manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Inspire
  6. •
  7. Window Blind
  8. •
  9. Inspire 84621529 User manual

Inspire 84621529 User manual

L R
L LR R
L R
3mm
X6X6
a
b
a
b
75 - 150cm > 150cm
L
L÷2
L÷2
CLAC CLAC
>3mm
FR
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
PT
INSTRUÇÕES
DE INSTALAÇÃO
IT
ISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
PL
INSTRUKCJA
MONTAŻU
RO
INSTRUCTIUNI
DE INSTALARE
EN
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
ES
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
EL
Οδηγίες
Εγκατάστασης
FR
STORE ENROULEUR
À CHAÎNE
EL
ρολό τυφλό
PT
ESTORE DE ROLO
A CORRENTE
IT
TENDA A RULLO
A CATENA
PL
ROLETA
ŁAŃCUCHOWA
RO
RULOU
CU LANȚ
EN
CHAIN ROLLER
BLIND
ES
ESTOR ENROLLABLE
A CADENA
  
   



X2
L R
ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot
CS00001
59790 RONCHIN-FRANCE
V2021_02
Ref. 10425405
ATENCIÓN Este sistema de seguridad puede suponer un riesgo de estrangulamiento para los niños si no se instala
correctamente y se ajusta de forma adecuada. Un cambio en el diseño o configuración del equipo sin consultar
previamente con el fabricante o su representante autorizado puede resultar en una situación peligrosa. Si tira de la
cuerda demasiado repentinamente, puede romperse y toda la persiana enrollable se desliza hacia afuera y tira del
marco de la ventana. Cuando se usa según lo previsto, este producto no requiere servicio, piezas de repuesto o servicio.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de instalación. La persiana enrollable está diseñada para uso interno.
Puede limpiar suavemente con un paño ligeramente humedecido sin frotar. Se debe comprobar periódicamente la
firmeza de la sujeción de la persiana y su funcionamiento, según se indica en las instrucciones, para detectar posibles
daños. La liberación de piezas pequeñas puede causar la asfixia interna del niño. El tensor de cadena usado debe
colocarse a una altura > 150 cm del suelo. Durante el montaje, preste especial atención a la tensión correcta de la
cadena. Guarde las instrucciones para referencia futura. La instalación de la persiana interior puede ser realizada por
personLaas que no sean profesionales después de leer detenidamente las instrucciones de montaje y las advertencias.
ATTENZIONE Pericolo di strangolamento per i bambini se questo sistema di sicurezza non viene installato e
regolato. Una modifica al design o alla configurazione dell'apparecchiatura senza previa consultazione con il
produttore o il suo rappresentante autorizzato può provocare una situazione pericolosa. Se la corda viene
tirata troppo improvvisamente, potrebble rompersi e l’intera tenda a rullo scivola fuori e si butta via dal telaio
della finestra. Se utilizzato come previsto, questo prodotto non richiede assistenza, parti di ricambio o
assistenza. Si prega di leggere e seguire attentamente le istruzioni di installazione. La tenda a rullo è
destinata all'uso interno. Puoi pulire delicatamente con un panno leggermente umido senza strofinare. La
tenda avvolgibile deve essere controllata regolarmente per garantire che sia funzionante e fissata in modo
sicuro, come specificato nelle istruzioni e per individuare eventuali danni. Il rilascio di piccole parti puo
causare l'asfissia del bambino. Il tendicatena utilizzato deve essere fissato ad un'altezza > 150 cm da terra.
Durante il montaggio prestare particolare attenzione alla corretta tensione della catena. Conservare le
istruzioni per riferimen to futuro. L’installazione dell’avvolgibile interno può essere es eguita da persone non
professioniste dopo aver letto attentamente le istruzioni di montaggio e le avvertenze.
FR: Il peut arriver que le tissu dévie légèrement vers un côté. (1) Dans ce cas, suivez les étapes suivantes:
- Déroulez entièrement le rideau (2);
- Collez un petit morceau de ruban (de masquage)/ruban adhésif sure le tube du côte opposé è celui vers
lequel le tissu dévie;
- Enroulez à nouveau le rideau et vérifiez (3).
Insuffisant: utilisez plus de ruban; trop: utilisez moins de ruban.
PL: Może się zdarzyć, że tkanina krzywo się zwija, uciekając na jedną stronę. (1) Jeśli tak jest, wykonaj
następujące kroki:
- Całkowicie rozwiń roletę (2);
- Przyklej kawałek (maskującej) taśmy / taśmy klejącej do rurki po przeciwnej stronie, do której „ucieka” tkanina;
- Ponownie zwiń roletę i sprawdź (3).
Niewystarczająco : użyj więcej taśmy; za dużo : użyj mniej taśmy.
EL: Ενδέχεται κάποιες φορές το ύφασµα του σκίαστρου να είναι πιο µακρύ από τη µία πλευρά. (1) Σε αυτήν την
περίπτωση, κάνετε τα εξής:
- Κατεβάστε εντελώς το σκίαστρο (2);
- Κολλήστε ένα κοµµάτι χαρτοταινίας/κολλητικής ταινίας στον σωλήνα, στην αντίθετη µεριά από εκείνη που
προεξέχει το ύφασµα;
- Τυλίξτε το σκίαστρο και ελέγξτε (3).
Εάν λείπει µήκος: χρησιµοποιήστε περισσότερη ταινία; eάν έχει παραπάνω µήκος:χρησιµοποιήστε λιγότερη ταινία.
RO: Este posibil ca materialul să se tragă într-o parte. (1) În acest caz, efectuați următorii pași:
- Derulați în totalitate ruloul (2);
- Lipiți o bucată de bandă (de mascare)/bandă adezivă pe tubul opus părții spre care se trage materialul;
- Rulați înapoi ruloul și verificați (3).
Insuficient: utilizați mai multă bandă; prea mult: utilizați mai puțină bandă.
PT: O tecido poderá eventualmente puxar para um dos lados. (1) Nesse caso, execute os seguintes passos:
- Desenrole a cortina por completo (2);
- Coloque um pedaço de fita (de pintor)/fita adhesiva no suporte no lado oposto àquele no qual o tecido
ascende;
- Volte a enroler a cortina e verifique (3).
Insuficiente: utilize mais fita; demasiado: utilize menos fita.
EN: It may happen that the fabric pulls to one side. (1) if this is the case, perform the following steps:
- Roll down the shade fully (2);
- Stick a piece of (masking) tape/adhesive tape onto the tube opposite the side to which the fabric is
pulling;
- Roll the shade back up again and check (3).
Not enough: use more tape; too much: use less tape.
IT: Può accadere che il tessuto tiri leggermente da una parte. (1) Eseguire i passi sequenti:
- Svolgere completamente la tenda (2);
- Applicare un pezzetto di nastro adhesivo/da imbianchino sul tubo opposto al lato al quale il tessuto
tende ad avvicinarsi;
- Riavvolgere la tenda e controllare (3).
Se è insufficiente: utilizzare più nastro; se è eccessivo: utilizzare meno nastro.
ES: Puede suceder que la tela se desvíe ligeramente hacia un lado. (1) En este caso, siga estos pasos:
- Desenrolle completamente la cortina (2);
- Pegue un pequeño trozo de cinta americana / cinta adhesiva en el tubo en el lado opuesto al que está la
tela desviada;
- Vuelva a enrollar la cortina y compruebe (3).
Insuficiente: use más cinta; demasiado: use menos cinta.
ATENCIÓN
ATTENZIONE
FR INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
IT ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
PL INSTRUKCJA MONTAŻU
RO INSTRUCTIUNI DE INSTALARE
EN INSTALLATION INSTRUCTIONS
ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot
CS0001 – 59790
RONCHIN, FRANCE
ATTENTION Les enfants peuvent s'étrangler si ce système de sécurité n'est pas installé et ajusté. Une
modification de conception ou de configuration de l’équipement sans consultation préalable du fabricant
ou de son représentant attitré risque d’entraîner une situation dangereuse. Si la chaine est tirée trop
brusquement, elle peut se casser et tout le store à en rouleur peut glisser et tomber du cadre de la
fenêtre. Lorsqu'il est utilisé comme prévu, ce produit ne nécessite pas d'entretien, de pièces de
rechange ou d'entretien. Veuillez lire et suivre attentivement les instructions d'installation. Le volet
roulant est destiné à un usage interne. Vous pouvez essuyer doucement avec un chiffon légèrement
humide sans frotter. Le store doit être contrôlé régulièrement pour s'assurer qu'il est bien fixé et
opérationnel, conformément aux instructions, et pour détecter tout dommage éventuel. La libération de
petites pièces pourrait provoquer l'asphyxie interne de l'enfant. Le tendeur de chaîne utilisé doit être
fixé à une hauteur > 150 cm du sol. Lors du montage, portez une attention particulière à la tension
correcte de la chaîne. L’installation du volet roulant intérieur peut être effectuée par des personnes non
professionalles après avoir lu attentivement les instructions de montage et les avertissements.
ATENÇÃO As crianças podemestrangular-se se este sistema de segurança não estiver instalado e ajustado.
Uma mudança no projeto ou configuração do equipamento sem consulta prévia ao fabricante ou seu
representante autorizado pode resultar em uma situação perigosa. Se o barbante for puxado muito repen
tinamente, ele pode quebrar e toda a persiana deslizar para fora e cair da moldura da janela. Quando usado
conforme planejado, este produto não requer manutenção, peças de reposição ou manutenção. Leia e siga as
instruções de instalação cuidadosamente. A cortina de rolo é destinada ao uso interno. Você pode limpar
delicadamente com um pano levemente úmido sem esfregar. A persiana deve ser verificada regularmente
para garantir que está bem fixa e operacional, de acordo com as instruções, e para detectar quaisquer danos.
A libertação de peças pequenas pode constituir um perigo de asfixia interna para a criança. O tensionador de
corrente usado deve ser fixado a uma altura > 150 cm do solo. Durante a montagem, preste atenção especial
à correta tensão da corrente. Guarde as instruções para referência futura. A instalação da persiana interna
pode ser realizada por pessoas não profissionais, após leitura atenta das instruções de montagem e avisos.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Τα παιδιά µπορεί να πνιγούν αν η συγκεκριµένη διάταξη ασφαλείας δεν τοποθετηθεί και δεν
προσαρµοστεί. Μια αλλαγή στο σχεδιασµό ή τη διαµόρφωση του εξοπλισµού χωρίς προηγούµενη
διαβούλευση µε τον κατασκευαστή ή τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπό του µπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνη κατάσταση. Εάν το κορδόνι τραβιέται πολύ ξαφνικά, µπορεί να σπάσει και ολόκληρο το ρολό τυφλό
να γλιστρήσει έξω και να πετάξει έξω από το πλαίσιο του παραθύρου. Όταν χρησιµοποιείται όπως προορίζεται,
αυτό το προϊόν δεν απαιτεί συντήρηση, ανταλλακτικά ανταλλακτικών ή σέρβις. ∆ιαβάστε και ακολουθήστε
προσεκτικά τις οδηγίες εγκατάστασης. Το ρολό τυφλών προορίζεται για εσωτερική χρήση. Μπορείτε να
σκουπίσετε απαλά µε ένα ελαφρώς υγρό πανί χωρίς τρίψιµο. Το σύστηµα σκίασης θα πρέπει να ελέγχεται
τακτικά, προκειµένου να επαληθεύεται η ασφαλής στήριξη και η καλή λειτουργία του σύµφωνα µε τις οδηγίες,
καθώς και να εντοπίζονται πιθανές ζηµιές. Η απόσπαση µικρών µερών µπορεί να οδηγήσει σε υποξία στα
εσωτερικά όργανα του παιδιού. Ο χρησιµοποιηµένος εντατήρας αλυσίδας πρέπει να είναι τοποθετηµένος σε
ύψος > 150 cm από το έδαφος. Κατά τη συναρµολόγηση, δώστε ιδιαίτερη προσοχή στη σωστή ένταση της
αλυσίδας. Η εγκατάσταση του εσωτερικού ρολού µπορεί να πραγµατοποιηθεί από άτοµα που δεν είναι
επαγγελµατίες αφού διαβάσουν προσεκτικά τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις συναρµολόγησης.
UWAGA Jeśli system zabezpieczający nie został odpowiednio zamontowany i dopasowany, dzieckomoże się udusić.
Zmiana projektu lub konfiguracji sprzętu bez wcześniejszej konsultacji z producentem lub jego upoważnionym
przedstawicielem może spowodować niebezpieczną sytuację. Zbyt gwałtowne pociągnięcie sznurka może
spowodować jego zerwanie oraz wysunięcie i zrzucenie całej rolety z ramy okiennej. W przypadku stwierdzenia
usterek należy wymienić cały produkt. Należy uważnie przeczytać instrukcję instalacji i postępować zgodnie z nią.
Roleta przeznaczona jest do użytku wewnętrznego. Można delikatnie wytrzeć lekko wilgotną szmatką bez
konieczności pocierania. Rolety powinny być regularnie sprawdzane w celu upewnienia się, że są bezpiecznie
zamocowane i działają zgodnie z instrukcją, a także w celu wykrycia ewentualnych uszkodzeń. Odczepienie się
małych części mogłoby doprowadzić do niedotlenienia narządow wewnętrznych dziecka. Zastosowany napinacz
łańcuszka należy zamocować na wysokości > niż 150 cm od podłoża. Podczas montażu należy zwrócić szczególną
uwagę na prawidłowe napięcie łańcuszka. Montaż rolety wewnętrznej może być wykonywany przez osoby nie
będące fachowcami po dokładnym zapoznaniu się z instrukcją montażu i ostrzeżeniami.
AVERTISMENT Copii se pot strangula dăa cacest dispozitiv de siguranţă nu este instalat şi ajustat. O
schimbare în proiectarea sau configurația echipamentului fără consultarea prealabilă a producătorului sau
a reprezentantului său autorizat poate duce la o situație periculoasă. Dacă șirul este tras prea brusc, se
poate rupe și întregul rolet alunecă afară și aruncă rama ferestrei. Atunci când este utilizat conform
destinației, acest produs nu necesită service, piese de schimb sau service. Vă rugăm să citiți și să urmați cu
atenție instrucțiunile de instalare. Ruloul este prevăzut pentru uz intern. Puteți șterge ușor cu o cârpă ușor
umedă fără a freca. Jaluzelele trebuie verificate regulat, în conformitate cu instrucţiunile, pentru a vă
asigura că sunt fixate în siguranţă şi totodată funcţionale, dar şi pentru a depista orice deteriorare. Eliberarea
părților mici poate duce la asfixierea internă a copilului. Dispozitivul de tensionare a lanțului folosit trebuie
atașat la o înălțime > 150 cm de sol. În timpul asamblării, acordați o atenție specială tensiunii corecte a
lanțului. Păstrați instrucțiunile pentru referințe viitoare. Instalarea obloanei interne poate fi efectuată de
oameni care nu sunt profesioniști după ce au citit cu atenție instrucțiunile de montaj și avertismentele.
WARNING Children can strangle if this safety device is not installed and adjusted. Any modification of the
design or configuration of the equipment without consulting the manufacturer or his authorized
representative may create a dangerous situation. If the string is pulled too suddenly, it may break and the
entire roller blind slides out and throws off the window frame. When used as intended, this product does
not require maintenance, replacement parts or servicing. Please read and follow the installation
instructions carefully. The roller blind is intended for internal use. You can gently wipe with a slightly
damp cloth without rubbing. The blind should be checked regularly to ensure that it is securely attached
and operational, in accordance with the instructions, and to detect any damage. The release of small parts
could result in the internal asphyxiation of the child. The used chain tensioner should be attached at a
height > 150 cm from the ground. During assembly, pay special attention to the correct tension of the
chain. Keep the instruction for future reference. Installation of the internal roller shutter can be performed
by people who are not professionals aſter carefully reading the assembly instructions and warnings.
ATTENTION ATENÇÃO
ΠΡΟΣΟΧΗ
UWAGA
LESENFANTSENBASÂGES PEUVENTS’ÉTRANGLER AVECLES BOUCLES FORMÉES PARLES
CORDES, CHAÎNETTES,SANGLES ETCORDONS INTERNESQUIPERMETTENT LAMANŒUVREDU
PRODUIT.POUR ÉVITER L’ÉTRANGLEMENTETL’ENCHEVÊTREMENT ,GARDEZLES CORDONSHORS
DEPORTÉE DESENFANTSEN BASÂGES.LES CORDONSPEUVENTS’ENROULER AUTOURDUCOU
D’UNENFANT. ELOIGNEZLESLITS D’ENFANTSETLE MOBILIERDESCORDONS ACTIONNANTLES
STORESINTÉRIEURS. NELIEZPAS LESCORDONSENSEMBLE. ASSUREZ-VOUSQUELES CORDONS
NEVRILLENT PASETNE FORMENTPASDE BOUCLE.
LOSNIÑOS PEQUEÑOSPUEDENESTRANGULARSE CONLOSBUCLES FORMADOSPORLAS
CUERDAS,CADENETAS, CORREASYCORDONES INTERNOSQUEPERMITEN OPERAREL
PRODUCTO.PARA EVITARLAESTRANGULACIÓN YELENREDO, MANTENGALOSCORDONES
FUERADEL ALCANCEDELOS NIÑOSPEQUEÑOS,YA QUESELES PODRÍANENROLLAR
ALREDEDORDEL CUELLO.COLOQUELAS CAMASDELOS NIÑOSYLOS MUEBLESLEJOSDE LOS
CORDONESDE LOSESTORESINTERIORES. NOLIGUELOS CORDONESENTRESÍ. ASEGÚRESEDE
QUENO SERETUERZANY NOFORMENNINGÚN BUCLE.
ASCRIANÇAS PEQUENASPODEMESTRANGULAR-SE COMOSLAÇOS FORMADOSPELAS
CORDAS,CORRENTES, CINTASECORDÕES USADOSPARAOPERAR OPRODUTO.PARA
EVITARO RISCODEESTRANGULAMENTO EEMARANHAMENTO,MANTENHA OSCORDÕES
FORADO ALCANCEDASCRIANÇAS PEQUENAS.OSCORDÕES PODEMENROLAR-SEEM
VOLTADO PESCOÇODEUMA CRIANÇA.AFASTEAS CAMASDASCRIANÇAS EOSMÓVEIS
DOSCORDÕES DOSESTORESINTERIORES. NÃOAMARREOS CORDÕESUNSAOS OUTROS.
CERTIFIQUE-SEDE QUEOSCORDÕES NÃOESTÃOTORCIDOS NEMFORMAMLAÇOS.
ICORDONI, LECATENELLE,LE CINGHIEELE CORDEINTERNEPER L'APERTURA/CHIUSURADEL
PRODOTTOPOTREBBERO FORMAREDEICAPPI: RISCHIODISTRANGOLAMENTO PERIBAMBINI
PICCOLI.PER EVITARERISCHIDI STRANGOLAMENTOEPER PREVENIREL'AGGROVIGLIAMENTO
DELLECORDE, TENERLEFUORIDALLA PORTATADEIBAMBINI PICCOLI.LECORDE POTREBBERO
AVVOLGERSIATTORNO ALCOLLODEI BAMBINI.POSIZIONAREI LETTIDEIBAMBINI EIMOBILI
LONTANODALLE CORDEPERL'APERTURA/CHIUSURA DELLETENDEINTERNE. NONLEGARE
INSIEMELE CORDE.ASSICURARSICHE LECORDENON SIATTORCIGLINOE NONFORMINOCAPPI.
MŁODSZEDZIECI MOGĄSIĘUDUSIĆ WWYNIKUZAPLĄTANIA WPĘTLEPOWSTAŁE ZE
SZNURKÓW,ŁAŃCUSZKÓW, PASKÓWILINEK, SŁUŻĄCYCHDOPORUSZANIA PRODUKTEM.
ABYZAPOBIEC UDUSZENIUIZAPLĄTANIU, LINKINALEŻYUMIEŚCIĆ WMIEJSCU
NIEDOSTĘPNYMDLA MŁODSZYCHDZIECI.LINKI MOGĄOWINĄĆSIĘ WOKÓŁSZYI
DZIECKA.ŁÓŻECZKO DZIECIĘCEORAZSPRZĘT NALEŻYSTAWIAĆW BEZPIECZNEJ
ODLEGŁOŚCIOD LINEKSTERUJĄCYCHROLETAMI WEWNĘTRZNYMI.NIEŁĄCZYĆ LINEKZE
SOBĄ.UPEWNIĆ SIĘ,CZYLINKI NIESĄSKRĘCONE INIETWORZĄ PĘTLI.
Τα σχοινιά, οι αλυσίδες και οι ιµάντες, καθώς και τα εσωτερικά κορδόνια για το χειρισµό
του προϊόντος µπορούν να σχηµατίσουν θηλιές από τις οποίες τα µικρά παιδιά διατρέχουν
κίνδυνο στραγγαλισµού. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο στραγγαλισµού και εµπλοκής, έχετε
τα κορδόνι µακριά από µικρά παιδιά. Τα κορδόνια µπορούν να τυλιχτούν γύρω από το λαιµό
ενός παιδιού. Αποµακρύνετε τα κρεβάτια των παιδιών και τα έπιπλα από τα κορδόνια για τα
εσωτερικά στόρια. Μη δένετε µεταξύ τους τα κορδόνια. Βεβαιωθείτε ότι τα κορδόνια δεν
συστρέφονται και ότι δεν σχηµατίζουν θηλιά.
ATENŢIE ATTENTION
COPIIIMICI SE POT STRANGULA CU BUCLELE FORMATE DE ŞNURURILE, LANŢURILE,
CHINGILEŞI CORDOANELE INTERIOARE CARE OPEREAZĂ PRODUSUL. PENTRU A EVITA
STRANGULAREASAU PRINDEREA, NU LĂSAŢI ŞNURURILE LA ÎNDEMÂNA COPIILOR MICI.
ACESTEASE POT ÎNFĂŞURA ÎN JURUL GÂTULUI COPILULUI; MUTAŢI PĂTUŢURILE
COPIILORŞI MOBILA DEPARTE DE ŞNURURILE JALUZELELOR; NU LEGAŢI ŞNURURILE
ÎNTREELE. ASIGURAŢI-VĂ CĂ ACESTEA NU SE RĂSUCESC ŞI NU AJUNG SĂ FORMEZE
BUCLE.
YOUNGCHILDREN CANBESTRANGLED BYLOOPSIN PULL-CORDS,CHAINS,TAPES, AND
INNERCORDS THATOPERATETHE PRODUCT.TOAVOID STRANGULATIONAND
ENTANGLEMENT,KEEP CORDSOUTOF THEREACHOF YOUNGCHILDREN.CORDS MAY
BECOMEWRAPPED AROUNDACHILD’S NECK;MOVEBEDS, COTSANDFURNITURE AWAY
FROMWINDOW COVERINGCORDS;DO NOTTIECORDS TOGETHER.MAKESURE CORDSDO
NOTTWIST ANDCREATEA LOOP.
!
x2
 

  
ES
IT
EN
PT
RO
EL
PL
FR
GARANTÍA INSPIRE 5 AÑOS
Destino del producto: Uso doméstico en el interior de una
vivienda individual o colectiva.
Disfrute de la garantía: Los productos garantizados se deben
instalar en estancias con condiciones normales de habitabilidad.
Los productos se deben instalar según las instrucciones del
manual suministrado, y emplearse de una manera conforme a su
uso.
Esta garantía no cubre los vicios aparentes, es decir, los defectos
de aspecto visibles no señalados por el cliente al comprar los
productos o recibirlos.
También están excluidos:
Exclusión de la garantía:
• los fallos o deterioros resultantes de:
- un uso inapropiado del producto;
- una negligencia o mantenimiento insuficiente del producto por
parte del cliente;
- modificaciones o reparaciones del producto por parte del
cliente o de un tercero encargado por él;
- malas condiciones de almacenamiento o depósito;
- la instalación del producto en un entorno interior húmedo no
ventilado, o en el exterior (que ocasione, sobre todo, la presencia
de óxido);
- el montaje/desmontaje del producto sin respetar las
recomendaciones del manual;
- los defectos de aspecto resultantes de la aplicación de un
producto de acabado o de mantenimiento inadecuado;
Ejecución de la garantía:
La garantía del fabricante se limita a la sustitución o reembolso
o reparación del producto defectuoso, y a (o de) las piezas que lo
componen y que causan el mal funcionamiento.
INSPIRE GUARANTEE 5 YEARS
Purpose of the product: domestic use within an individual or
collective residential unit.
Benefit of the guarantee: the guaranteed products must be
installed in rooms with normal living conditions. The products
must be installed according to the installation instructions
provided, and must be used in accordance with their purpose.
This guarantee does not apply to apparent defects, i.e. visible
defects not declared by the customer during the purchase or
delivery of the products.
The following are also excluded:
Exclusion from cover:
• defects or damage resulting from:
- inappropriate use of the product;
- negligence or insufficient maintenance of the product by the
customer;
- modifications or repairs made to the product by the customer or
a third party commissioned by the customer;
- poor storage or warehousing conditions;
- the installation of the product in a damp or non-ventilated
indoor environment, or an outside space (resulting in particular in
rust);
- assembly/disassembly of the product that does not follow the
recommendations in the manual;
- defects in appearance resulting from the application of an
inappropriate finishing or cleaning product;
Execution of the guarantee:
The manufacturer’s guarantee is limited to the replacement (or)
reimbursement or repair of the malfunctioning product, as well
as the component(s) causing the malfunction.
ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ INSPIRE 5 ΧΡΟΝΙΑ
Προβλεπόµενη χρήση του προϊόντος: οικιακή χρήση σε εσωτερικό
χώρο ατοµικής ή συλλογικής κατοικίας.
Εγγυητική κάλυψη: τα προϊόντα που καλύπτονται από την εγγύηση
πρέπει να τοποθετούνται σε χώρους µε φυσιολογικές συνθήκες
οίκησης. Τα προϊόντα πρέπει να τοποθετούνται σύµφωνα µε τις
παρεχόµενες οδηγίες τοποθέτησης και να χρησιµοποιούνται για
τον προβλεπόµενο σκοπό.
Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εµφανή ελαττώµατα, δηλαδή
ορατά ελαττώµατα στην όψη τα οποία ο πελάτης παρέλειψε να
δηλώσει τη στιγµή της αγοράς ή παράδοσης των προϊόντων.
Εξαιρούνται επίσης:
Εξαιρέσεις από την εγγύηση:
• ελαττώµατα ή φθορές που οφείλονται σε:
- ακατάλληλη χρήση του προϊόντος,
- αµέλεια ή ανεπαρκή συντήρηση του προϊόντος από τον πελάτη,
- εκτέλεση τροποποιήσεων ή επισκευών στο προϊόν από τον
πελάτη ή άλλο άτοµο µε εντολή του πελάτη,
- κακές συνθήκες στοίβαξης ή αποθήκευσης,
- εγκατάσταση του προϊόντος σε υγρό εσωτερικό περιβάλλον,
χωρίς αερισµό, ή σε εξωτερικό χώρο (µε αποτέλεσµα ιδίως την
εµφάνιση σκουριάς),
- συναρµολόγηση/ αποσυναρµολόγηση του προϊόντος χωρίς
τήρηση των συστάσεων στις οδηγίες χρήσης,
- ελαττώµατα στην όψη που οφείλονται στην εφαρµογή
ακατάλληλου προϊόντος τελικής επίστρωσης ή συντήρησης
Εφαρµογή της εγγύησης:
Η εγγύηση του κατασκευαστή περιορίζεται στην αντικατάσταση, (ή)
στην επιστροφή χρηµάτων ή στην επισκευή του δυσλειτουργικού
προϊόντος, καθώς και των εξαρτηµάτων του τα οποία το συνθέτουν
και προκαλούν τη δυσλειτουργία.
GARANTIA INSPIRE 5 ANOS
Destino do produto: utilização doméstica no interior de habitação
individual ou coletiva.
Vantagem da garantia: os produtos com garantia devem ser
instalados em compartimentos que apresentam condições
normais de habitação. Os produtos devem ser instalados de
acordo com as instruções de instalação incluídas no folheto
fornecido e devem ser utilizados de acordo com a sua utilização.
A presente garantia não se aplica a vícios aparentes, ou seja,
defeitos de aspetos visíveis não declarados pelo cliente no
momento da compra ou entrega dos produtos.
Estão igualmente excluídos:
Exclusão da garantia:
• defeitos ou danos resultantes de:
- utilização inadequada do produto;
- negligência ou manutenção insuficiente do produto pelo cliente;
- modificações ou reparações feitas no produto pelo cliente ou
um terceiro instruído pelo cliente;
- más condições de armazenamento;
- instalação do produto num ambiente interior húmido, não
ventilado ou no exterior (incluindo, nomeadamente, a presença
de ferrugem);
- montagem/desmontagem do produto que não cumpre as
recomendações do folheto;
- defeitos de aspeto resultantes da aplicação de um produto de
acabamento ou de manutenção inadequado;
Execução da garantia:
A garantia do fabricante limita-se à substituição, (ou) ao
reembolso, ou à reparação do produto defeituoso, bem como às
(ou das) peças que o compõem e que causam o defeito.
GARANZIA INSPIRE 5 ANNI
Destinazione del prodotto: uso domestico all'interno di un
alloggio individuale o collettivo.
Beneficio della garanzia: i prodotti coperti da garanzia devono
essere installati in ambienti che presentano normali condizioni
abitative. I prodotti devono essere installati seguendo le
istruzioni di montaggio fornite e utilizzati secondo l'uso previsto.
La presente garanzia non copre vizi apparenti, ossia difetti di
aspetto visibili e non dichiarati dal cliente al momento
dell'acquisto o della consegna del prodotto.
Sono inoltre esclusi:
Esclusione di garanzia:
• i difetti o i danni risultanti da:
- uso improprio del prodotto;
- negligenza o manutenzione inadeguata del prodotto da parte
del cliente;
- modifiche o riparazioni effettuate sul prodotto da parte del
cliente o di terzi incaricati dal cliente;
- inadeguate condizioni di stoccaggio o immagazzinamento;
- installazione del prodotto in un ambiente interno umido, non
ventilato o in ambiente esterno (che causa lo sviluppo di ruggine);
- montaggio/smontaggio del prodotto non conforme alle
istruzioni;
- difetti di aspetto derivanti dall'applicazione di un prodotto di
finitura o di manutenzione non appropriato;
Esecuzione della garanzia:
La garanzia del produttore è limitata alla sostituzione, (o) al
rimborso o alla riparazione del prodotto malfunzionante come
pure dei componenti che lo compongono e che causano il
malfunzionamento.
GWARANCJA INSPIRE 5 LAT
Przeznaczenie produktu: użytkowanie domowe w indywidualnym
lub zbiorowym budynku mieszkalnym.
Obwiązywanie praw gwarancyjnych: produkty objęte gwarancją
muszą zostać zainstalowane w pomieszczeniach o normalnych
warunkach mieszkaniowych. Produkty muszą zostać
zamontowane zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w
dostarczonej instrukcji montażu i użytkowane zgodnie z
przeznaczeniem.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad, które były widoczne i nie
zostały zgłoszone przez klienta podczas zakupu lub dostawy
produktów.
Wyłączone są również:
Wyłączenie gwarancji:
• wady lub uszkodzenia wynikające z:
- niewłaściwego stosowania produktu;
- zaniedbania lub niedostatecznej konserwacji produktu przez
klienta;
- zmian lub napraw produktu przeprowadzonych przez klienta lub
osobę trzecią upoważnioną przez klienta;
- złych warunków przechowywania lub magazynowania;
- instalacji produktu w wilgotnym, nieprzewietrzanym
pomieszczeniu lub na zewnątrz (co może spowodować między
innymi wystąpienie rdzy);
- montażu/demontażu produktu w sposób niezgodny z
zaleceniami zamieszczonymi w instrukcji;
- wady estetyczne, wynikające z nałożenia na produkt
jakichkolwiek nieodpowiednich produktów wykończeniowych lub
konserwacyjnych;
Wykonanie gwarancji:
Gwarancja producenta jest ograniczona do wymiany (lub) zwrotu
lub naprawy wadliwego produktu, a także jego części, która(-e)
jest/są przyczyną wady.
GARANȚIE INSPIRE 5 ANI
Destinația produsului: uz casnic în interiorul unei locuințe de
locuit individuale sau colective.
Beneficiul garanției: produsele garantate trebuie instalate în
încăperi cu condiții normale de locuit. Produsele trebuie așezate
conform instrucțiunilor din prospectul furnizat și trebuie utilizate
în conformitate cu instrucțiunile de utilizare.
Prezenta garanție nu se aplică defectelor aparente, și anume
defectele aspectelor vizibile nedeclarate de client la cumpărarea
sau livrarea produselor.
De asemenea, sunt excluse:
Excluderea garanției:
• defecte sau deteriorări rezultate:
- utilizarea necorespunzătoare a produsului;
- neglijență sau întreținere insuficientă a produsului de către
client;
- modificări sau reparații efectuate asupra produsului de către
client sau un terț autorizat de client;
- condiții neadecvate de stocare sau depozitare;
- instalarea produsului într-un mediu interior umed, neventilat
sau în exterior (care implică în special prezența ruginii);
- montarea/demontarea produsului care nu respectă
recomandările din prospect;
- defectele de aspect care rezultă după aplicarea pe produs a
unui agent de finisare sau de întreţinere neadecvat;
Executarea garanției:
Garanția producătorului se limitează la înlocuirea, (sau)
rambursarea sau repararea produsului disfuncțional, precum și
la una sau mai multe componente care cauzează disfuncționali-
tatea.
GARANTIE INSPIRE 5 ANS
Destination du produit : usage domestique à l’intérieur d’un
logement d’habitation individuel ou collectif.
Bénéfice de la garantie : les produits garantis doivent être installés
dans des pièces présentant des conditions normales d’habitat. Les
produits doivent être posés selon les instructions de la notice de
pose fournie et doivent faire l’objet d’une utilisation conforme à
leur usage.
La présente garantie ne joue pas pour les vices apparents,
c’est-à-dire les défauts d’aspects visibles non déclarés par le
client lors de l'achat ou livraison des produits.
Sont également exclus :
Exclusion de la garantie :
• les défauts ou détériorations résultant :
- de l’utilisation inappropriée du produit;
- de la négligence ou l’entretien insuffisant du produit par le client;
- de modifications ou réparations effectuées sur le produit par le
client ou un tiers mandaté par le client;
- de mauvaises conditions de stockage ou d’entreposage;
- de l’installation du produit dans un environnement intérieur
humide, non ventilé ou à l'extérieur (entraînant notamment la
présence de rouille);
- du montage/démontage du produit ne suivant pas les recomman-
dations de la notice;
- les défauts d’aspect qui résulteraient de l’application d’un
produit de finition ou d’entretien non approprié;
Exécution de la garantie :
La garantie du fabricant est limitée au remplacement, (ou) au
remboursement ou à la réparation du produit dysfonctionnant ainsi
qu’aux (ou des) pièces le composant et causant le dysfonctionne-
ment.

This manual suits for next models

1

Other Inspire Window Blind manuals

Inspire Los Angeles Maintenance manual

Inspire

Inspire Los Angeles Maintenance manual

Inspire San Francisco Maintenance manual

Inspire

Inspire San Francisco Maintenance manual

Inspire Rushmore Maintenance manual

Inspire

Inspire Rushmore Maintenance manual

Inspire 10425405 User manual

Inspire

Inspire 10425405 User manual

Inspire 70008372 User manual

Inspire

Inspire 70008372 User manual

Inspire Malaga Maintenance manual

Inspire

Inspire Malaga Maintenance manual

Inspire MIAMI Maintenance manual

Inspire

Inspire MIAMI Maintenance manual

Inspire Malaga Maintenance manual

Inspire

Inspire Malaga Maintenance manual

Popular Window Blind manuals by other brands

Silent Gliss Silent Gliss 7630 Fitting instructions

Silent Gliss

Silent Gliss Silent Gliss 7630 Fitting instructions

Rich View 1-1/2" Headrail 1" Corded Aluminum Blind Installation and Care Instruction

Rich View

Rich View 1-1/2" Headrail 1" Corded Aluminum Blind Installation and Care Instruction

Levolor Corded Lift Control Installation

Levolor

Levolor Corded Lift Control Installation

Claus NEW DARKENING BLIND Instruction for correct Installation and Use

Claus

Claus NEW DARKENING BLIND Instruction for correct Installation and Use

LEHA ROLLO ELDERO-S PowerView Installation and instruction manual

LEHA

LEHA ROLLO ELDERO-S PowerView Installation and instruction manual

Plissees VS4 Slope Assembly and operating instructions

Plissees

Plissees VS4 Slope Assembly and operating instructions

Maanta REEF ROLL Instructions and warnings

Maanta

Maanta REEF ROLL Instructions and warnings

YewdaleDefiant R20 Manufacturing Instructions

YewdaleDefiant

YewdaleDefiant R20 Manufacturing Instructions

Diaz Smart Day & Night installation manual

Diaz

Diaz Smart Day & Night installation manual

iseekblinds Pelmet 95 Install instructions

iseekblinds

iseekblinds Pelmet 95 Install instructions

IKEA TREDANSEN manual

IKEA

IKEA TREDANSEN manual

Victoria M PLISSEE Original assembly instructions

Victoria M

Victoria M PLISSEE Original assembly instructions

Louvolite Vision 32 Open Cassette Fitting & operating instructions

Louvolite

Louvolite Vision 32 Open Cassette Fitting & operating instructions

Bali Horizontal Blinds How to install and operate

Bali

Bali Horizontal Blinds How to install and operate

Velux DSL Directions for use

Velux

Velux DSL Directions for use

YewdaleDefiant C40-120T Manufacturing Instructions

YewdaleDefiant

YewdaleDefiant C40-120T Manufacturing Instructions

Benthin RM07 Guide

Benthin

Benthin RM07 Guide

Diaz Diaz B.I. 230V quick start guide

Diaz

Diaz Diaz B.I. 230V quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.