worked before starting. Remove
any objects or debris that could be thrown, jammed or
become entangled in the Vacuum-Blower.
Select the vacuum function using the selector lever on
the side of the machine and switch on. With the Vacuum-
Blower resting on its wheels move the Vacuum-Blower
forwards directing the nozzle at the debris to be col-
lected. Alternatively with the Vacuum-Blower held just
GB-5
Table of contents
Languages:
Other Ikra Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

Kärcher
Kärcher KM 150/500 R Bp manual

EINHELL
EINHELL GE-UB 18/250 Li E-Solo Original operating instructions

Trac Vac
Trac Vac 1080 Operating and assembly manual

Hitachi
Hitachi RB160EF owner's manual

KitchenAid
KitchenAid KPED892K Installation instructions and use and care guide

Jonsered
Jonsered B2258 Li Operator's manual