Imetec N3001 User manual

istruzioni per l’uso
operating instructions
instrucciones para el uso
Instruções para o uso
MI001941
PULITORE A VAPORE
STEAM CLEANER
LIMPIADOR DE VAPOR
LIMPADOR A VAPOR
IT pagina 1
EN page 9
ES página 17
PT página 25
CZ strana 41
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
TYPE N3001
MASTER VAPOR PLUS SM02

I II III
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DATOS TÉCNICOS / DADOS TÉCNICOS /
[A1]
[A2]
ATTENZIONE: TIPO DI ACQUA DA UTILIZZARE
Usare solo uno dei due tipi di acqua riportati di seguito:
acqua demineralizzata non profumata.
acquamineralenaturaleinbottigliaacquistabileneisupermercati.
Non tutte le acque naturali sono idonee: per informazioni sulle marche
compatibili chiamare gratuitamente il numero verde 800234677
WARNING: TYPE OF WATER TO BE USED
unscented demineralised water.
ATENÇÃO: TIPO DE ÁGUA A UTILIZAR
água desmineralizada não perfumada.
ATENCIÓN: TIPO DE AGUA QUE HAY QUE USAR
agua desmineralizada no perfumada.
demineralizovaná voda neparfémovaná.
1
2
4
5
6
7
8 8A
16A
16H 16I 16L
16B 16C 16D
16D
16C
16G
16G
16E
16H
16A-B
16F
16I
1
2
716L
16L
8
5
9
9
8
8A
8
4
6
16E 16F
16G
9
10A
10B
11
12
14
15
[B3]
[D1]
[E5]
[D2]
[D6]
[D7] [D8] [E1] [E2]
[E6]
[E3] [E4]
[D3] [D4] [D5]
[C1] [F1]
[F5]
[F2]
[F6]
[F3]
[F7]
[F4]
[F8]
[C3]
[C2]
45°
4
6
GUIDA ILLUSTRATIVA
ILLUSTRATIVE GUIDE
GUIA ILUSTRADO
[B1] [B2]

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO
DEL PULITORE A VAPORE
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri
che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto
mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è
stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079.
ATTENZIONE!
Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla
sicurezza, attenendosi a esse.Conservare il presente manuale
insieme alla relativa guida illustrativa, per l’intera durata di
vita dell’apparecchio, a scopo di consultazione. In caso di
cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera
documentazione.
NOTA:
se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso alcune parti risultassero
di difficile comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto
contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima pagina.
INDICE
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA PAG. 1
LEGENDA SIMBOLI PAG. 3
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI PAG. 3
PREPARAZIONE PAG. 4
UTILIZZO PAG. 5
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE PAG. 7
SMALTIMENTO PAG. 7
ASSISTENZA E GARANZIA PAG. 8
DATI TECNICI III
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità
della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di danni da
trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
servizio di assistenza autorizzato.
Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere
1
IT

il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini; pericolo di
soffocamento!
Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati tecnici (14)
corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. I dati tecnici di
identificazione (14) si trovano sull’apparecchio nella parte posteriore del
pulitore a vapore manuale.
Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per
cui è stato progettato, ovvero come pulitore a vapore per uso domestico.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto pericoloso.
Il presenteapparecchio può essere utilizzato dapersone conridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure prive di esperienze e conoscenze,
purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio ed alla comprensione dei
pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o nudi.
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare la
spina dalla presa di corrente.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici
(pioggia, sole).
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia o
manutenzione e in caso di mancato utilizzo dell’apparecchio.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e
non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un
centro di assistenza tecnica autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un
centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
NON tirare o sollevare mai l’apparecchio per il cavo.
NON immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
NON usare il pulitore a vapore per pulire apparecchi che contengono
componenti elettrici come l’interno dei forni.
L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando è collegato alla
rete di alimentazione.
NON aprire l’apertura di riempimento durante l’utilizzo.
Non usare l’apparecchio se è caduto, se vi sono segni visibili di danni o nel
caso in cui vi siano delle perdite.
Mantenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini quando viene usato
o si sta raffreddando.
2
IT

NON usare l’apparecchio senza aver prima montato l’apposito panno.
NON puntare il getto di vapore verso persone o animali, apparecchiature
elettriche o prese di corrente.
Prima dell’utilizzo controllare il tipo di pavimentazione e in caso di dubbio
rivolgersi al fabbricante.
NON usare su pelli, mobili o pavimenti lucidati a cera, tessuti sintetici,
velluto o altri tessuti delicati sensibili al vapore.
ATTENZIONE! Non usare su pavimenti in legno o in laminato non
sigillati.
NON utilizzare mai prodotti anticalcare, aromatici, alcolici o altri tipi di
detergenti nella scopa a vapore.
Indossare scarpe idonee durante l’impiego della scopa vapore e quando se
ne sostituiscono gli accessori. NON indossare calzature aperte.
NON toccare parti che potrebbero riscaldarsi durante l’impiego.
NON utilizzare l’apparecchio capovolto o sollevato da terra.
ATTENZIONE! Superficie calda.
ATTENZIONE: NON TOCCARE le superfici in prossimità del simbolo
in quanto possono diventare molto calde.
LEGENDA SIMBOLI
Attenzione Nota
Divieto Vapore
Interruttore ON/OFF
POWER Leggere il manuale
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI
(Fig. A)
Consultare la Figura [A] della guida illustrativa per verificare la dotazione del vostro
apparecchio.Tutte le figure si trovano sulle pagine di copertina di queste istruzioni per l’uso
IT

1. Impugnatura
2. Tasto vapore steam mop
Tasto rilascio Pulitore vapore manuale
4. Tasto accensione/spegnimento
5. Tasto Vapore Pulitore manuale
6. Spia Pronto Vapore
7. Pulsante rimozione spazzola
8. Spazzola
8A. SPAZZOLA Rimuovi macchie
9. Supporto per tappeti/moquette
10A. Gancio superiore per cavo
10B. Gancio inferiore cavo
11. Cavo di alimentazione
12. Tasto sgancio impugnatura
Serbatoio acqua
14. Dati tecnici (Su Pulitore Vapore Manuale)
15. Corpo steam Mop
16A. Spazzola grande
16B. Spazzola piccola
16C. Spazzola metallica
16D. Spazzola fughe
16E. Spazzola a collo d’anatra
16F. Spazzola Raschiatrice
16G. Spazzola vetri/imbottiti
16H. Panno in tessuto
16 I. Tubo flessibile/concentratore
16L. Panni in microfibra (X2)
PREPARAZIONE
TIPO DI ACQUA DA UTILIZZARE
Usare solo uno dei due tipi di acqua riportati di seguito:
acqua demineralizzata non profumata.
acqua minerale naturale in bottiglia acquistabile nei supermercati.
Non tutte le acque naturali sono idonee: per informazioni sulle marche compatibili chiamare
ASSEMBLAGGIO
Disimballare il prodotto.
Verificare che il prodotto sia integro e non danneggiato.
Agganciare la Spazzola (8) al Corpo steam mop (15) fino a far scattare il pulsante rimozione
spazzola (7). [Fig B1]
Per rimuovere la spazzola (8) premere il pulsante rimozione spazzola (7) e sfilare la spazzola.
Infilare l’impugnatura (1) nel corpo steam mop (15) fino a far scattare ilTasto sgancio impugnatura (12).[Fig B2]
Per smontare l’impugnatura (1) premere sul tasto sgancio impugnatura (12) e sfilare.
Appoggiare il Panno in Microfibra (16L) sul pavimento con il lato del velcro verso l’alto e appoggiare la
ATTENZIONE: PERICOLO DI SCOTTATURA
Prima di rimuovere il panno (16L) dopo l’utilizzo spegnere SEMPRE il pulitore a
vapore e aspettare qualche minuto che la spazzola (8) si sia raffreddata.
RIEMPIMENTO SERBATOIO ACQUA
“luccetto aperto” e sfilarlo. [Fig. C1]
Rimuovere il tappo in gomma superiore e riempire il serbatoio con acqua fino al livello indicato con
MAX. [Fig. C2]
NON lasciare acqua all’interno del serbatoio tra un utilizzo e l’altro.
ATTENZIONE: Per caricare il serbatoio di acqua (13) durante l’utilizzo e la pulizia è
necessario spegnere SEMPRE il pulitore a vapore e ripetere le operazioni di riempimento.
4
IT

UTILIZZO
UTILIZZO COME PULITORE PER PAVIMENTI / TAPPETI
Srotolare completamente il cavo di rete (11). A tal fine, ruotare verso il basso il gancio cavo
superiore (10A).
Fissare il cavo nella fessura del gancio cavo superiore per evitare che il cavo intralci nelle operazioni di pulizia.
Collegare il cavo di alimentazione (11) alla rete elettrica domestica.
Premere il tasto di accensione/spegnimento (4). La spia pronto vapore (6) si illuminerà in BLU e
dopo pochi secondi diventerà ROSSA ad indicare che la caldaia è pronta all’uso. [Fig D1]
Appoggiare un piede sulla spazzola (8) e tirare l’impugnatura (1) verso di se per inclinare il corpo
Steam Mop. [Fig D2]
NON effettuare l’emissione continua del vapore per evitare di bagnare troppo la superficie da pulire.
Il vapore impiega qualche secondo per penetrare attraverso il panno per la pulizia.
Strofinare la superficie da pulire tenendo inclinato il prodotto di circa 45° [Fig. D4]
Spegnere il prodotto premendo nuovamente il tasto di accensione/spegnimento (4). [Fig.D1]
Lasciare raffreddare il prodotto.
ATTENZIONE: PERICOLO DI SCOTTATURA
Prima di rimuovere il panno (16L) dopo l’utilizzo spegnere SEMPRE il pulitore a
vapore e aspettare qualche minuto che la spazzola (8) si sia raffreddata.
Premere un angolo del panno (16L) con un piede e sollevare lo steam mop per staccare il panno
dalla spazzola (8). [Fig. D5]
PULIZIA DI MACCHIE OSTINATE
In presenza di macchie ostinate su superfici dure è possibile rimuoverle attraverso l’uso dellla Spazzola rimuovi
macchie (8A). Con lo il pulitore a vapore in posizione verticale e spazzola bloccata inclinarlo a 45° e strofinare
la macchia con la spazzola rimuovi macchie (8A) presente nella parte posteriore della spazzola (8). [Fig. D6]
PER RAVVIVARE TAPPETI/MOQUETTE
Appoggiare il Panno in Microfibra (16L) sul pavimento con il lato del velcro verso l’alto e appoggiare la
Appoggiare il supporto per Tappeti/Moquette (9) a terra.
Inserire la spazzola (8) nella parte frontale del supporto tappeti/Moquette e premere lo steam mop
finchè il supporto Tappeti/Moquette (9) si attacca completamente alla spazzola (8). [Fig. D7]
Il supporto per tappeti/moquette permette allo steam mop di scorrere agilmente su superfici quali
moquette e tappeti a pelo corto.
Srotolare completamente il cavo di rete (11). A tal fine, ruotare verso il basso il gancio cavo
superiore (10A).
Fissare il cavo nella fessura del gancio cavo superiore per evitare che il cavo intralci nelle operazioni
di pulizia.
Collegare il cavo di alimentazione (11) alla rete elettrica domestica.
Premere il tasto di accensione/spegnimento (4). La spia pronto vapore (6) si illuminerà in BLU e
dopo pochi secondi diventerà ROSSA ad indicare che la caldaia è pronta all’uso. [Fig D1]
Appoggiare un piede sulla spazzola (8) e tirare l’impugnatura (1) verso di se per inclinare il corpo
Steam Mop. [Fig D2]
NON effettuare l’emissione continua del vapore per evitare di bagnare troppo la superficie da pulire.
NON dosare eccessivamente la quantità di vapore durante l’utilizzo su tappeti/moquette
Il vapore impiega qualche secondo a penetrare attraverso il panno per la pulizia.
Strofinare la superficie da pulire tenendo inclinato il prodotto di circa 45°. [Fig. D4]
5
IT

Prima di rimuovere il supporto Tappeti/Moquette (9) spegnere lo steam mop attraverso il tasto di
accensione/spegnimento (4) e lasciare raffreddare.
Per rimuovere il supporto tappeti/moquette (9) poggiare un piede sul simbolo a forma di impronta
e sollevare lo steam mop per liberare la spazzola (8) dal supporto tappeti/moquette (9). [Fig D8]
UTILIZZO COME PULITORE A VAPORE MULTIFUNZIONE
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’apparecchio prima di rimuovere il pulitore a
vapore Multifunzione dalla struttura di supporto o prima di attaccare/staccare
qualsiasi accessorio.
ATTENZIONE: PERICOLO DI SCOTTATURA
L’ugello vapore del pulitore a vapore manuale, quello del tubo flessibile (16I) e gli
accessori (16) si riscaldano durante l’impiego. Lasciare che l’elettrodomestico e
tutti gli accessori si raffreddino prima di attaccarli/smontarli.
manuale per staccarlo dalla struttura di supporto. [Fig.E1]
Inserire il tubo flessibile (16I) sull’ugello vapore posizionando il tasto di sgancio verso il basso fino a
completo bloccaggio. [Fig. E2]
Applicarli all’ugello vapore alla fine del tubo flessibile (16I).
Per montarli in modo corretto allineare le linguette sul tubo flessibile a quelle nelle gole dell’accessorio.Premere
l’accessorio sul tubo flessibile (16I) e ruotarlo in senso orario fino a quando si aggancia in sede. [Fig.E4]
Solo il tubo flessibile (16I) può essere applicato direttamente all’ugello vapore del pulitore a vapore
manuale.Tutti gli altri accessori devo essere collegati al tubo flessibile per poter essere utilizzati.
NON applicare direttamente gli accessori all’ugello vapore del pulitore a vapore manuale.
Collegare il cavo di alimentazione (11) alla rete elettrica domestica.
Premere il tasto di accensione/spegnimento (4). La spia pronto vapore (6) si illuminerà in BLU e dopo
Per produrre vapore premere il Tasto vapore pulitore manuale (5) per breve tempo. [Fig.E6]
NON effettuare l’emissione continua del vapore per evitare di bagnare troppo la superficie da pulire.
UTILIZZO DEI DIVERSI ACCESSORI 16:
Solo il tubo flessibile (16I) può essere applicato direttamente all’ugello vapore del pulitore a vapore
manuale.Tutti gli altri accessori devo essere collegati al tubo flessibile per poter essere usati.
Non applicare direttamente gli accessori all’ugello vapore del pulitore a vapore manuale.
Chiudere l’acqua corrente se si sta pulendo attorno a rubinetti/docce/vasche.
NON utilizzare su forni, superfici di forni o griglie quando sono caldi. Lasciare raffreddare a
temperatura ambiente.
CONCENTRATORE DI VAPORE SU TUBO FLESSIBILE (16I)
Per rimuovere, sciogliere residui di sapone da vasche e cabine doccia e tra piastrelle di
bagno e cucina. [Fig. F1]
SPAZZOLA IN PLASTICA GRANDE (16A) e PICCOLA (16B)
Per rimuovere macchie persistenti da piastrelle, lavelli, piani cottura. [Fig.F2]
SPAZZOLA METALLICA (16C)
Per pulire superfici dure, griglie di forni e BBQ non elettrici particolarmente sporche dopo
6
IT

averle rimosse dall’apparecchio e fatte raffreddare.
NON non pulire griglie all’interno dei forni elettrici e di BBQ elettrici.
NON pulire griglie ancora calde.
NON usare su superfici delicate e tessuti.
SPAZZOLA FUGHE (16D)
Per pulire le fughe tra le piastrelle. [Fig. F4]
SPAZZOLA A COLLO D’ANTRA (16E)
Per raggiungere punti difficili (ad esempio intorno a rubinetti). [Fig.F5]
SPAZZOLA RASCHIATRICE (16F)
Per rimuovere sporco secco quali residui su forni, pentole e superfici di lavoro. [Fig. F6]
SPAZZOLA VETRI/IMBOTTITI (16G e 16H)
Per la pulizia di finestre, docce, piastrelle e specchi. [Fig. F7]
Fissare il panno in tessuto (16H) sulla spazzola vetri (16G) per l’uso su imbottiti e vestiti.
[Fig F8]
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione e in caso
di mancato utilizzo dell’apparecchio.
ATTENZIONE: PERICOLO DI SCOTTATURA
Lasciare che il prodotto si raffreddi prima di procedere alla sua pulizia.
Terminato l’utilizzo del prodotto si raccomanda di svuotarlo completamente dall’acqua residua se non
lo si utilizza per un lungo periodo.
Custodire il prodotto fuori dalla portata dei bambini in un luogo fresco e asciutto.
Pulirele partiesterne dell’apparecchioutilizzandoun pannomorbidoleggermente inumidito con acqua.
Non usare prodotti abrasivi, alcol, solventi o prodotti similari in quanto le superfici dell’apparecchio si
danneggerebbero irrimediabilmente.
Per la pulizia dei panni in micorfiobra (16L) e panni in tessuto (16H) seguire le indicazioni presenti
sull’etichetta dell’apposito panno.
SMALTIMENTO
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della direttiva
cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto
In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera
smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm.
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
7
IT

www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI001941
0515 (MMYY)
ASSISTENZA E GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna.Fa fede la data
riportata sullo scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non
provi che la consegna è successiva.
In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, IMETEC garantisce la
riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi
risulti sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare a un Centro
Assistenza IMETEC il difetto di conformità entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili,
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non esaustivo, in quanto la
presente garanzia è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono
farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di
uso professionale.
IMETEC declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o
indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata
osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in
tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore.
Modalità di assistenza
La riparazione dell’apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza
IMETEC. L’apparecchio difettoso, se in garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza
unitamente ad un documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
8
IT

STEAM CLEANER
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you
will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with
customer satisfaction in mind.These instructions for use have been drawn up in accordance
with European Standard EN 62079.
ATTENTION!
Instructions and warnings for safe use
Before using this appliance, carefully read the instructions
and in particular the safety warnings, which must be complied
for future consultation. Should you pass the appliance on to
another user, make sure to also include this documentation.
NOTE:
Should certain parts of this booklet be difficult to understand or should
doubts arise, contact the company before using the product, at the address
indicated on the last page.
INDEX
SAFETY WARNINGS PAGE 9
SYMBOLS PAGE 11
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES PAGE 11
PREPARATION PAGE 12
USE PAGE 13
MAINTENANCE AND STORAGE PAGE 15
DISPOSAL PAGE 15
ASSISTANCE AND WARRANTY PAGE 16
TECHNICAL DATA III
SAFETY WARNINGS
After having removed the appliance from its packaging, verify
its integrity based on the drawing and any presence of damage
caused by transport. If in doubt, do not use the appliance and
contact an authorised service centre.
out of the reach of children - risk of suffocation!
Before connecting the appliance, check that the technical data
9
EN

(14) match the mains supply.The identification technical data (14)
are found on the appliance on the back part of the manual steam
cleaner.
This appliance must be used solely for the purpose for which
it was designed, namely, as a steam cleaner for home use. Any
other use is considered not compliant and therefore dangerous.
This appliance can be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided under surveillance or after they have been
given the instructions for safe use and they have understood the
related dangers. Children must not play with the appliance.
Do NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot.
Do NOT pull the power cable or the appliance itself to remove the
plug from the socket.
Do NOT expose the appliance to humidity or weather conditions
(rain, sun, etc.).
Always disconnect the appliance from the mains supply before
cleaning or performing maintenance and when the appliance is
not in use.
If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do
not tamper with it. Any repairs must only be carried out by an
authorised technical service centre.
If the power cable is damaged it must be replaced by an authorised
technical service centre, so as to prevent all risks.
NEVER pull or lift the appliance by its cable.
NEVER submerge the appliance in water or other liquids.
Do NOT use the steam cleaner to clean appliances that contain
electrical components, such as inside ovens.
The appliance must not be left unattended when it is connected
to the mains.
Do NOT open the filler opening during use.
Do not use the appliance if it has been dropped, if it is visibly
damaged or if it leaks.
cooling.
Do NOT use the appliance before having mounted the specific
cloth.
10
EN

Do NOT direct the steam jet towards people or animals, electrical
appliances or sockets.
Before use, check the type of flooring and if in doubt, contact the
manufacturer.
Do NOT use on leather, wax polished furniture or floors, synthetic
fabrics, velvet or other delicate fabrics sensitive to steam.
ATTENTION! Do not use on hardwood or unsealed laminate.
NEVER use descaling, aromatic or alcohol products or other
cleaning agents in the steam mop.
Wear appropriate shoes when using the steam mop and when
changing the accessories. Do NOT wear open shoes.
Do NOT touch parts that may become hot during use.
Do NOT use the appliance upside down or lifted off the ground.
IMPORTANT! Hot surface.
WARNING: Do NOT TOUCH surfaces near the symbol as
they can get very hot.
SYMBOLS
Attention Note
Prohibited Steam
POWER ON/OFF switch Read the manual
Hot surface
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES (Fig. A)
Refer to Figure [A] in the illustrative guide to verify your appliance equipment.All the figures
are on the cover pages of these instructions for use.
11
EN

1. Handle
2. Steam mop button
Manual steam cleaner release button
4. On/off button
5. Manual cleaner steam button
6. Steam Ready LED
7. Brush removal button
8. Brush
8A. Stain removal BRUSH
9. Rugs/carpets support
10A. Upper hook for cable
10B. Lower hook for cable
11. Power cable
12. Handle release button
Water reservoir
14. Technical Data
(On the Manual Steam Cleaner)
15. Steam mop body
16A. Large brush
16B. Small brush
16C. Metal brush
16D. Grout brush
16E. Goose neck brush
16F. Scraping brush
16G. Glass/upholstery brush
16H. Fabric cloth
16 I. Hose/concentrator
16L. Microfibre cloths (x2)
PREPARATION
TYPE OF WATER TO BE USED
Unscented demineralised water.
ASSEMBLY
Unpack the product.
Check that the product is intact and not damaged.
Clip the Brush (8) to the steam mop Body (15) until the brush release button clicks (7).[Fig B1]
Remove the brush (8) by pressing the brush removal button (7) and remove the brush.
Insert the handle (1) in the steam mop body (15) until the handle release button clicks (12).
[Fig B2]
Remove the handle (1) by pressing the handle release button (12) and remove.
Place the Microfibre Cloth (16L) on the floor with the Velcro side facing up and place the brush
WARNING: SCALDING HAZARD
Before removing the cloth (16L), after use, ALWAYS switch off the steam
cleaner and wait a few minutes until the brush (8) has cooled.
FILLING THE WATER RESERVOIR
and remove it. [Fig. C1]
Remove the top rubber cap and fill the reservoir with water up to the MAX level. [Fig. C2]
DO NOT leave water inside the reservoir between one use and another.
WARNING: To fill the water reservoir (13) during use and clean you must
ALWAYS turn off the steam cleaner and repeat the filling operations.
12
EN

USE
USED AS A CLEANER FOR FLOORS/CARPETS
Fully unwind the power cable (11). To do so, turn the upper cable hook (10A) downwards.
Secure the cable in the slot of the upper cable hook to prevent the cable from hindering the cleaning
operations.
Connect the power cord (11) to the mains.
Press the on/off button (4).The steam ready LED (6) will light up BLUE and after a few seconds
it will become RED so as to indicate that the boiler is ready for use. [Fig D1]
Rest one foot on the brush (8) and pull the handle (1) toward you to tilt the Steam Mop body.
[Fig D2]
DO NOT emit steam continuously so as to not to wet the surface that is to be cleaned excessively.
The steam takes a few seconds to penetrate through the cleaning cloth.
Rub the surface that is to be cleaned by inclining the product to about 45° [Fig. D4]
Switch the product off by pressing the on/off (4) button again [Fig.D1]
Let the product cool.
WARNING: SCALDING HAZARD
Before removing the cloth (16L), after use, ALWAYS switch off the steam cleaner
and wait a few minutes until the brush (8) has cooled.
Press a corner of the cloth (16L) with one foot and lift the steam mop to remove the cloth from
the brush (8). [Fig. D5]
CLEANING STUBBORN STAINS
If there are stubborn stains on hard surfaces you can remove them by using the Stain removal brush (8A).
With the steam cleaner in a vertical position and the brush locked at 45°, rub the stain with stain removal
brush (8A) on the rear part of the brush (8). [Fig. D6]
TO RENEW RUGS/CARPETS
Place the Microfibre Cloth (16L) on the floor with theVelcro side facing up and place the brush (8) on
Place the Rugs/Carpets support (9) on the ground.
Insert the brush (8) in the front part of the rugs/carpets support and press the steam mop until the
Rugs/Carpets support (9) attaches completely to the brush (8) [Fig. D7]
The rugs/carpets support allows the steam mop to slide easily on surfaces such as rugs and
carpets with short hair.
Fully unwind the power cable (11). To do so, turn the upper cable hook (10A) downwards.
Secure the cable in the slot of the upper cable hook to prevent the cable from hindering the
cleaning operations.
Connect the power cord (11) to the mains.
Press the on/off button (4).The steam ready LED (6) will light up BLUE and after a few seconds
it will become RED so as to indicate that the boiler is ready for use. [Fig D1]
Rest one foot on the brush (8) and pull the handle (1) toward you to tilt the Steam Mop body.
[Fig D2]
DO NOT emit steam continuously so as to not to wet the surface that is to be cleaned excessively.
DO NOT dose the amount of steam excessively during use on rugs/carpets.
The steam takes a few seconds to penetrate through the cleaning cloth.
Rub the surface that is to be cleaned by inclining the product to about 45°. [Fig. D4]
EN

Before removing the Rugs/Carpets support (9) turn off the steam mop from the on/off button (4)
and allow it to cool.
Remove the rugs/carpets support (9) by resting one foot on the footprint shaped symbol and lift
the steam mop to release the brush (8) from the rugs/carpets support (9). [Fig D8]
USED AS A MULTIFUNCTIONAL STEAM CLEANER
WARNING: Always turn off the appliance before removing the Multifunctional
steam cleaner from the support structure or before attaching/detaching any
accessory.
WARNING: SCALDING HAZARD
The steam nozzle of the manual steam cleaner and that of the hose (16I) and
accessories (16) heat up during use.Allow the appliance and all the accessories
to cool before attaching/detaching them.
detach it from the support structure. [Fig.E1]
Insert the hose (16I) on the steam nozzle by positioning the release button down until it blocks
completely. [Fig. E2]
Apply them to the steam nozzle at the end of the hose (16I).
Fit them properly by aligning the tabs on the hose to those in the grooves of the accessory. Press the
accessory onto the hose (16I) and turn it clockwise until it clicks into position. [Fig.E4]
Only the hose (16I) can be applied directly to the steam nozzle of the manual steam cleaner. All
other accessories must be connected to the hose for them to be used.
DO NOT apply the accessories directly to the steam nozzle of the manual steam cleaner.
Connect the power cord (11) to the mains.
become RED so as to indicate that the boiler is ready for use. [Fig. E5]
Produce steam by briefly pressing the Manual cleaner steam button (5). [Fig.E6]
DO NOT emit steam continuously so as to not to wet the surface that is to be cleaned excessively.
USING DIFFERENT ACCESSORIES 16:
Only the hose (16I) can be applied directly to the steam nozzle of the manual steam cleaner. All
other accessories must be connected to the hose for them to be used.
Do not apply the accessories directly to the steam nozzle of the manual steam cleaner.
Close the running water when cleaning around taps/showers/baths.
DO NOT use on ovens, oven surfaces or grills when they are hot.Let it cool to room temperature.
STEAM CONCENTRATOR ON A HOSE (16I)
To remove and dissolve soap residue from baths and shower cubicles and between
bathroom and kitchen tiles. [Fig. F1]
LARGE (16A) and SMALL (16B) PLASTIC BRUSH
To remove stubborn stains from tiles, sinks and hobs. [Fig.F2]
METAL BRUSH (16C)
To clean hard surfaces, oven grills and non-electric BBQs that are very dirty, after having
14
EN

removed them from the appliance and allowed them to cool.
DO NOT do not clean grids inside electric ovens and electric BBQs.
DO NOT clean grids that are still hot.
DO NOT use on delicate surfaces and fabrics.
GROUT BRUSH (16D)
To clean the grout between the tiles. [Fig. F4]
To reach difficult areas (e.g. around taps). [Fig.F5]
SCRAPING BRUSH (16F)
To remove dry dirt such as residue on ovens, pots and work surfaces. [Fig. F6]
GLASS/UPHOLSTERY BRUSH (16G and 16H)
To clean windows, showers, tiles and mirrors. [Fig. F7]
Attach the fabric cloth (16H) to the glass brush (16G) to use it on upholstery and clothing.
[Fig F8]
MAINTENANCE AND STORAGE
Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning or performing maintenance
and when the appliance is not in use.
WARNING: SCALDING HAZARD
Let the product cool before cleaning it.
Once you finish using the product, it is recommended to empty it completely from residue water if it
will not be used for a long time.
Keep the product in a cool, dry place, out of reach of children.
Clean the external part of the appliance with a soft cloth that is slightly dampened with water. Do
not use abrasives, alcohol, solvents or similar products since the surface of the appliance may be
permanently damaged.
Follow the instructions on the labels when cleaning microfibre (16L) and fabric (16H) cloths.
DISPOSAL
Pursuant to Art. 26 of Italian Legislative Decree no. 49 of 14 March 2014 “Implementation
of Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE)”, the crossed
bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of
separately from other waste at the end of its useful life.
The user must therefore take the appliance to an appropriate recycling centre for electrical and
electronic equipment.
Alternatively, instead of handling the disposal, the appliance can be handed over to the retailer when
a new, equivalent appliance is purchased.
Retailers of electronic products having a sales area of at least 400 m2 can also be handed electronic
products that are to be disposed of measuring less than 25 cm, free of charge and with no obligation to buy.
Appropriate separate collection for the subsequent procedure for the decommissioned appliance for
on the environment and health and promotes reusing and/or recycling materials that the appliance
consists of.
15
EN

www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI001941
0515 (MMYY)
ASSISTANCE AND WARRANTY
The appliance is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase. Evidence
shall be constituted by the date indicated on the receipt/invoice (provided it is legible),
unless the buyer can prove that the delivery occurred later.
In the case of a defective product existing prior to the date of delivery, IMETEC guarantees to
repair or replace the appliance at no cost, unless one of the two solutions is disproportionate
to the other. The buyer has the obligation to notify an IMETEC Service Centre of the non-
conformity within two months after discovering the defect.
The warranty does not cover any part that may be defective due to:
a. Damage from transport or accidental drops,
b. Incorrect installation or inadequate electrical system,
c. Repairs or alterations made by unauthorised personnel,
d. Poor or incorrect maintenance and cleaning,
e. Product and/or product parts subject to wear and/or consumables,
f. Failure to comply with the appliance’s operating instructions negligent or careless use.
The list above is purely indicative and not exhaustive and in any case, this warranty shall
not cover all circumstances that cannot be attributed to manufacturing defects of the
appliance.
The warranty also does not cover any case of improper use of the appliance and professional
use.
IMETEC declines all responsibility for any damage that may directly or indirectly be caused
to persons, property and pets as a result of failure to comply with all the instructions
provided in the Instructions and Warnings Manual regarding appliance installation, use and
maintenance.
This is without prejudice to any contractual warranty claims against the seller.
Methods of support
Appliance repairs must be carried out by an IMETEC Service Centre. If the faulty appliance
is under warranty, it must be sent to the Service Centre together with a fiscal document that
attests the date of sale or delivery.
16
EN

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO
DEL LIMPIADOR DE VAPOR
Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos
convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al
consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma
europea EN 62079.
¡ATENCIÓN!
Instrucciones y advertencias para un uso seguro
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones
para el uso y en concreto las advertencias para la seguridad,
ateniéndose siempre a ellas. Conserve este manual, junto con
la guía ilustrativa durante toda la vida útil del aparato, para
poder consultarlo cada vez que sea necesario. En caso de
cesión del aparato a terceros, entregue también todos los
documentos.
NOTA:
Si al leer este manual de instrucciones para el uso alguna de sus partes
resultara difícil de entender o si surgieran dudas, antes de usar el producto
contáctese con la empresa en la dirección indicada en la última página.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PÁG. 17
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS PÁG. 19
PREPARACIÓN PÁG. 20
USO PÁG. 21
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN PÁG. 23
ELIMINACIÓN PÁG. 23
DATOS TÉCNICOS III
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Después de haber sacado el aparato del embalaje, compruebe que
esté íntegro conforme al dibujo y que no haya sufrido daños durante el
transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto
con el servicio de asistencia autorizado.
¡Los materiales del embalaje no son juguetes para los niños! Mantenga la
17
ES

bolsa de plástico fuera del alcance de los niños; ¡riesgo de asfixia!
Antes de conectar el aparato, controle que los datos técnicos (14)
correspondan con los de la red eléctrica disponible. Los datos técnicos
de identificación (14) se encuentran en el aparato, en la parte trasera, del
limpiador de vapor manual.
Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha
sido diseñado, es decir, como limpiador a vapor para uso doméstico.
Cualquier otro uso se considera impropio y por tanto peligroso.
Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o inexpertas, solo si cuentan con la
supervisión adecuada o han recibido instrucción en cuanto al uso en
condiciones de seguridad e información sobre los riesgos que presenta.
Cerciórese de que los niños no jueguen con el aparato.
NO utilice el aparato con las manos mojadas o los pies húmedos o
descalzos.
NO tire del cable de alimentación o del aparato mismo, para desenchufarlo
de la toma de corriente.
NO expongael aparato a la humedad o al efectode los agentes atmosféricos
(lluvia, sol).
Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo
operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarse.
En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo y
no lo manipule indebidamente.Si es preciso repararlo, diríjase únicamente
a un centro de asistencia técnica autorizado.
Si el cable de alimentación está dañado, hágalo sustituir en un Centro de
Asistencia Técnico autorizado, para prevenir cualquier riesgo.
NO tire nunca o levante el aparato por el cable.
NUNCA sumerja el aparato en el agua ni en ningún otro líquido.
NO use el limpiador de vapor para limpiar aparatos que tengan
componentes eléctricos, como el interior de los hornos.
Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando está conectado a la red de
alimentación.
NO abra la abertura de llenado mientras esté usando el aparato.
No use el aparato si se ha caído, y presenta señales visibles de daños o si
hay fugas.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños cuando se usa o si se
está enfriando.
18
ES
Table of contents
Languages:
Other Imetec Steam Cleaner manuals