Imetec SCALDALETTO Product manual

XST18613 - ML109927
www.imetec.it
SCALDALETTO
Istruzioni ed Avvertenze
Instructions and Warnings
Instructions et avertissements
Anleitungen und Hinweise
Instrucciones y Advertencias
Instruções e Advertências
Navodila in opozorila
√‰ËÁ›Â˜ Î·È ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ
Bilgiler ve Uyar›lar
Návod a upozornění
Utasítások és figyelmeztetések
Upute i napomene
àÌÒÚÛ͈ËË Ë peÍÓÏẻ‡ˆËË
HEATED UNDERBLANKET
CHAUFFE-LIT
BETTWÄRMER
CALIENTACAMAS
CAPA AQUECEDORA
POSTELJNI GRELEC
£∂ƒª∞π¡√ª∂¡√ ∫∞§Àªª∞
™Δƒøª∞Δ√™
YATAK ISITICISI
VYHŘĺVACĺ PROSTĚRADLO
FŰTŐTAKARÓ
GRIJAČ POSTELJE
ÉêÖãKÄ “çÄåÄíêÄëçàK”

e
0
1
2
0
dc
ba
gf
k
h
i
j
OFF
75 min
12h

1. Dopo aver tolto l'imballaggio, assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro senza visibili
danneggiamenti che potrebbero essere stati causati dal trasporto. In caso di dubbio non utilizzare
l'apparecchio e rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati da IMETEC.
2. Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di
alimentazione elettrica. La targa è situata sull’etichetta cucita sull’apparecchio.
3. Non utilizzare adattatori, prese multiple e/o prolunghe. In caso di incompatibilità tra la presa e la
spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale
professionalmente qualificato.
4. Questo apparecchio dovrà essere destinato
esclusivamente
come scaldaletto e nel modo
indicato nelle Istruzioni d’Uso. Ogni altro uso è da considerarsi quindi pericoloso. Il costruttore non
può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri ed erronei.
5. L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In
particolare:
- non toccare mai l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
- non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di
corrente
- non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.)
6. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione occorre disinserire
l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, staccando la spina.
7. In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dello scaldaletto o di intervento del fusibile di
protezione occorre spegnere l’apparecchio e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione
rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati da IMETEC.
8. Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in tutta la sua lunghezza il cavo
di alimentazione e di staccare la spina dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio
non è utilizzato.
9. Se il cavo di alimentazione del comando è danneggiato, il comando deve essere sostituito dal
costruttore o dai Centri di di Assistenza Tecnica autorizzati IMETEC, in modo da prevenire ogni
rischio.
3
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER UN USO CORRETTO
E SICURO
ISTRUZIONI IMPORTANTI
CONSERVARE PER USI
FUTURI
ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI
IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA
FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA
NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
AVVERTENZE GENERALI
ATTENZIONE
I
T
A
L
I
A
N
O

4
IMETEC La ringrazia di aver scelto un suo prodotto. Siamo certi che ne apprezzarerà la qualità, l’affidabilità ed il rispetto per il
consumatore con il quale l’abbiamo progettato e costruito.
10. Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si raccomanda di renderlo
inoperante tagliandone il cavo di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla presa di
corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell'apparecchio suscettibili di
costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell'apparecchio fuori uso
per i propri giochi.
11. Utilizzare lo scaldaletto unicamente tra il materasso e il primo lenzuolo e non sopra persone a letto.
12. Non utilizzare lo scaldaletto con invalidi, infanti o persone insensibili al calore. Lo scaldaletto non
deve essere usato da bambini, se i dispositivi di comando non sono stati pre-regolati dai genitori
o da un custode o se il bambino non è stato adeguatamente istruito su come usare in modo sicuro
tali dispositivi. I bambini devono essere sorvegliati affinchè non giochino con l'apparecchio.
Si raccomanda che i portatori di pacemakers non utilizzino lo scaldaletto per tutta la notte. Lo
scaldaletto può essere utilizzato per preriscaldare il letto, ma deve essere spento e disconnesso
dall'alimentazione elettrica prima di coricarsi.
13. Non usare su un letto regolabile: in caso contrario, verificare che la coperta o il cavo non possano
rimanere intrappolati o bloccati.
14. Non rimboccare.
15. Evitare di produrre pieghe.
16. Questo apparecchio non é designato per uso medico negli ospedali.
17. L’apparecchio deve essere usato solo con i tipi di comando indicati sull’etichetta dell’apparecchio.
18. Non posizionare il comando sotto il materasso o sotto il cuscino.
19. Esaminare frequentemente l’apparecchio per accertare eventuali segni di usura o deterioramento.
Se vi sono tali segni, o se l’apparecchio è stato usato male, riportarlo al fornitore prima di qualsiasi
ulteriore uso.
20. Il tessuto potrebbe subire un naturale ingiallimento nel corso del tempo. Tale fenomeno non
compromette in alcun modo la sicurezza e/o le prestazioni del prodotto stesso.
21. Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini e persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, e comunque in assenza di specifica conoscenza ed esperienza, senza
la supervisione o le istruzioni relative all’utilizzo, impartite da persona responsabile.
22. L’apparecchio non è destinato al gioco dei bambini.
23. Fare raffreddare l’apparecchio prima di piegarlo quando si intende riporlo.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria
vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un
centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è
responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale
di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
NON UTILIZZARE SE
PIEGATO O SPIEGAZZATO NON INSERIRE
AGHI O SPILLI

COME SI POSIZIONA LO SCALDALETTO (Fig. A) (Tutti i modelli)
Distenda lo scaldaletto
b
direttamente sopra il materasso
a
, (non posizionarlo sotto il cuscino) con
il lato in cui è situata la spina
g
rivolto verso il materasso. Si assicuri che lo scaldaletto sia sempre
ben disteso. Adagi il primo lenzuolo
c
sopra lo scaldaletto, quindi prepari il letto come di consueto
con lenzuolo
d
e coperta
e
.
COME COLLEGARE O RIMUOVERE IL COMANDO DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
(Fig. B) (Tutti i modelli)
LO SCALDALETTO È UTILIZZABILE ESCLUSIVAMENTE CON IL COMANDO FORNITO IN
DOTAZIONE, IL CUI MODELLO È SPECIFICATO SULL’ETICHETTA CUCITA SUL PRODOTTO.
Per collegare il comando di regolazione della temperatura allo scaldaletto, inserisca la presa del
comando
f
nella spina
g
. Per il modello matrimoniale è necessario ripetere l'operazione anche per
la seconda presa. Per poter rifare il letto più comodamente, Le consigliamo di staccare la presa
f
dallo scaldaletto premendo le leve di tenuta ai lati della spina
g
.
COME ACCENDERE LO SCALDALETTO E SCEGLIERE LA GIUSTA TEMPERATURA
Importante: Eviti di mettere il comando sotto il cuscino o sotto le coperte durante l’uso.
Prima di proseguire nella lettura, verifichi il tipo di comando in dotazione sul Suo scaldaletto.
Comando a 2 temperature (Fig. C)
Inserisca la spina del cavo del comando nella presa di corrente. Accenda lo scaldaletto almeno
un'ora prima di coricarsi posizionando il tasto di regolazione della temperatura sul livello 2
(temperatura massima). Dopo circa un'ora il letto sarà piacevolmente caldo.
Se l'ambiente fosse particolarmente freddo, accenda lo scaldaletto due o tre ore prima di
coricarsi.
Se desidera mantenere il tepore dello scaldaletto per tutta la notte, al momento di coricarsi regoli la
temperatura sulla posizione 1(temperatura minima), evitando la posizione 2(temperatura massima).
Se desidera invece spegnere lo scaldaletto, posizioni il comando sullo 0e stacchi la spina dalla presa
di corrente.
Comando con timer di autospegnimento (Fig. D)
Il comando con timer presenta due fasi di spegnimento automatico: dopo 75 minuti oppure dopo 12
ore. Per accendere lo scaldaletto inserisca la spina del cavo nella presa di corrente. Regoli il tasto
h
sulla posizione desiderata a seconda che voglia attivare l’autospegnimento dopo 75 minuti oppure
12 ore. L’attivazione dello scaldaletto verrà visualizzata dall’accensione del display arancione
j
. Una
volta selezionato il tempo desiderato lo scaldaletto funzionerà sino allo scadere del tempo dopo di
che si spegnerà: a segnalare l’avvenuto spegnimento la spia luminosa
i
a fianco del tasto di
funzionamento lampeggerà costantemente. Per selezionare la temperatura desiderata (Fig. D) ruoti
la manopola di regolazione temperatura
k
.
Nella fase di pre-riscaldamento del letto Le consigliamo di utilizzare le massime temperature
(8/9), mentre Le raccomandiamo di abbassare la temperatura da 1 a 4 quando si corica, come
indicato nella tabella A.
Tabella A
Dopo circa 10 minuti il letto sarà piacevolmente caldo, comunque saranno necessari 20/30 minuti per
il raggiungimento della temperatura massima selezionata. Se desidera invece spegnere lo
scaldaletto, posizioni il tasto
h
su OFF e stacchi la spina dalla presa di corrente. Qualora
5
TEMPERATURE
1-4 Utilizzo notturno
5-7 Pre-riscaldamento - medie temperature
8-9 Pre-riscaldamento - temperature elevate
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
I
T
A
L
I
A
N
O

desiderasse riprogammare nuovamente l’autospegnimento: posizioni il tasto
h
su OFF, attenda
qualche secondo e lo metta nuovamente sulla posizione desiderata. Le raccomandiamo di spegnere
lo scaldaletto il giorno seguente quando si alza dal letto.
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LAVAGGIO E L’ASCIUGATURA
Lo scaldaletto è lavabile in quanto tutte le parti elettriche e le connessioni sono a tenuta stagna. Per
tutti i modelli in lana si raccomanda il lavaggio a mano in acqua tiepida (40°). Per i soli modelli in
poliestere, è ammesso il lavaggio in lavatrice con programma delicato a 40°. Il lavaggio dello
scaldaletto viene consigliato solo in caso di sporco evidente; lavaggi troppo frequenti possono
accelerare l’usura del prodotto stesso (in ogni caso, raccomandiamo di non lavare lo scaldaletto più
di due/tre volte l’anno).
Per il lavaggio a mano proceda nel seguente modo:
- SEPARI IL COMANDO DALLO SCALDALETTO - (Fig. B)
- Utilizzi un detersivo neutro disciolto in acqua tiepida (temperatura max 40°C).
- Immerga lo scaldaletto in acqua per 15 minuti.
- Risciacqui lo scaldaletto accuratamente in acqua fresca senza strizzarlo e senza attorcigliarlo: per
togliere l'acqua è sufficiente scuoterlo.
- Stenda lo scaldaletto all'aria in posizione orizzontale e lasci che asciughi in modo naturale per due
o più giorni e comunque fino a quando non è perfettamente asciutto.
- NON UTILIZZI LO SCALDALETTO SE ANCORA UMIDO.
COME CONSERVARE LO SCALDALETTO
Il modo migliore per conservare il Suo scaldaletto è lasciarlo sul letto. Ad ogni modo, lo conservi in
luogo asciutto ed eviti di appoggiarvi sopra oggetti pesanti che potrebbero creare pieghe marcate.
VERIFICHE PERIODICHE
Esamini frequentemente l’apparecchio ed il cavo flessibile per verificare se esistono eventuali segni
di usura o deterioramento. In presenza di tali segni o in caso di malfunzionamento, porti l’apparecchio
presso uno dei Centri Assistenza Tecnica autorizzati da IMETEC.
Le consigliamo comunque di far controllare il Suo scaldaletto, da un Centro autorizzato Imetec,
almeno una volta ogni 3 anni.
NON LAVARE
A SECCO NON TRATTARE
CON CLORO NON
STRIZZARE
LAVARE A
MANO (40°)
NON ASCIUGARE
CON ASCIUGATRICE NON STIRARE
ASCIUGARE
DISTESO
6

1. After unpacking, make sure that the appliance is intact with no visible signs of damage caused
during transport. Should you have any doubts, do not use the appliance and take it to an
authorised IMETEC Service Centre.
2. Before connecting the appliance, check that the rating plate specifications correspond to the
electrical mains supply. The rating is located on the label stitched onto the appliance.
3. Do not use adapters, multiple sockets and/or extension cords. If the appliance’s plug and the
socket are incompatible, have the socket replaced with a suitable type by qualified staff.
4. This appliance must only be used as an electric underblanket as indicated in the instructions.
Any other use is to be considered hazardous. The manufacturer cannot be held responsible
for any damage due to improper or incorrect use.
5. The use of any electric appliance implies the observance of some fundamental rules.
Specifically:
- never touch the appliance with hands or feet that are wet or damp
- do not tug the power cord or the appliance to pull the plug out of the socket
- do not expose the appliance to the elements (rain, sun, etc.)
6. Before cleaning or servicing the appliance, disconnect it from the mains by pulling out the plug.
7. Should the electric underblanket or protection fuse break down and/or fail to work properly,
turn off the appliance and do not tamper with it. If it needs repairing, take it to an authorised
IMETEC Service Centre.
8. To avoid dangerous overheating, we recommend unwinding the power cord completely during
use and disconnecting the plug from the socket when the appliance is not in use.
9. If the control power cord is damaged, the control must be replaced by the manufacturer or an
authorised IMETEC Service Centre to prevent any risks.
10. Should you decide not to use the appliance any more, we suggest making it inoperative by
cutting the power cord after removing the plug from the socket. We also recommend making
all potentially dangerous parts of the appliance harmless, particularly for children who might
be tempted to play with it.
7
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR CORRECT AND
SAFE USE
IMPORTANT INSTRUCTIONS.
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
THEY SUPPLY IMPORTANT INSTRUCTIONS
REGARDING OPERATION AND SAFETY DURING
PRODUCT INSTALLATION, USE AND
MAINTENANCE.
GENERAL WARNINGS
WARNING E
N
G
L
I
S
H

8
IMETEC thanks you for choosing this product. We are certain that you will appreciate the quality, reliability and regard for the
consumer with which it was designed and produced.
11. Use the electric underblanket only between the mattress and the bottom sheet, never over
persons in bed.
12. Do not use the heated underblanket with invalids, infants or people insensitive to heat. The
heated underblanket must not be used by children if the control devices have not been preset
by the parents or guardian or if the child has not been adequately taught how to use these
devices safely. Children must be supervised to make sure they do not play with the appliance.
Wearers of pacemakers are advised not to use the heated underblanket for the whole night.
The heated underblanket may be used to preheat the bed, but must be switched off or
disconnected from the electricity power supply before lying down.
13. Do not use on an adjustable bed: if you do, make sure that the blanket and the power cord
cannot get caught or stuck.
14. Do not tuck in.
15. Avoid creasing the appliance.
16. This product is not designed for medical use in hospitals.
17. The appliance must only be used with the control types indicated on the appliance’s label.
18. Do not position the control underneath the mattress or pillow.
19. Frequently check the appliance to see if there are any signs of wear and deterioration. If you
find any, or if the appliance has been used incorrectly, return it to the supplier before using it
again.
20. The fabric could undergo natural yellowing over the course of time. This occurrence does not
affect the safety and/or performance of the product itself in any way.
21 This appliance should not be used by children or persons with partially reduced physical,
sensorial or mental faculties, and in any case not without specific knowledge and experience,
or without the supervision or instructions for use provided by a responsible person.
22. Children must not be allowed to play with the appliance.
23. When storing the appliance, allow it to cool down before folding
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life span,
must be disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste
disposal site for electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you
buy another similar appliance. The user is responsible for taking the appliance to a special
waste disposal site at the end of its life span. If the disused appliance is collected correctly as
separate waste, it can be recycled, treated and disposed of ecologically; this avoids a
negative impact on both the environment and the health and contributes towards the recycling
of the product’s materials. For further information regarding the waste disposal services
available, contact your local waste disposal agency or the shop where you bought the
appliance.
DO NOT USE IF FOLDED
OR CRUMPLED DO NOT INSERT
NEEDLES OR PINS

HOW TO POSITION THE ELECTRIC UNDERBLANKET (Fig. A) (All models)
Spread the electric underblanket
b
directly above the mattress
a
(do not position it underneath the
pillow) with the side containing the plug
g
turned towards the mattress. Make sure that it is smoothly
spread out. Lay the bottom sheet
c
on top of the electric underblanket, then finish making the bed
as normal with another sheet
d
and bedcovers
e
.
HOW TO CONNECT OR REMOVE THE TEMPERATURE CONTROL DEVICE (Fig. B) (All models)
THE ELECTRIC UNDERBLANKET CAN ONLY BE USED WITH THE TYPE OF CONTROL OR
SWITCH SUPPLIED, AS SPECIFIED ON THE LABEL STITCHED ONTO THE APPLIANCE.
To connect the temperature control to the electric underblanket insert the control device socket
f
in
the plug
g
.
For the double blanket, repeat this operation for the other socket. For easier bed making, we suggest
you remove the socket
f
from the electric underblanket by pressing the clips on either side of the
plug
g
.
HOW TO SWITCH ON THE ELECTRIC UNDERBLANKET AND CHOOSE THE RIGHT
TEMPERATURE
Important: Do not place the control device underneath the pillow or bedcovers when it is turned on.
Before reading any further, check the type of control supplied with your electric underblanket.
Dual temperature control (Fig.C)
Plug into the mains socket. Switch the electric underblanket on at least one hour before going to bed
setting the temperature control switch to level 2(maximum temperature). After about one hour, the
bed will be pleasantly warm.
If the room is very cold, turn on the electric underblanket two or three hours before going to
bed.
If you wish to keep the electric underblanket warm all night, turn the control to setting 1(minimum
temperature) when you go to bed. Do not use setting 2(maximum temperature). If you want to turn
the electric underblanket off, turn the control to setting 0and remove the plug from the socket.
Control with automatic switch-off timer (Fig. D)
The control with a timer has two automatic switching off phases: after 75 minutes or after 12
hours. To switch the electric underblanket on, put the plug into the mains socket. Set the switch
h
to the required position according to whether automatic switch-off is to take place after 75
minutes or 12 hours. Activation of the electric underblanket is shown by the orange LED
j
lighting up. Once the required time has been selected the electric underblanket will operate until
the time elapses, after which it will switch off. Switching off is signalled by the indicator light
i
beside the control key blinking constantly. To set the required temperature (Fig. D), turn the
temperature regulation knob
k
.
During the bed pre-heating phase it is recommended to use the maximum temperatures (8/9)
while you are recommended to lower the temperature to between 1 and 4 when going to bed,
as shown in table A.
Table A
The bed will be pleasantly warm after about 10 minutes, but 20/30 minutes are needed before the
maximum temperature selected is reached. If you want to turn the electric underblanket off,
position the key
h
on OFF and remove the plug from the socket. If you want to reprogram
9
TEMPERATURE
1-4 Night use
5-7 Pre-heating - medium temperatures
8-9 Pre-heating - high temperatures
INSTRUCTIONS FOR USE E
N
G
L
I
S
H

automatic switch-off again set the key
h
to OFF, wait for a few seconds and set it to the required
position again.You are recommended to switch the electric underblanket off the next day when you
get out of bed.
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR WASHING AND DRYING
The electric underblanket can be washed, since all the electric parts and the plugs have watertight
seals. We recommend hand washing all wool models in lukewarm water (40°). Only the polyester
models can be machine washed using the delicate program (40°). The electric underblanket should
only be washed if it is particularly dirty; too many washes can wear out the product (in any case, the
electric underblanket should not be washed more than two/three times a year).
Hand wash as follows:
- DETACH THE CONTROL DEVICE FROM THE ELECTRIC UNDERBLANKET - (Fig. B)
- Use a neutral detergent dissolved in lukewarm water (max. 40°C).
- Soak the electric underblanket for 15 minutes.
- Rinse thoroughly in cool water without wringing or squeezing: just shake it to remove the water.
- Lay the electric underblanket out flat and leave it to dry naturally outside for one or two days until it
is completely dry.
- DO NOT USE THE ELECTRIC UNDERBLANKET IF IT IS DAMP.
HOW TO STORE THE ELECTRIC UNDERBLANKET
The best way to store your electric underblanket is to leave it on the bed. In any case, store it in a dry
place and do not rest heavy objects on it which could cause heavy creasing.
REGULAR CHECKS
Check the appliance and power cord frequently for any signs of wear or deterioration. Should there
be any such signs, or if the product fails to work properly, take it to an authorised IMETEC Service
Centre.
In any case you are recommended to have your electric underblanket checked by an authorised
IMETEC Service Centre at least once every 3 years.
DO NOT DRY
CLEAN DO NOT USE
CHLORINE DO NOT
WRING
HAND WASH
(40°)
DO NOT
TUMBLE DRY DO NOT IRON
DRY FLAT
10

1. Après avoir déballé le produit, assurez-vous que l’appareil est intact et qu’il ne présente aucun signe
visible de dommage éventuellement dû au transport. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et
adressez-vous à un Service après Vente agréé par IMETEC.
2. Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que les données de plaque correspondent à celles du réseau
d’alimentation électrique. La plaque signalétique est située sur l’étiquette cousue sur l’appareil.
3. N’utilisez pas d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges. En cas d’incompatibilité entre la
prise de courant et la fiche de l’appareil, faîtes remplacer la prise avec une autre de type correct par
du personnel professionnellement qualifié.
4. Cet appareil devra être exclusivement utilisé en tant que chauffe-lit et selon les instructions du
Manuel d’emploi. Tout autre emploi doit être considéré comme dangereux. Le constructeur ne peut
pas être considéré comme responsable des éventuels dommages dus à un usage inadéquat et
erroné.
5. L’utilisation d’un appareil électrique comporte l’observation de quelques règles fondamentales.
En particulier :
- ne touchez jamais l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides ;
- ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de
courant ;
- ne laissez jamais l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.)
6. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, il faut débrancher l’appareil du réseau
d’alimentation électrique, en retirant la fiche de la prise.
7. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement du chauffe-lit ou encore de l’intervention du fusible
de protection, éteignez l’appareil et n’essayez pas de le réparer. Pour l’éventuelle réparation,
adressez-vous à un Service après Vente agréé par IMETEC.
8. Afin d’éviter des surchauffes pouvant s’avérer dangereuses, il est conseillé de dérouler toute la
longueur du cordon d’alimentation et de débrancher la prise du réseau d’alimentation électrique
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
9. Si le cordon d’alimentation de la commande est endommagé, la commande doit être remplacée par
le fabricant ou par un centre de Service après Vente agréé par IMETEC, pour éviter tout risque.
11
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR UNE
UTILISATION ADEQUATE ET EN TOUTE SECURITE.
ISTRUCTIONS IMPORTANTES
A CONSERVER EN VUE DE
CONSULTATIONS FUTURES.
EN EFFET, VOUS Y TROUVEREZ DES INDICATIONS
IMPORTANTES CONCERNANT LE
FONCTIONNEMENT ET LA SECURITE DU PRODUIT
DURANT L’INSTALLATION, L’ UTILISATION ET
L’ENTRETIEN.
A V E RT I S S E M E N T S G E N E R AU X
ATTENTION
F
R
A
N
Ç
A
I
S

12
IMETEC vous remercie d’avoir choisi l’un de ses produits. Nous sommes certains que vous apprécierez sa qualité, sa fiabilité et le
respect pour le consommateur avec lequel nous l’avons conçu et fabriqué.
10. Lorsque vous déciderez de ne plus utiliser un appareil de ce type, nous vous recommandons de le
rendre inopérant en coupant le câble d’alimentation après avoir débranché la fiche de la prise de
courant. Nous vous recommandons en outre de rendre inoffensives les parties de l’appareil qui
seraient susceptibles de constituer un danger, spécialement pour les enfants qui pourraient utiliser
l’appareil hors d’usage pour leurs jeux.
11. Utilisez le chauffe-lit uniquement entre le matelas et le drap- housse. Ne l’étendez pas sur des
personnes couchées.
12. N'utilisez pas le chauffe-lit pour des personnes invalides, des bébés ou des personnes insensibles à
la chaleur. Le chauffe-lit ne doit pas être utilisé par des enfants, si les dispositifs de commande n’ont
pas été préréglés par leurs parents ou par un surveillant, ou si l’enfant n’a pas été adéquatement
informé sur le mode d’emploi sûr de tels dispositifs. Surveillez que les enfants ne jouent pas avec cet
appareil. Nous recommandons aux porteurs de pacemakers de ne pas utiliser le chauffe-lit pendant
toute la nuit. Le chauffe-lit peut être utilisé pour préchauffer le lit, mais il faut l’éteindre et le débrancher
de l’alimentation électrique avant de se mettre au lit.
13. Ne l’utilisez pas sur un lit réglable : dans le cas contraire, assurez-vous que le chauffe-lit ou le cordon
d’alimentation ne puissent rester pris ou bloqués.
14. Ne bordez pas.
15. Evitez de créer des plis.
16. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage médical dans les hôpitaux.
17. N’utilisez cet appareil qu’avec le type de commande indiqué sur l’étiquette signalétique.
18. Ne placez pas la commande sous le matelas ou sous le coussin.
19. Examinez fréquemment l’appareil pour contrôler l’existence d’éventuels signes d’usure ou
endommagement. Si de tels signes sont présents, ou si l’appareil a été mal utilisé, le ramener au
fournisseur avant toute utilisation ultérieure.
20. Il est possible que le tissu subisse un jaunissement naturel au cours du temps. Ce phénomène ne nuit
aucunement à la sécurité ni aux performances du produit lui-même.
21. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ni des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou de toute façon sans connaissances et expérience,
sans qu’une personne responsable ne les surveille ou leur en explique le mode d’emploi.
22. L’appareil n’est pas destiné aux jeux des enfants.
23. Quand vous désirez ranger l’appareil, faites-le refroidir avant de le plier.
Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie utile,
devra être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un
centre de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au
revendeur quand on achètera un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable
d’apporter l’appareil, à la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective
adéquate, visant à envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à
l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser
au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
NE L’UTILISEZ PAS S’IL
EST PLIE OU FROISSE
NE PLANTEZ PAS
D’AIGUILLES OU D’EPINGLES

COMMENT POSITIONNER LE CHAUFFE-LIT (Fig. A) (Tous les modèles)
Etendez le chauffe-lit
b
directement sur le matelas
a
(ne pas le placer sous l’oreiller) avec le coté
où est la fiche
g
tourné vers le matelas. Assurez-vous que le chauffe-lit soit toujours bien à plat.
Mettez le drap-housse
c
sur le chauffe-lit, puis faites le lit comme d’habitude avec le drap
d
et la
couverture
e
.
COMMENT BRANCHER ET DEBRANCHER LA COMMANDE DE REGLAGE DES
TEMPERATURES (Fig. B) (Tous les modèles)
CE CHAUFFE-LIT PEUT ETRE UTILISE EXCLUSIVEMENT AVEC LA COMMANDE QUI EST
FOURNIE ET DONT LE MODELE EST SPECIFIE SUR L’ETIQUETTE COUSUE SUR LE PRODUIT.
Pour brancher la commande de réglage de la température au chauffe-lit, introduisez la fiche de la
commande
f
dans la prise
g
. S’il s’agit d’un modèle pour un lit deux places, faites de même pour
la deuxième fiche. Pour refaire le lit plus aisément, nous vous conseillons de débrancher la fiche
f
du chauffe-lit en pinçant les leviers de verrouillage situés sur les côtés de la fiche
g
.
COMMENT ALLUMER LE CHAUFFE-LIT ET CHOISIR LA TEMPERATURE
Important : Evitez de placer la commande sous l’oreiller ou sous les couvertures pendant l’emploi.
Avant d’aller plus loin dans la lecture, vérifiez le type de commande fournie avec son chauffe-lit
Commande à 2 températures (Fig. C)
Introduisez la fiche du cordon dans la prise de courant. Branchez le chauffe-lit une heure au moins
avant de vous coucher, en sélectionnant la position 2(température maximale). Après une heure
environ, le lit aura atteint une température agréable.
S’il fait particulièrement froid, branchez le chauffe-lit deux ou trois heures avant de vous
coucher.
Si vous souhaitez que le chauffe-lit reste tiède pendant toute la nuit, lorsque vous vous couchez,
réglez la température sur la position 1(température minimale) en évitant la position 2(température
maximale). En revanche, si vous souhaitez éteindre le chauffe-lit, placez la commande sur 0et
débranchez la fiche de la prise de courant.
Commande avec minuteur à arrêt automatique (Fig. D)
La commande avec minuteur présente deux phases d’arrêt automatique : après 75 minutes ou après
12 heures. Pour allumer le chauffe-lit introduisez la fiche du cordon dans la prise de courant. Réglez
le curseur
h
sur la position d’arrêt automatique désirée : 75 minutes ou 12 heures. L’illumination de
la fenêtre orange
j
indiquera que le chauffe-lit est allumé. Après avoir sélectionné le temps désiré,
le chauffe-lit restera ainsi allumé pendant toute la période programmée, puis s’éteindra : le témoin
lumineux
i
à côté de la touche clignotera constamment pour indiquer que le chauffe-lit s’est éteint.
Pour sélectionner la température désirée (Fig. D) faites tourner le curseur de régulation de la
température
k
.
Pendant la phase de pré-réchauffement du lit nous vous conseillons d’utiliser les
températures maximum (8/9), puis nous vous conseillons de baisser la température de 1 à 4
quand vous vous couchez, comme indiqué dans le tableau A.
Tableau A
Après environ 10 minutes, le lit aura atteint une température agréable , il faudra toutefois 20/30
minutes pour atteindre la température maximum sélectionnée. Si vous souhaitez éteindre le chauffe-
lit, placez le bouton
h
sur OFF et débrancher la fiche de la prise de courant. Si vous souhaitez
13
TEMPERATURE
1-4 Utilisation nocturne
5-7 Préchauffage à température moyenne
8-9 Préchauffage à température élevée
MODE D ’EMPLOI
F
R
A
N
Ç
A
I
S

rallumer le chauffe-lit, positionnez le levier de commande
h
sur OFF pendant quelques secondes,
puis le remettez sur la programmation d’extinction automatique désirée. N’oubliez jamais d’éteindre
le chauffe-lit quand vous vous levez le matin.
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LAVAGE ET LE SECHAGE
Le chauffe-lit peut être lavé car ses parties électriques et ses connexions sont toutes étanches. Pour
tous les modèles en laine , nous recommandons le lavage à la main à l’eau tiède (40°). Le lavage à
la machine avec programme délicat (à 40°) n’est permis que pour les modèles en polyester. Nous
conseillons de laver le chauffe-lit seulement lorsqu’il est vraiment sale ; des lavages trop fréquents
peuvent accélérer l’usure du produit (dans tous les cas nous conseillons de ne pas laver le
chauffe-lit plus de deux/trois fois par an).
Pour le lavage à la main, suivez les instructions suivantes :
- DEBRANCHEZ LA COMMANDE DU CHAUFFE-LIT - (Fig. B)
- Utilisez une lessive neutre dissoute dans de l’eau tiède (température max. 40° C).
- Faites tremper le chauffe-lit pendant 15 minutes.
- Rincez le chauffe-lit soigneusement dans de l’eau propre sans le tordre : pour éliminer l’eau, il suffit
de le secouer.
- Etendez le chauffe-lit à plat et laissez-le sécher naturellement pendant deux jours ou plus, jusqu’à
ce qu’il soit parfaitement sec.
- N’UTILISEZ PAS LE CHAUFFE-LIT S’IL EST ENCORE HUMIDE.
COMMENT CONSERVER LE CHAUFFE-LIT
La meilleure façon de conserver le chauffe lit est de le laisser étendu sur le lit. Dans tous les cas,
conservez-le dans un endroit sec et évitez d’y poser dessus des objets lourds qui pourraient
provoquer des plis importants.
VERIFICATIONS PERIODIQUES
Examinez fréquemment l’appareil et le cordon flexible pour repérer des signes éventuels d’usure ou
de dégradation. Le cas échéant ou en cas de mauvais fonctionnement, portez l’appareil à un Service
après-vente agréé par IMETEC. Nous vous conseillons toutefois de faire contrôler votre chauffe-lit
par un centre autorisé Imetec au moins tous les 3 ans.
NE PAS
LAVER A SEC
NE PAS UTILISER
DE CHLORE
NE PAS
TORDRE
LAVER A LA
MAIN (40°)
NE PAS SECHER DANS
UN SECHE-LINGE
NE PAS
REPASSER
SECHER
A PLAT
14

1. Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet und keine
sichtbaren Transportschäden aufweist. Im Zweifelsfall benützen Sie das Gerät nicht und wenden Sie
sich an ein von IMETEC anerkanntes Technisches Kundendienstzentrum.
2. Versichern Sie sich, bevor Sie das Gerät anschließen, dass die Daten auf dem Schild mit jenen des
Stromnetzes übereinstimmen. Das Typenschild befindet sich auf dem am Gerät angebrachten Etikett.
3. Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel. Sollte der Stecker
des Gerätes nicht zur Steckdose passen, muss diese von qualifiziertem Personal, mit einer zum
Stecker passenden Steckdose ausgetauscht werden.
4. Dieses Gerät darf ausschließlich nur als Bettwärmer in der von den Gebrauchsanleitungen
vorgegebenen Art und Weise verwendet werden. Jede andere, davon abweichende Verwendung ist
gefährlich. Eine Haftung des Herstellers für eventuelle Schäden infolge eines zweckfremden oder
falschen Gebrauchs ist ausgeschlossen.
5. Der Gebrauch jedes elektrischen Gerätes verlangt die Beachtung einiger Grundregeln. Insbesondere:
- Das Gerät nicht berühren, wenn man nasse oder feuchte Hände oder Füße hat.
- Zum Ausziehen des Netzsteckers nicht am Netzkabel ziehen oder das Gerät selbst wegziehen.
- Das Gerät nicht den Witterungseinflüssen aussetzen (Regen, Sonne usw.)
6. Vor dem Reinigen oder dem Ausführen von Wartungsarbeiten, ist der Stecker auszuziehen, um die
Stromversorgung zum Gerät zu unterbrechen.
7. Falls der Bettwärmer beschädigt ist bzw. nicht korrekt funktioniert oder wenn die Sicherung durchbrennt, muss das
Gerät sofort ausgeschaltet werden und darf nicht geöffnet werden. Für eine eventuelle Reparatur wenden Sie sich
an ein von IMETEC anerkanntes Technisches Kundendienstzentrum.
8. Zur Vermeidung von gefährlicher Überhitzung muss das Versorgungskabel vollständig abgerollt werden.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss der Stecker herausgezogen werden.
9. Ist das Versorgungskabel der Steuerung beschädigt, muss die Steuerung vom Hersteller oder von den,
von IMETEC autorisierten technischen Dienstleistungszentren, ersetzt werden, so das jedes Risiko
vorgebeugt werden kann.
10. Bei definitiver Außerbetriebsetzung eines derartigen Gerätes wird empfohlen, es funktionsuntüchtig zu
machen, indem man das Versorgungskabel durchschneidet, nachdem der Netzstecker herausgezogen
worden ist. Es wird überdies empfohlen, alle Teile des Gerätes unschädlich zu machen, die
insbesondere für Kinder eine eventuelle Gefahr darstellen könnten, falls sie das außer Betrieb gesetzte
15
ANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR EINEN
KORREKTEN UND SICHEREN GEBRAUCH
WICHTIGE ANLEITUNGEN.
FÜR SPÄTERE ANWENDUNGEN
AUFBEWAHREN
.
ES GIBT WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR
FUNKTIONSWEISE DES GERÄTES UND ZU DESSEN
SICHERHEIT BEI INSTALLATION, GEBRAUCH UND
WARTUNG.
ALLGEMEINE HINWEISE
ACHTUNG D
E
U
T
S
C
H

16
IMETEC dankt Ihnen für die Wahl ihres Produktes. Wir sind überzeugt, dass Sie seine Qualität, die Zuverlässigkeit und die bei der
Planung und Herstellung immer im Vordergrund stehende Achtung des Kunden schätzen werden.
Gerät als Spielzeug benutzen.
11. Legen Sie den Bettwärmer immer zwischen die Matratze und das unterste Bettuch und niemals auf
liegende Personen.
12. Der Bettwärmer darf nicht bei behinderten Personen, Kleinkindern oder wärmeunempfindlichen
Personen verwendet werden. Der Bettwärmer darf nicht von Kindern verwendet werden, wenn die
Steuerung nicht zuvor von den Eltern oder einer Aufsichtsperson eingestellt wurde, oder wenn das Kind
nicht über die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurde. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Personen mit Herzschrittmachern
dürfen das Gerät auf keinen Fall für die ganze Nacht verwenden. Der Bettwärmer kann verwendet
werden, um das Bett vorzuwärmen, muss aber ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden bevor
man sich ins Bett legt.
13. Verwenden Sie den Bettwärmer nicht in regulierbaren Betten: andernfalls achten Sie darauf, dass die
Decke oder das Kabel nicht eingeklemmt oder blockiert werden können.
14. Vermeiden Sie das umschlagen.
15. Vermeiden Sie jegliche Faltenbildung.
16. Dieses Gerät ist nicht für ärztliche Behandlungen in Krankenhäusern vorgesehen.
17. Das Gerät darf ausschließlich mit den Steuerungstypen verwendet werden, die auf dem Etikett des
Gerätes angegeben sind.
18. Die Steuerung nicht unter die Matratze oder unter das Kissen legen.
19. Man untersuche oft das Gerät, um sicher zu gehen, dass eventuelle Anzeichen von Verschleiß oder von
Beschädigung ermittelt werden. Sollten solche Anzeichen vorhanden sein oder wurde das Gerät falsch
angewendet, bringe man diese vor jeglichem Gebrauch dem Lieferanten zurück.
20. Das Gewebe kann im Laufe der Zeit eine natürliche Vergilbung erfahren. Aus Auftreten dieser
beeinträchtigt auf keine Weise die Sicherheit oder Leistungsfähigkeit des Produkts.
21. Die ses Gerät darf nicht von Kinder oder Personen mit beschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bzw. ohne spezielle Kenntnisse und Erfahrung ohne Beaufsichtigung oder Anleitung
zur Verwendung durch verantwortliche Personen bedient werden.
22. Das Gerät ist nicht als Spielzeug für Kinder gedacht.
23. Das Gerät vor dem Zusammenfalten und Aufräumen abkühlen lassen.
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC.
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne, welches auf dem Gerät abgebildet ist, weist darauf hin,
dass dieses Produkt am Ende seines Lebenskreislaufs von den Haushaltsabfällen getrennt zu behandeln
ist, sowie einer Stelle für die getrennte Sammlung für elektrische und elektronische Altgeräte zuzuführen
oder dem Verkäufer zum Zeitpunkt des Kaufs eines neuen gleichwertigen Gerätes zurückzugeben ist. Der
Verbraucher ist verantwortlich für die Ablieferung des Altgerätes am Ende seiner Lebensdauer an die
zuständigen Sammeleinrichtungen. Die geeignete und getrennte Sammlung für die anschließende
Ablieferung des Altgerätes zum Recycling, zur Behandlung und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu
bei, dass mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit vermieden werden und
begünstigt die Wiederverwertung der Werkstoffe, aus denen das Produkt besteht. Wenden Sie sich für
nähere Informationen hinsichtlich der verfügbaren Wiederverwertungssysteme an Ihre örtliche
Wiederverwertungsstelle, oder an das Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde.
NICHT IM GEFALTETEN ODER
ZERKNITTERTEN ZUSTAND VERWENDEN
NON INSERIRE
AGHI O SPILLI

WIE POSITIONIERT MAN DEN BETTWÄRMER (Bild A) (Alle Modelle)
Legen Sie den Bettwärmer
b
direkt auf die Matratze
a
(aber nicht unter das Kopfkissen)
mit der Seite auf der sich der Stecker
g
befindet in Richtung der Matratze. Stellen Sie sicher, dass
der Bettwärmer immer glatt ausgebreitet ist. Legen Sie ein erstes Betttuch
c
über den Bettwärmer
und richten Sie dann das Bett so, wie Sie es gewohnt sind, mit Laken
d
und Decke
e
.
WIE MAN DIE TEMPERATURSTEUERUNG VERBINDET ODER ENTFERNT (Bild B) (Alle
Modelle)
DER BETTWÄRMER DARF EINZIG UND ALLEIN MIT DEM MITGELIEFERTEN
TEMPERATURREGLER VERWENDET WERDEN, DESSEN MODELL AUF DEM AM PRODUKT
EINGENÄHTEN ETIKETT ANGEGEBEN IST.
Zum Anschluss des Temperaturreglers an den Bettwärmer führen Sie die Steckdose
f
in den
Stecker
g
ein. Für Modell Doppelbett ist es notwendig die Operation auch für die zweite Steckdose
durchzuführen. Beim Bettenmachen empfehlen wir Ihnen, die Steckdose
f
vom Bettwärmer zu
ziehen, indem die beiden Befestigungslaschen seitlich des Steckers
g
gedrückt werden.
WIE MAN DEN BETTWÄRMER EINSCHALTET UND DIE GEEIGNETE TEMPERATUR WÄHLT
Wichtig: Vermeiden Sie es den Temperaturregler während des Gebrauchs unter das Kopfkissen
oder unter die Bettdecke zu legen.
Bevor Sie weiterlesen prüfen Sie bitte nach, mit welchem Temperaturreglermodell Ihr Bettwärmer
ausgestattet ist.
2-Temperatur-Schaltung (Bild C )
Stecken Sie den Stecker des Steuerkabels in die Steckdose. Schalten Sie den Bettwärmer
mindestens eine Stunde vor dem Zubettgehen auf Stufe 2ein (Höchsttemperatur) In einer Stunde
wird das Bett schön warm.
Wenn der Raum besonders kalt ist, schalten Sie den Bettwärmer schon zwei oder drei
Stunden vor dem Zubettgehen ein.
Wenn Sie den Bettwärmer die ganze Nacht über eingeschaltet lassen wollen, stellen Sie den
Temperaturregler auf Stufe 1(Mindesttemperatur), sobald Sie sich niederlegen. Lassen Sie den
Bettwärmer niemals auf Stufe 2eingeschaltet (Höchsttemperatur). Wenn Sie den Bettwärmer
hingegen ausschalten wollen, stellen Sie den Temperaturregler auf 0und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
Timersteuerung zum automatischen Ausschalten (Abb. D)
Die Timersteuerung besteht aus zwei automatischen Ausschaltphasen: nach 75 Minuten oder 12
Stunden. Um den Bettwärmer einzuschalten, stecken Sie den Stecker des Anschlusskabels in die
Steckdose. Man stelle die Taste
h
auf die gewünschte Position je nachdem man die automatische
Ausschaltfunktion nach 75 Minuten oder nach 12 Stunden aktivieren möchte. Die Aktivierung des
Bettwärmers wird durch das Einschalten des orangenen Bildschirms
j
angezeigt. Wurde erst
einmal die gewünschte Zeit gewählt wird der Bettwärmer bis zum Ablaufen der Zeit funktionieren und
schaltet sich dann aus: Das Ausschalten wird über das konstante blinken der roten Leuchte 9 an der
Seite der Funktionstaste mitgeteilt. Um die gewünschte Temperatur zu wählen (Abb. D) drehe man
den Drehschalter zur Temperatureinstellung
k
.
In der Vorheizphase des Bettes empfehlen wir Ihnen die höchsten Temperaturen (8/9) zu
verwenden, während wir Ihnen empfehlen die Temperatur auf zwischen 1 bis 4 zu senken,
wenn Sie sich hinlegen, so wie es in der Tabelle A angegeben wird.
Tabelle A
17
TEMPERATURE
1-4 Nachtverwendung
5-7 Vorheizen - Mittlere Temperaturen
8-9 Vorheizen - Hohe Temperaturen
BEDIENUNGSANLEITUNGEN D
E
U
T
S
C
H

Nach ungefähr 10 Minuten wird das Bett schön warm. Es sind auf jeden Fall zwischen 20/30 Minuten
zum Erreichen der gewählten Höchsttemperatur notwendig. Wenn Sie den Bettwärmer hingegen
ausschalten wollen, stellen Sie den Temperaturregler
h
auf OFF und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose. Sollten Sie das automatische Ausschalten wieder programmieren wollen:
Positionieren Sie die Taste
h
auf OFF, warten Sie einige Sekunden und stellen Sie diesen wieder
auf die gewünschte Position. Wir empfehlen Ihnen den Bettwärmer am nächsten Tag auszuschalten,
wenn Sie aus dem Bett aufstehen.
WASCH - UND TROCKENANLEITUNGEN
Der Bettwärmer ist waschbar, da alle elektrischen Teile und Anschlüsse völlig dicht sind. Für alle
Modelle aus Wolle wird die Handwäsche in lauwarmem Wasser (40°C) empfohlen. Nur die Modelle
aus Polyester dürfen in der Waschmaschine mit einem Feinwaschprogramm (40°C) gewaschen
werden. Der Bettwärmer soll jedoch nur dann gewaschen werden, wenn er stark verschmutzt ist.
Allzu häufiges waschen nützt das Gerät ab (auf jeden Fall empfehlen wir den Bettwärmer nicht mehr
als zwei bis dreimal im Jahr zu waschen).
Beachten Sie bei der Handwäsche bitte folgendes:
- ZIEHEN SIE DIE BEDIENUNG VOM BETTWÄRMER - (Bild B)
- Verwenden Sie ein pH-neutrales, in lauwarmem Wasser lösliches Waschmittel (Höchsttemperatur
max 40°C)
- Lassen Sie den Bettwärmer zirka 15 Minuten im Wasser.
- Spülen Sie den Bettwärmer gut mit klarem Wasser aus, ohne ihn auszuwringen. Schütteln Sie ihn
aus, um das Wasser ablaufen zu lassen.
- Legen Sie den Bettwärmer zum Trocknen an die Luft, damit er auf natürliche Weise in einem oder
auch mehreren Tagen vollständig trocknet.
- VERWENDEN SIE DEN BETTWÄRMER AUF KEINEN FALL, SOLANGE ER NOCH FEUCHT IST.
WIE BEWAHRT MAN DEN BETTWÄRMER AUF
Am besten bewahren Sie den Bettwärmer direkt auf Ihrem Bett auf. Bewahren Sie ihn an einem
trockenen Ort auf und belasten Sie ihn nicht mit schweren Gegenständen, die starke Falten
hervorrufen können.
PERIODISCHE KONTROLLE
Prüfen Sie von Zeit zu Zeit, ob am Gerät und am Verbindungskabel Zeichen der Abnützung oder
Beschädigung vorhanden sind. Bringen Sie den Bettwärmer beim Auftreten solcher Zeichen oder bei
schlechter Funktionsweise zu einer von IMETEC anerkannten technischen Kundendienststelle.
Wir empfehlen auf jeden Fall Ihren Bettwärmer, mindestens ein Mal alle drei Jahre, von einem, von
Imetec autorisierten, Kundendienstzentrum überprüfen zu lassen.
NICHT CHEMISCH
REINIGEN NICHT MIT CHLOR
BLEICHEN
NICHT
WRINGEN
MIT DER HAND
WASCHEN (40°C)
NICHT IM WÄSCHETROCKNER
TROCKNEN
NICHT BÜGELN
LIEGEND
TROCKNEN
18

1. Después de haber quitado el embalaje, compruebe la integridad del aparato, en especial que el
aparato esté íntegro, sin daños visibles que podrían haber sido causados durante el transporte. En
caso de dudas, no utilice el aparato y contacte con los Centros de Asistencia Técnica autorizados por
IMETEC.
2. Antes de conectar el aparato, compruebe que los datos de la placa correspondan con los de la red
eléctrica. La placa se encuentra en la etiqueta cosida sobre el producto.
3. No utilice adaptadores, enchufes múltiples y/o alargaderas. En caso de incompatibilidad entre la toma
y el enchufe del aparato, haga cambiar la toma por otra más adecuada por parte de personal
profesionalmente especializado.
4. Este aparato se debe utilizar exclusivamente como calientacamas en el modo indicado en las
instrucciones para el uso. Cualquier otro uso se considerará peligroso. El fabricante declina toda
responsabilidad en caso de daños derivados de un uso impropio e incorrecto.
5. El uso de cualquier aparato eléctrico implica la observación de algunas reglas fundamentales. En
particular:
- no toque el aparato con las manos o pies mojados o húmedos
- no tire del cable de alimentación ni del mismo aparato para desconectar el enchufe de la toma de
corriente
- no deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.)
6. Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento es necesario desconectar el
aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo.
7. En caso de avería y/o mal funcionamiento del calientacamas o de intervención del fusible de
protección, es preciso apagar el aparato y no abrirlo. Si es necesario reparar el aparato, contacte con
los Centros de Asistencia Técnica autorizados por IMETEC.
8. Para evitar peligro de sobrecalentamiento, es aconsejable desenrollar en toda su longitud el cable de
alimentación y desconectar la clavija de la red de alimentación eléctrica cuando el aparato no se
utilice.
9. Si el cable de alimentación del mando estuviera dañado, el mando deberá ser sustituido por el
constructor o por Centros de Asistencia Técnica autorizados IMETEC con el fin de evitar peligros.
10. En el momento en que decida no utilizar más un aparato de este tipo, es aconsejable inutilizarlo
19
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA UN USO
CORRECTO Y SEGURO
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES CONSERVAR
PARA FUTUROS USOS
ESTE MANUAL CONTIENE INDICACIONES
IMPORTANTES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Y
SEGURIDAD EN LA INSTALACIÓN, USO Y
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO.
ADVERTENCIAS GENERALES
ATENCIÓN E
S
P
A
Ñ
O
L

20
IMETEC Le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos que valorará su calidad, fiabilidad y el respeto al
consumidor, con el cual lo hemos diseñado y fabricado.
cortando su cable de alimentación, después de haber desconectado el enchufe de la toma de
corriente. Además, es aconsejable inutilizar aquellas partes del aparato que puedan resultar
peligrosas, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato fuera de uso para sus juegos.
11. Utilice el calientacamas únicamente entre el colchón y la primera sábana y no sobre personas
acostadas.
12. No utilice el calienta camas con inválidos, niños o personas insensibles al calor. El calienta camas no
debe ser usado por niños, si los dispositivos de mando no han sido regulados previamente por los
padres o por un tutor o si el niño no ha sido instruido adecuadamente sobre cómo usar de manera
segura dichos dispositivos. Controlar que los niños no jueguen con el aparato. Se aconseja que los
portadores de marcapasos no utilicen el calienta camas durante toda la noche. El calienta camas
puede ser utilizado para precalentar la cama, pero debe apagarse y desconectarse de la alimentación
eléctrica antes de acostarse.
13. No lo utilice en una cama regulable: de lo contrario, compruebe que la manta o el cable no queden
atrapados o bloqueados.
14. No lo doble.
15. Evite la formación de pliegues.
16. Este aparato no está homologado para uso médico en los hospitales.
17. El aparato deberá usarse exclusivamente con los tipos de mando que se indican en la etiqueta del
aparato.
18. No coloque el mando debajo del colchón o de la almohada.
19. Revise a menudo el aparato para comprobar eventuales signos de desgaste o deterioro. Si notase
dichos daños o si se ha hecho un mal uso del aparato, llévelo al proveedor antes de cualquier ulterior
uso.
20. El tejido podría sufrir un natural amarilleamiento a lo largo del tiempo. Dicho fenómeno no
compromete de ninguna manera la seguridad y/o las prestaciones del producto en sí.
21. Este aparato no está destinado para ser usado por niños y personas con reducidas capacidades
físicas, sensoriales o mentales, y de todas formas en ausencia de específico conocimiento y
experiencia, sin la supervisión o las instrucciones relativas al uso, impartidas por una persona
responsable.
22. El aparato no está destinado para juegos de niños.
23. Deje enfriar el aparato antes de plegarlo para guardarlo.
Este producto es conforme a la Directiva 2002/96/EC.
El símbolo de la papelera barreada que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de
su vida útil, visto que deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos, deberá
entregarse en un centro de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos o darlo al
vendedor cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato
agotado a las estructuras apropiadas de recogida. La adecuada recogida selectiva para el envío
sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el
ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el
reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para informaciones más detalladas
inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de
desechos, o a la tienda donde lo compró.
NO LO UTILICE SI ESTÁ
DOBLADO O ARRUGADO NO INTRODUZCA AGUJAS
O ALFILERES
Other manuals for SCALDALETTO
1
Table of contents
Languages:
Other Imetec Accessories manuals

Imetec
Imetec F2015 User manual

Imetec
Imetec F2115 User manual

Imetec
Imetec R1502 User manual

Imetec
Imetec F2015 User manual

Imetec
Imetec 804A1 User manual

Imetec
Imetec F2012 User manual

Imetec
Imetec 80426 User manual

Imetec
Imetec H5605 User manual

Imetec
Imetec SCALDALETTO User manual

Imetec
Imetec L1601 User manual