manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. IMG STAGE LINE
  6. •
  7. Microphone
  8. •
  9. IMG STAGE LINE DM-3400 User manual

IMG STAGE LINE DM-3400 User manual

ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Dynamisches Mikrofon
Dynamic Microphone
DM-3400
Bestell-Nr. • Order No . 23.6340
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
DeutschEnglish
Dynamisches Mikrofon
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer
ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen
Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Das dynamische Mikrofon DM-3400 mit
Nierencharakteristik eignet sich optimal für
Gesangs- und Sprachanwendungen auf der
Bühne, im Theater, in der Diskothek etc.
Zum Lieferumfang gehören ein Mikrofonhal-
ter und ein 5m langes Low-Noise-Anschluss-
kabel.
2 Wichtige Hinweise
für den Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen relevanten
Richtlinien der EU und trägt deshalb das
-Zeichen.
•
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbe-
reich ein und schützen Sie es vor Tropf-
und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit
und Hitze (zulässiger Einsatztemperatur-
bereich 0–40°C).
Dynamic Microphone
These instructions are intended for users
without any specific technical knowledge.
Please read the instructions carefully prior to
operation and keep them for later reference.
1 Applications
The dynamic cardioid microphone DM-3400
is ideally suited for vocals and speech on
stage, in theatres, in discotheques, etc. It
is supplied with a microphone holder and a
5m low-noise connection cable.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant
directives of the EU and is therefore marked
with .
•
The microphone is suitable for indoor use
only. Protect it against dripping water and
splash water, high air humidity and heat
(admissible ambient temperature range:
0–40°C).
•
For cleaning only use a dry, soft cloth;
never use water or chemicals.
•
No guarantee claims for the microphone
and no liability for any resulting personal
•
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein tro-
ckenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Che-
mikalien oder Wasser.
•
Wird das Mikrofon zweckentfremdet,
falsch angeschlossen oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personen-
schäden und keine Garantie für das Mik-
rofon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus
dem Betrieb genommen werden,
übergeben Sie es zur umweltge-
rechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Den Mikrofonhalter auf ein Mikrofonsta-
tiv mit 15,9-mm-Gewinde (5⁄8”) schrauben
und das Mikrofon in den Halter schieben.
2) Das Mikrofon über das Kabel mit dem
Mikrofoneingang eines Audiogerätes (z.B.
Mischpult, Aufnahmegerät, Verstärker)
verbinden. Das Mikrofon und das An-
schlusskabel sind symmetrisch ausgelegt.
3) Zum Einschalten des Mikrofons den Schal-
ter nach oben schieben.
damage or material damage will be ac-
cepted if the microphone is used for other
purposes than originally intended, if it is
not correctly connected, or if it is not re-
paired in an expert way.
If the microphone is to be put out
of operation definitively, take it to
a local recycling plant for a disposal
which is not harmful to the envi-
ronment.
3 Operation
1) Screw the microphone holder onto a
microphone stand with 15.9mm (5⁄8”)
thread. Then place the microphone into
the holder.
2) Use the cable to connect the microphone
to the microphone input of an audio unit
(e.g. mixer, recorder, amplifier). The mi-
crophone and the connection cable are
balanced.
3) To switch on the microphone, slide the
switch upwards.
4) To prevent acoustic feedback, never po-
sition the microphone too close to the
4) Zur Vermeidung von Rückkopplungspfei-
fen darauf achten, dass das Mikrofon
nicht zu nah an den Lautsprecher gehal-
ten oder auf ihn gerichtet wird und die
Lautstärke nicht zu hoch eingestellt ist.
Wenn erforderlich, die Lautstärke für das
Mikrofon am Verstärker oder Mischpult
reduzieren.
4 Technische Daten
Wandlertyp: . . . . . . . dynamisch
Richtcharakteristik: . . Niere
Frequenzbereich: . . . 50–15000Hz
Max. Schalldruck: . . . 140dB
Empfindlichkeit: . . . . 2,5mV/Pa bei 1kHz
Impedanz:. . . . . . . . . 630Ω
Gehäuse: . . . . . . . . . Metallguß
Anschluss:. . . . . . . . . XLR, symmetrisch
Kontaktbelegung:. . 1 = Schirm
2 = Signal +
3 = Signal −
Anschlusskabel: . . . Low-Noise-Kabel mit
XLR-Anschlüssen, 5m
Abmessungen: . . . . . ⌀45 mm × 180 mm
Gewicht:. . . . . . . . . . 610g
Änderungen vorbehalten.
speaker or towards the speaker and make
sure that the volume is not too high. If
necessary, reduce the volume for the mi-
crophone on the amplifier or mixer.
4 Specifications
Transducer type: . . . . dynamic
Polar pattern: . . . . . . cardioid
Frequency range: . . . 50–15000Hz
Max. SPL: . . . . . . . . . 140 dB
Sensitivity:. . . . . . . . . 2.5mV/Pa at 1kHz
Impedance:. . . . . . . . 630Ω
Body: . . . . . . . . . . . . cast metal
Connection: . . . . . . . XLR, balanced
Pin configuration: . . 1 = shield
2 = signal +
3 = signal −
Connection cable: . 5m low-noise cable
with XLR connectors
Dimensions: . . . . . . . ⌀45mm × 180mm
Weight: . . . . . . . . . . 610 g
Subject to technical modification.
12
3
on
off
➀
Beschaltung
Circuit diagram
➁
Frequenzgang
Frequency response
3
FrançaisItaliano
Microfono dinamico
Queste istruzioni sono rivolte a utenti senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghia-
mo di leggerle attentamente prima della
messa in funzione e di conservarle per un
uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Il microfono dinamico DM-3400 con caratte-
ristica a cardioide è adatto in modo ottimale
per applicazioni di canto e di lingua parlata
sul palcoscenico, a teatro, in discoteca ecc.
Sono in dotazione un porta microfono e un
cavo low noise di 5m.
2 Avvertenze importanti per l’uso
Il microfono è conforme a tutte le direttive
rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
•
Usare il microfono solo all’interno e proteg-
gerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi
d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal
calore (temperatura d’impiego ammessa
fra0 e 40°C).
•
Per la pulizia usare solo un panno morbi-
do, asciutto; non impiegare in nessun caso
acqua o prodotti chimici.
Microphone dynamique
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières.
Veuillez lire la notice avant le fonctionne-
ment et conservez-la pour pouvoir, si besoin,
vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Le microphone dynamique DM-3400, car-
dioïde, est adapté pour des applications
de chant et de discours sur scène, dans un
théâtre, une discothèque etc. Il est livré avec
un support micro et un cordon de branche-
ment Low Noise de 5m.
2 Conseils importants d’utilisation
Le microphone répond à toutes les directives
nécessaires de l’Union européenne et porte
donc le symbole .
•
Le microphone n’est conçu que pour une
utilisation en intérieur. Protégez-le de tout
type de projections d’eau, des éclabous-
sures, d’une humidité élevée de l’air et de
la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée : 0–40°C).
•
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de pro-
duits chimiques ou d’eau.
•
Nel caso d’uso improprio, di collegamen-
to sbagliato o di riparazione non a regola
d’arte del microfono, non si assume nessu-
na responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si as-
sume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare il microfono
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un‘istituzione loca-
le per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Avvitare il porta microfono su uno stati-
vo per microfono con filettatura 15,9mm
(5⁄8”) e inserire il microfono nel suo sup-
porto.
2) Collegare il microfono con l’ingresso di
un apparecchio audio (p.es. mixer, regi-
stratore, amplificatore) usando il cavo in
dotazione. Il microfono e il cavo di colle-
gamento sono con contatti bilanciati.
3) Per accendere il microfono spostare in alto
l’interruttore.
4) Per evitare il fischio del feedback fare
attenzione che il microfono non si trovi
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages matériels ou corporels ré-
sultants si le microphone est utilisé dans
un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, s’il n’est pas correctement branché
ou s’il n’est pas réparé par une personne
habilitée; en outre, la garantie deviendrait
caduque.
Lorsque le micro est définitivement
retiré du marché, vous devez le dé-
poser dans une usine de recyclage
de proximité pour contribuer à son
élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À T RIER
3 Fonctionnement
1) Vissez le support micro sur un pied micro
doté d’un filetage 15,9mm (5⁄8”) et placez
le microphone dans le support.
2) Reliez le microphone à l’entrée micro d’un
appareil audio (p.ex. table de mixage, en-
registreur, amplificateur) via le cordon de
branchement. Le microphone et le cordon
de branchement sont symétriques.
3) Pour allumer le microphone, poussez l’in-
terrupteur vers le haut.
troppo vicino all’altoparlante, che non
sia orientato verso l’altoparlante e che il
volume non sia troppo alto. Se necessa-
rio, sull’amplificatore o sul mixer ridurre il
volume per il microfono.
4 Dati tecnici
Tipo di trasduttore: . . dinamico
Caratteristica: . . . . . . cardioide
Gamma di frequenze: 50–15000Hz
Pressione
sonora max.:. . . . . . . 140dB
Sensibilità: . . . . . . . . 2,5 mV/Pa con 1kHz
Impedenza:. . . . . . . . 630Ω
Corpo: . . . . . . . . . . . metallo pressofuso
Contatti:. . . . . . . . . . XLR, bilanciati
Piedinatura: . . . . . . 1 = schermo
2 = segnale +
3 = segnale −
Cavo di
collegamento: . . . . cavo low noise di 5m
con contatti XLR
Dimensioni:. . . . . . . . ⌀45mm × 180mm
Peso:. . . . . . . . . . . . . 610g
Con riserva di modifiche tecniche.
4) Pour éviter tout effet de larsen, assu-
rez-vous que le microphone n’est pas tenu
trop près d’une enceinte, n’est pas dirigé
vers elle et que le volume n’est pas réglé
trop fort. Si besoin, diminuez le volume
pour le microphone sur l’amplificateur ou
la table de mixage.
4 Caractéristiques techniques
Type transducteur : . . .dynamique
Directivité : . . . . . . . . .cardioïde
Bande passante :. . . . .50–15000Hz
Pression sonore max. : 140 dB
Sensibilité : . . . . . . . . .2,5mV/Pa à 1kHz
Impédance : . . . . . . . .630Ω
Corps : . . . . . . . . . . . .fonte métallique
Branchement : . . . . . .XLR, symétrique
Configuration
contacts : . . . . . . . . .1 = blindage
2 = signal +
3 = signal −
Cordon
branchement : . . . . cordon Low Noise
5m avec fiches XLR
Dimensions :. . . . . . . .⌀45 mm × 180 mm
Poids :. . . . . . . . . . . . .610g
Tout droit de modification réservé.
12
3
on
off
➀
Schéma electrique
Schema elettrico
➁
Réponse en fréquence
Risposta in frequenza
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1484.99.02.01.2018
EspañolPolski
Micrófono Dinámico
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios
sin ningún conocimiento técnico específico.
Lea atentamente estas instrucciones antes
de funcionamiento y guárdelas para usos
posteriores.
1 Aplicaciones
El micrófono dinámico cardioide DM-3400
está adecuado especialmente para canto y
habla en escenarios, teatros, discotecas, etc.
Se entrega con un soporte de micrófono y
un cable de conexión de 5m de bajo ruido.
2 Notas Importantes
El micrófono cumple con todas las directivas
relevantes de la UE y por lo tanto está mar-
cado con el símbolo .
•
El micrófono está adecuado sólo para uti-
lizarlo en interiores. Protéjalo de goteos y
salpicaduras, elevada humedad del aire y
calor (temperatura ambiente admisible:
0–40ºC).
•
Utilice sólo un paño suave y seco para la
limpieza; no utilice nunca ni agua ni pro-
ductos químicos.
•
No podrá reclamarse garantía o respon-
sabilidad alguna por cualquier daño per-
Mikrofon dynamiczny
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użyt-
kowników nie posiadających doświadczenia oraz
wiedzy technicznej. Przed rozpoczęciem użytko-
wania prosimy o zapoznanie się z instrukcją i
zachowanie jej do wglądu.
1 Zastosowanie
Mikrofon dynamiczny o charakterystyce kar-
dioidalnej DM-3400 przeznaczony jest zbiera-
nia mowy lub wokalu – na scenie, w teatrze,
w dyskotece itp. W komplecie z mikrofonem
dostarczany jest uchwyt do montażu na staty-
wie oraz 5m kabel połączeniowy.
2 Środki bezpieczeństwa
Mikrofon spełnia wszystkie wymagania
norm UE dzięki temu został oznaczony sym-
bolem .
•
Mikrofon przeznaczony jest tylko do za-
stosowań wewnętrznych. Należy chronić
go przez wodą, dużą wilgotnością oraz
wysokimi temperaturami (dopuszczalny
zakres 0–40°C).
•
Do czyszczenia należy używać suchej i
miękkiej ściereczki, nie używać wody ani
środków chemicznych.
sonal o material resultante si el micró-
fono se utiliza para otros fines diferentes
a los originalmente concebidos, si no se
conecta adecuadamente o no se repara
por expertos.
Si va a poner el micrófono defini-
tivamente fuera de servicio, llévelo
a la planta de reciclaje más cercana
para que su eliminación no sea per-
judicial para el medioambiente.
3 Funcionamiento
1) Enrosque el soporte de micrófono en un
pie de micrófono con rosca de 15,9mm
(5⁄8”). Luego coloque el micrófono en el
soporte.
2) Utilice el cable para conectar el micrófono
a la entrada de micrófono de un apara-
to de audio (p.ej. mezclador, grabador,
amplificador). El micrófono y el cable de
conexión son simétricos.
3) Para conectar el micrófono, deslice el
interruptor hacia arriba.
4) Para prevenir el feedback acústico, no
coloque nunca el micrófono demasiado
cerca del altavoz o mirando hacia el alta-
voz y asegúrese de que el volumen no es
•
Producent i dostawca nie ponoszą odpo-
wiedzialności za powstałe szkody: uszko-
dzenia sprzętu bądź obrażenia użytkow-
nika, jeżeli urządzenie było używane nie-
zgodnie z przeznaczeniem, niepoprawnie
zainstalowane, podłączone lub poddane
nieautoryzowanej naprawie.
Jeśli mikrofon nie będzie już więcej
używany, wskazane jest przeka-
zanie go do miejsca utylizacji od-
padów, aby został zniszczony bez
szkody dla środowiska.
3 Obsługa
1) Nakręcić dołączony uchwyt mikrofonowy
do statywu poprzez gwint 15,9mm (5⁄8”).
Umieścić mikrofon w uchwycie.
2) Za pomocą dołączonego kabla, podłączyć
mikrofon do wejścia mikrofonowego w
urządzeniu audio (np. mikserze, rejestra-
torze, wzmacniaczu). Mikrofon oraz kabel
połączeniowy są symetryczne.
3) Przesunąć przełącznik w górę, aby włą-
czyć mikrofon.
4) Aby uniknąć sprzężenia akustycznego, nie
należy umieszczać mikrofonu zbyt blisko
demasiado alto. Si es necesario, reduzca
el volumen para el micrófono en el ampli-
ficador o mezclador.
4 Especificaciones
Tipo de transductor: . .Dinámico
Patrón polar:. . . . . . . .Cardioide
Rango de frecuencias:.50–15000Hz
SPL máx.: . . . . . . . . . .140dB
Sensibilidad: . . . . . . . .2,5mV/Pa a 1kHz
Impedancia: . . . . . . . .630Ω
Cuerpo: . . . . . . . . . . .Metal fundido
Conexión:. . . . . . . . . .XLR, simétrica
Configuración
de pines: . . . . . . . . .1 = blindaje
2 = señal +
3 = señal −
Cable de conexión:. .Cable de 5 m de bajo
ruido con conexiones
XLR
Dimensiones: . . . . . . .⌀45mm × 180mm
Peso:. . . . . . . . . . . . . .610g
Sujeto a modificaciones técnicas.
głośnika ani kierować mikrofonu w jego
stronę. W przypadku wystąpienia sprzęże-
nia, zmniejszyć głośność lub zredukować
poziom sygnału z mikrofonu na mikserze
lub we wzmacniaczu.
4 Specyfikacja
Typ przetwornika: . . . .dynamiczny
Charakterystyka:. . . . .kardioida
Pasmo przenoszenia:. .50–15000Hz
Max SPL:. . . . . . . . . . .140dB
Czułość: . . . . . . . . . . .2,5mV/Pa przy 1kHz
Impedancja: . . . . . . . .630Ω
Obudowa: . . . . . . . . .odlew metalowy
Złącze: . . . . . . . . . . . .XLR, symetryczne
Konfiguracja pinów: .1 = ekran
2 = sygnał +
3 = sygnał −
Kabel połączeniowy:.5 m kabel niskoszum-
ny ze złączami XLR
Wymiary: . . . . . . . . . .⌀45mm × 180mm
Waga:. . . . . . . . . . . . .610g
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
12
3
on
off
➀
Diagramma de circuitos
Charakterystica
➁
Respuesta de frecuencia
Pasmo przenoszenia

This manual suits for next models

1

Other IMG STAGE LINE Microphone manuals

IMG STAGE LINE DM-800 User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE DM-800 User manual

IMG STAGE LINE 0253540 User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE 0253540 User manual

IMG STAGE LINE TXS-890HT User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE TXS-890HT User manual

IMG STAGE LINE TXS-606DT/2 User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE TXS-606DT/2 User manual

IMG STAGE LINE TXS-606HT User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE TXS-606HT User manual

IMG STAGE LINE TXS-821HT User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE TXS-821HT User manual

IMG STAGE LINE 25.5400 User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE 25.5400 User manual

IMG STAGE LINE ECM-140 User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE ECM-140 User manual

IMG STAGE LINE TRAVELX-1 User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE TRAVELX-1 User manual

IMG STAGE LINE TXS-813SX User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE TXS-813SX User manual

IMG STAGE LINE TXS-6 Series User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE TXS-6 Series User manual

IMG STAGE LINE TXS-871HT User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE TXS-871HT User manual

IMG STAGE LINE TXS-880 User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE TXS-880 User manual

IMG STAGE LINE 25.5310 User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE 25.5310 User manual

IMG STAGE LINE TXS-606DT User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE TXS-606DT User manual

IMG STAGE LINE ECM-250 User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE ECM-250 User manual

IMG STAGE LINE ECM-300W User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE ECM-300W User manual

IMG STAGE LINE TXS-707HT User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE TXS-707HT User manual

IMG STAGE LINE TXS-611SET User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE TXS-611SET User manual

IMG STAGE LINE DRUMSET-1 User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE DRUMSET-1 User manual

IMG STAGE LINE ATS-10HT User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE ATS-10HT User manual

IMG STAGE LINE TXS-872HT User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE TXS-872HT User manual

IMG STAGE LINE DM-1800 User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE DM-1800 User manual

IMG STAGE LINE HSE-80 User manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE HSE-80 User manual

Popular Microphone manuals by other brands

Electro-Voice PC Boundary Technical specifications

Electro-Voice

Electro-Voice PC Boundary Technical specifications

AKG C 518 M User instructions

AKG

AKG C 518 M User instructions

Rane Zone Pager user guide

Rane

Rane Zone Pager user guide

Omnitronic MIC 77M manual

Omnitronic

Omnitronic MIC 77M manual

Omnitronic MIC CM-53 quick start guide

Omnitronic

Omnitronic MIC CM-53 quick start guide

Azden SGM-250H owner's manual

Azden

Azden SGM-250H owner's manual

Shure SM33 Technical data

Shure

Shure SM33 Technical data

Sennheiser ew G4 Series Safety instructions

Sennheiser

Sennheiser ew G4 Series Safety instructions

AkkuPoint 999600 instructions

AkkuPoint

AkkuPoint 999600 instructions

Sonelco P5552 quick start guide

Sonelco

Sonelco P5552 quick start guide

FONESTAR ZS-11 instruction manual

FONESTAR

FONESTAR ZS-11 instruction manual

Superlux WH5 user guide

Superlux

Superlux WH5 user guide

Milab VM-44 operating instructions

Milab

Milab VM-44 operating instructions

Shure PG27 instruction manual

Shure

Shure PG27 instruction manual

DAPAudio D1366 user manual

DAPAudio

DAPAudio D1366 user manual

Radio Communication Labs SAFE SPEAK HF3 user manual

Radio Communication Labs

Radio Communication Labs SAFE SPEAK HF3 user manual

Kenwood EMC-14 instruction manual

Kenwood

Kenwood EMC-14 instruction manual

Shure Microflex MX400D Series user manual

Shure

Shure Microflex MX400D Series user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.