Imetec M3401 User manual

istruzioni per l’uso
operating instructions
instrucciones para el uso
MI002091
PULITORE A VAPORE
STEAM CLEANER
LIMPIADOR DE VAPOR
IT pagina 1
EN página 10
ES página 19
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
TYPE M3401
MASTER VAPOR DETERGENT PLUS SM04

I II III
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DATOS TÉCNICOS
TYPE M3401
220-240 V 50/60 Hz 1200 W IPX4
[A]
ATTENZIONE: TIPO DI ACQUA DA UTILIZZARE
Usare solo uno dei due tipi di acqua riportati di seguito:
• acqua demineralizzata non profumata.
• acqua minerale naturale in bottiglia acquistabile nei supermercati.
Non tutte le acque naturali sono idonee: per informazioni sulle marche
compatibili chiamare gratuitamente il numero verde 800234677
WARNING: TYPE OF WATER TO BE USED
• unscented demineralised water.
ATENCIÓN: TIPO DE AGUA QUE HAY QUE USAR
• agua desmineralizada no perfumada.
GUIDA ILLUSTRATIVA
ILLUSTRATIVE GUIDE
GUÍA ILUSTRATIVA
1
1A
3
85A
12A
12A
14B
14C 14E
14D
13B
14A
16A
16L
16F
16E
16M
16H
16G
16B
16C
16D
12
5B
11
10
9
5
15 13A
14
16I
18
17
16N
2
7
4
6
[B1] [C1]
[E1]
[E5] [E7] [E8]
[E8]
[F5]
[F11] [F12] [F13] [F14] [F15]
[F6] [F7] [F8] [F9] [F10]
[G1]
[F2] [F4][F3]
[F1]
[E3][E2]
[E6]
[E4]
[D1]
[C2]
A
D
A
B
C
A
B
B

IT
1
MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO
DEL PULITORE A VAPORE
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri
che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto
mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è
stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079.
ATTENZIONE!
Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla
sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale
insieme alla relativa guida illustrativa, per l’intera durata di
vita dell’apparecchio, a scopo di consultazione. In caso di
cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera
documentazione.
NOTA:
se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso alcune parti risultassero
di difficile comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto
contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima pagina.
INDICE
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA PAG. 1
LEGENDA SIMBOLI PAG. 3
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI PAG. 3
PREPARAZIONE PAG. 4
UTILIZZO PAG. 5
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE PAG. 8
SMALTIMENTO PAG. 8
ASSISTENZA E GARANZIA PAG. 8
GUIDAILLUSTRATIVA I-II-III
DATI TECNICI III
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità
della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di danni da
trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
servizio di assistenza autorizzato.
• Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere
il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini; pericolo di
soffocamento!

IT
2
• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati tecnici (11)
corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. I dati tecnici di
identificazione (11) si trovano sull’apparecchio nella parte posteriore del
pulitore a vapore manuale.
• Questo apparecchio può funzionare automaticamente con una frequenza
di 50 o 60 Hz.
• Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per
cui è stato progettato, ovvero come pulitore a vapore per uso domestico.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto pericoloso.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure prive di esperienze e conoscenze,
purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio ed alla comprensione dei
pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o nudi.
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare la
spina dalla presa di corrente.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici
(pioggia, sole).
• Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia o
manutenzione e in caso di mancato utilizzo dell’apparecchio.
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e
non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un
centro di assistenza tecnica autorizzato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un
centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
NON tirare o sollevare mai l’apparecchio per il cavo.
NON immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
NON usare il pulitore a vapore per pulire apparecchi che contengono
componenti elettrici come l’interno dei forni.
• L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando è collegato alla
rete di alimentazione.
NON aprire l’apertura di riempimento durante l’utilizzo.
Non usare l’apparecchio se è caduto, se vi sono segni visibili di danni o nel
caso in cui vi siano delle perdite.
• Mantenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini quando viene usato
o si sta raffreddando.

IT
3
NON usare l’apparecchio senza aver prima montato l’apposito panno.
NON puntare il getto di vapore verso persone o animali, apparecchiature
elettriche o prese di corrente.
• Prima dell’utilizzo controllare il tipo di pavimentazione e in caso di dubbio
rivolgersi al fabbricante.
NON usare su pelli, mobili o pavimenti lucidati a cera, tessuti sintetici,
velluto o altri tessuti delicati sensibili al vapore.
ATTENZIONE! Non usare su pavimenti in legno o in laminato non
sigillati.
NON utilizzare mai prodotti anticalcare, aromatici, alcolici o altri tipi di
detergenti nella scopa a vapore.
• Indossare scarpe idonee durante l’impiego della scopa vapore e quando se
ne sostituiscono gli accessori. NON indossare calzature aperte.
NON toccare parti che potrebbero riscaldarsi durante l’impiego.
NON utilizzare l’apparecchio capovolto o sollevato da terra.
ATTENZIONE! Superficie calda.
ATTENZIONE: NON TOCCARE le superfici in prossimità del simbolo
in quanto possono diventare molto calde.
LEGENDA SIMBOLI
Attenzione Nota
Divieto Vapore
Interruttore ON/OFF
POWER Leggere il manuale
Detergente
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI (Fig. A)

IT
1. Impugnatura
1A . Gancio porta cavo
2. Tasto vapore steam mop
3. Tasto sgancio impugnatura
4. Tasto rilascio Pulitore vapore manuale
5. Corpo steam Mop
5A. Gancio superiore avvolgicavo
5B. Gancio inferiore avvolgicavo
6. Pulitore a vapore manuale
7. Tasto Accensione/Spegnimento
Regolatore Vapore
8. Spia pronto Vapore
9. Tasto Vapore Pulitore a vapore manuale
10. Cavo di alimentazione
11. Dati tecnici (Su Pulitore Vapore
Manuale)
12. Serbatoio acqua
12A.
Tappo serbatoio
13A.
Panno in Microbra per superci dure
13B. Panno in Microfibra per tappeti
14. Spazzola Vapore
14A. Serbatoio detergente
14B. Tappo serbatoio detergente
14C. Pedale spruzza detergente
14D. Spruzzo detergente
14E. Pulsante rimozione spazzola vapore
15. Supporto per tappeti/Moquette
16A. Adattattore accessori
16B. Adattatore accessori piani
16C. Testa di pulizia piatta
16D.
Panno di pulizia per superfici piane
(solo per testa di pulizia piatta)
16E.
Accessorio per vetri
(solo per adattatore accessori piani)
16F.
Spazzola fughe
16G.
Spazzola Rimuovi macchie
16H.
Spazzola a collo d’anatra
16I. Spazzola in plastica
16L. Spazzola Metallica
16M.
Panno elastico in tessuto
(solo per adattatore accessori piani)
16N. Tubo flessibile
17. Dosatore per detergente
18. Sacca porta accessori
PREPARAZIONE
TIPO DI ACQUA DA UTILIZZARE
ASSEMBLAGGIO

IT
5
ATTENZIONE: Accertarsi che il pulitore a vapore sia bloccato al corpo steam mop
in modo corretto.
RIEMPIMENTO SERBATOIO ACQUA
pulitore manuale.
ATTENZIONE: La pallina metallica attaccata in fondo al tubo in plastica è progettata
per muoversi liberamente all’interno del serbatoio acqua in modo da rimanere sempre
nell’acqua ad ogni inclinazione del pulitore a vapore manuale. Se la pallina metallica
dovesse inavvertitamente rimanere fuori dal livello acqua scuotere leggermente il pulitore
a vapore in modo da farla tornare libera di muoversi. La pallina metallica deve rimanere
nell’acqua per poter generare vapore sempre alla pressione del tasto chiamata vapore,
indipendentemente dalla sua inclinazione.
•
NON
ATTENZIONE: Per caricare il serbatoio di acqua (12) durante l’utilizzo e la pulizia è
necessario spegnere SEMPRE il pulitore a vapore e ripetere le operazioni di riempimento.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DETERGENTE
ATTENZIONE: Per caricare il serbatoio del detergente (14A) SPEGNERE SEMPRE
il prodotto e attendere che la SPAZZOLA si sia RAFFREDDATA!
•
NON
UTILIZZO
UTILIZZO COME PULITORE PER PAVIMENTI DURI

IT
Steam Mop [Fig. E5].
• NON
ATTENZIONE: PERICOLO DI SCOTTATURA
Prima di rimuovere il panno (13A) dopo l’utilizzo spegnere SEMPRE il pulitore a
vapore e aspettare qualche minuto che la spazzola (14) si sia raffreddata.
UTILIZZO DELLA TECNOLOGIA “VAPORE + DETERGENTE”
PER RAVVIVARE TAPPETI/MOQUETTE
•
NON
UTILIZZO COME PULITORE A VAPORE MULTIFUNZIONE
ATTENZIONE: Spegnere SEMPRE l’apparecchio prima di rimuovere il pulitore a vapore
manuale (6) dal corpo steam mop (5) e prima di attaccare/staccare qualsiasi accessorio.
ATTENZIONE: PERICOLO DI SCOTTATURA
L’ugello vapore dell’adattatore accessori (16A), quello del tubo flessibile (16N) e
gli accessori (16) si riscaldano durante l’impiego. Lasciare che l’apparecchio e
tutti gli accessori si raffreddino prima di attaccarli/smontarli.

IT
macchie resistenti.
• NON
UTILIZZO DEI DIVERSI ACCESSORI (16):
ADATTATORE ACCESSORI (16A) o TUBO FLESSIBILE (16N)
cucina [Fig. F10].
ADATTATORE ACCESSORI PIANI E PANNO ELASTICO IN TESSUTO (16B + 16M)
materassi [Fig. F5].
ADATTATORE ACCESSORI PIANI E ACCESSORIO PER VETRI (16B + 16E)
eseguire l’operazione in senso inverso [Fig. F9].
ADATTATORE ACCESSORI PIANI E TESTA DI PULIZIA PIATTA (16B + 16C+16D)
eseguire l’operazione in senso inverso [Fig. F9].
SPAZZOLA IN PLASTICA (16I)
SPAZZOLA METALLICA (16L)

IT
• NON
• NON
• NON
SPAZZOLA FUGHE (16F)
SPAZZOLA A COLLO D’ANTRA (16H)
SPAZZOLA RIMUOVI MACCHIE (16G)
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
ATTENZIONE: PERICOLO DI SCOTTATURA
Lasciare che il prodotto si raffreddi prima di procedere alla sua pulizia.
SMALTIMENTO
ASSISTENZA E GARANZIA

IT
9
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI002091
a.
c.
e.
g.
circostanze che non possono farsi risalire a difetti
di fabbricazione
Modalità di assistenza

EN
10
RECHARGEABLE GRATER INSTRUCTIONS FOR
USE OF THE STEAM CLEANER
Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you
will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with
customer satisfaction in mind.These instructions for use have been drawn up in accordance
with European Standard EN 62079.
ATTENTION!
Instructions and warnings for safe use
Before using this appliance, carefully read the instructions
and in particular the safety warnings, which must be complied
with.Keep this manual and illustrative guide with the appliance
for future consultation. Should you pass the appliance on to
another user, make sure to also include this documentation.
NOTE:
should certain parts of this booklet be difficult to understand or should
doubts arise, contact the company before using the product, at the address
indicated on the last page.
INDEX
SAFETY WARNINGS PAGE 10
SYMBOLS PAGE 12
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES PAGE 12
PREPARATION PAGE 13
USE PAGE 14
MAINTENANCE AND STORAGE PAGE 17
DISPOSAL PAGE 17
ASSISTANCE AND WARRANTY PAGE 18
ILLUSTRATIVEGUIDE I-II-III
TECHNICAL DATA III
SAFETY WARNINGS
• After having removed the appliance from its packaging, verify its integrity
based on the drawing and any presence of damage caused by transport.
If in doubt, do not use the appliance and contact an authorised service
centre.
• Do not let children play with the packaging! Keep the plastic bag out of the
reach of children - risk of suffocation!
• Before connecting the appliance, check that the technical data (11) match
the mains supply. The identification technical data (11) are found on the

EN
11
appliance on the back part of the manual steam cleaner.
• This equipment may work automatically with a frequency of 50 or 60 Hz.
• This appliance must be used solely for the purpose for which it was
designed, namely, as a steam cleaner for home use. Any other use is
considered not compliant and therefore dangerous.
• This appliance can be used by people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided under
surveillance or after they have been given the instructions for safe use
and they have understood the related dangers. Children must not play
with the appliance.
DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot.
DO NOT pull the power cable or the appliance itself to remove the plug
from the socket.
DO NOT expose the appliance to humidity or weather conditions (rain,
sun, etc.).
• Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning
or performing maintenance and when the appliance is not in use.
• If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper
with it. Any repairs must only be carried out by an authorised technical
service centre.
• If the power cable is damaged it must be replaced by an authorised
technical service centre, so as to prevent all risks.
NEVER pull or lift the appliance by its cable.
NEVER submerge the appliance in water or other liquids.
DO NOT use the steam cleaner to clean appliances that contain electrical
components, such as inside ovens.
• The appliance must not be left unattended when it is connected to the
mains.
DO NOT open the filler opening during use.
DO not use the appliance if it has been dropped, if it is visibly damaged or
if it leaks.
• Keep the appliance out of reach of children when it is used or it is cooling.
DO NOT use the appliance before having mounted the specific cloth.
DO NOT direct the steam jet towards people or animals, electrical
appliances or sockets.
• Before use, check the type of flooring and if in doubt, contact the
manufacturer.

EN
12
DO NOT use on leather, wax polished furniture or floors, synthetic fabrics,
velvet or other delicate fabrics sensitive to steam.
ATTENTION! Do not use on hardwood or unsealed laminate.
NEVER use descaling, aromatic or alcohol products or other cleaning
agents in the steam mop.
• Wear appropriate shoes when using the steam mop and when changing
the accessories. DO NOT wear open shoes.
DO NOT touch parts that may become hot during use.
DO NOT use the appliance upside down or lifted off the ground.
IMPORTANT! Hot surface.
WARNING: DO NOT TOUCH surfaces near the symbol as they
can get very hot.
SYMBOLS
Attention Note
Steam
POWER ON/OFF switch
Detergent
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES (Fig. A)

EN
13
1. Handle
1A. Cable hook
2. Steam mop button
3. Handle release button
4. Manual steam cleaner release button
5. Steam mop body
5A. Upper cable winder hook
5B. Lower cable winder hook
6. Manual steam cleaner
7. Steam Regulator On/Off Button
8. Steam Ready Light
9. Manual steam Cleaner Steam Button
10. Power cable
11. Technical Data (On the Manual
Steam Cleaner)
12. Water reservoir
12A. Reservoir cap
13A. Microbre cloth for hard surfaces
13B. Microfibre cloth for rugs
14. Steam Brush
14A. Detergent reservoir
14B. Detergent reservoir cap
14C. Detergent spray pedal
14D. Detergent spray
14E. Steam brush removal button
15. Rugs/carpets support
16A. Accessory adapter
16B. Flat accessory adapter
16C. Flat cleaning head
16D. Flat surface cleaning cloth
(only for flat cleaning head)
16E. Glass accessory
(only for flat accessory adapter)
16F. Grout brush
16G. Stain removal brush
16H. Goose neck brush
16I. Plastic brush
16L. Metal Brush
16M. Elastic fabric cloth
(only for flat accessory adapter)
16N. Flexible hose
17. Doser for detergent
18. Accessory bag
PREPARATION
TYPE OF WATER TO BE USED
ASSEMBLY

EN
WARNING: Ensure the steam cleaner is locked onto the steam mop Body
correctly.
FILLING THE WATER RESERVOIR
WARNING: The metal ball attached at the bottom of the plastic tube is designed to move
freely inside the water reservoir so as to always remain in the water regardless of manual
steam cleaner tilt. Should the metal ball inadvertently remain out of the water level
slightly shake the steam cleaner so it moves freely again. The metal ball must remain
in water in order to generate steam always at the pressure of the steam control button,
regardless of tilt.
DO NOT
WARNING: To fill the water reservoir (12) during use and clean you must ALWAYS turn off
the steam cleaner and repeat the filling operations.
FILLING THE DETERGENT RESERVOIR
WARNING: To fill the detergent reservoir (14A) ALWAYS SWITCH OFF the
product and wait for the BRUSH to COOL!
DO NOT
USE
USE AS A CLEANER FOR HARD FLOORS

EN
15
[Fig. E5].
DO NOT
WARNING: SCALDING HAZARD
Before removing the cloth (13A), after use, ALWAYS switch off the steam cleaner
and wait a few minutes for the brush (14) to cool.
USING THE “STEAM + DETERGENT” TECHNOLOGY
TO RENEW RUGS/CARPETS
with short hair.
DO NOT
USED AS A MULTIFUNCTIONAL STEAM CLEANER
WARNING: ALWAYS turn off the appliance before removing the manual steam cleaner
(6) from the steam mop body (5) and before attaching/detaching any accessory.
WARNING: SCALDING HAZARD
The steam nozzle of the accessory adapter (16A), that of the hose (16N) and the
accessories (16) heat up during use. Allow the appliance and all accessories to
cool before attaching/detaching them.

EN
the two upper triangle arrows align [Fig. F3].
DO NOT
USING THE VARIOUS ACCESSORIES (16):
ACCESSORY ADAPTER (16A) or FLEXIBLE HOSE (16N)
kitchen tiles [Fig. F10].
FLAT ACCESSORY ADAPTER AND ELASTIC TEXTILE CLOTH (16B + 16M)
[Fig. F5].
FLAT ACCESSORY ADAPTER AND GLASS ACCESSORY (16B + 16E)
FLAT ACCESSORY ADAPTER AND FLAT CLEANING HEAD (16B + 16C+16D)
PLASTIC BRUSH (16I)
METAL BRUSH (16L)

EN
DO NOT
DO NOT
DO NOT
SCRAPING BRUSH (16F)
GOOSE NECK BRUSH (16H)
STAIN REMOVER BRUSH (16G)
MAINTENANCE AND STORAGE
WARNING: SCALDING HAZARD
Let the product cool before cleaning it.
DISPOSAL

EN
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI002091
ASSISTANCE AND WARRANTY
a.
c.
e.
g.
circumstances that cannot be attributed to manufacturing defects
use.
Methods of support
Table of contents
Languages:
Other Imetec Steam Cleaner manuals