
96067 1 09/20
20000 S
8
Traduction de Mode d'emploi d‘origine
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ MISE EN MARCHE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ELIMINATION DE LA MACHINE:
En n de vie, éliminez toujours
la machine de façon conforme à
l’environnement. Ne jetez aucun
composant de la machine ou de son
emballage dans les ordures ménagères.
ELIMINATION
CHAMPS MAGNÉTIQUE
Alimentation en énergie: 95~105, 105~115, 115~125, 215~225, 225~235 ou 235~240, 50/60Hz
Aétéspéciéaupréalableenfonctiondulieud’emplacementrespectif.
Consommation d’énergie:
100V: enmodeenveille0,3ALorsdelacharge5,0AAumomentdel’EFFACEMENT0,6A
110V: enmodeenveille0,25ALorsdelacharge4,5AAumomentdel’EFFACEMENT0,55A
120V: enmodeenveille0,2ALorsdelacharge4,0AAumomentdel’EFFACEMENT0,5A
220V: enmodeenveille0,17ALorsdelacharge2,5AAumomentdel’EFFACEMENT0,35A
230V: enmodeenveille0,16ALorsdelacharge2,25AAumomentdel’EFFACEMENT0,325A
240V: enmodeenveille0,15ALorsdelacharge2,0AAumomentdel’EFFACEMENT0,3A
Système d’eacement: Décharge capacitive
Durée d’exploitation,
durée de mise en circuit: Sans interruption
Durée d’eacement: < 15 millisecondes
Temps de cycle: 15 secondes par cycle.
Champ magnétique: 20.000 Oe mesuré dans le noyau.
Dimensions max.
du support de données: 108mm(4,25»)(larg.)x31,5mm(1,25»)(haut.)x149mm(5,86»)(prof.)
Dim. zone à eacer: 108mm(4,25»)(larg.)x31,5mm(1,25»)(haut.)x149mm(5,86»)(prof.)
Support de données: 2,5detypeHDD,3,5detypeHDD,DLT,LTO,3490etsupérieur
Température: 5°C-40°C(41°F-104°F)
Humidité: 10%H - 40%H (sans condensation)
Poids machine: 47,7kg(105lbs.)
Poids expédition: 65kg(143lbs.)
Dimensions machine: 430mm (16,9 in.)(long.) x 248mm (9,8 in.)(larg.) x 629mm (24,8 in.)(haut.)
Garantie: 1 année de garantie du constructeur
INTRODUCTION
Le démagnétiseur intimus 20000 S est un
appareild’eacementpourladéchargecapacitive
enmarchecontinue.L’appareilaétéconçupour
eacerlesdonnéesdetouslesdisquesdurset
cassettes de bandes magnétiques qui passent
par l’orice d’insertion. Grâce au design de
l’entréedessupportsdedonnées,l’appareilest
àmêmed’accueillirbonnombredemodèleset
de types de supports de données sans devoir
avoir recours à un adaptateur.
INSPECTION
Contrôler le démagnétiseur immédiatement
après le déballage quant à des dégâts de
transport. Si le démagnétiseur ou un composant
accessoire est endommagé ou ne fonctionne
pas impeccablement, il faut immédiatement
prévenirl’agencedetransportoucontactervotre
dépositaire.
INSTALLATION
Fiche de contact
Encher la che IEC xée au câble joint dans
la douille de jonction sur la paroi arrière de
l’appareil.
Lieu d’emplacement
Ledémagnétiseurdoitêtreplacésurunesurface
plane et dure. Le placer à au moins 15 cm (6
pouces) de tout objet pouvant entraver la sortie
duventilateurde refroidissement qui se trouve
surlaparoiarrièredudémagnétiseur.Engénéral,
les supports de données qui ne doivent pas être
eacés,doiventsetrouveràunedistancede60
cm(2ft)environdudémagnétiseur.
Refroidissement
Pour maintenir des conditions d’exploitation
ables dans le démagnétiseur, on a recours à
un refroidissement en circuit fermé. L’entrée
d’air ainsi que la sortie au travers de la grille
de ventilation se trouvent toutes deux sur le
cachearrière. Pourgarantirun refroidissement
impeccable, l’entrée de l’air ne peut pas être
bouchée et il doit y avoir au moins 15 cm (6“)
entre la paroi arrière du démagnétiseur et les
autres objets.
CHAMPS MAGNÉTIQUES MESURÉS DANS LES ALENTOURS
L’intimus 20000 Sproduituneseuleimpulsionmagnétiquecondenséeinférieureà1/20seconde.
L’intensitécondenséepermetàl’appareild’eacerlessupportsdedonnéesactuelshautementcoer-
citifs,tandisqu’ellelimitelasollicitationcauséeparlechampmagnétiqueà1secondepour20sup-
ports de données démagnétisés.
Distance sur le
démagnétiseur
Champ magnétique
paroi devant
Champ magnétique
côté droit
Champ magnétique
côté gauche
Durée du champ
10 cm (4”) 610 gauss 75 gauss 198 gauss < 0,05 secondes
20 cm (8”) 191 gauss 36 gauss 77 gauss < 0,05 secondes
30 cm (12”) 88 gauss 33 gauss 35 gauss < 0,05 secondes
Note :Danslapièced’essai,0,4gaussontétémesurésavantd’enclencherledémagnétiseur.
Ladistancemoyenne(AOD)entrel’utilisateuretledémagnétiseurestde(30-45cm).Selonlesvaleurs
limitespourleschampsmagnétiquesstatiques(2005)del’AmericanConferenceofGovernmental
IndustrialHygienists(ACGIH),lavaleurlimiterecommandéed’unedoseglobaleestde600gauss
pendant une équipe de 8 heures. En raison de la courte durée des diérentes impulsions d’un
démagnétiseur(1/20*d’uneseconde)etlechampmagnétiqueextrêmementfaibleàl’extérieurde
l’appareil(<49gauss,AOD),ladoseglobalependantuneéquipede8heuresdetravailestde0,008%
de la valeur limite recommandée.
*Pourlecalcul,laduréed’impulsionaétéarrondiesurune1/2secondepardécharge,poursaisirl’établissement
dechampsmagnétiquesavantetaprèsladécharge.
Lamachinenedoitpasêtreutiliséeparplusieurs
personnes en même temps!
La conception des éléments de sécurité
repose sur une mise en service sans danger
pour“L’utilisationdelamachineparuneseule
personne”.
Les personnes avec pacemakers peuvent
uniquement travailler sur cet appareil après
avoir contacté le médecin responsable ainsi
qu’unphysiothérapeute!Risquedetroublesdu
rythmecardiaqueenraisondeladiusiondu
champ magnétique!
Pendant le processus d’eacement, il est
interdit de procéder àd’autrestravaux (par ex.
nettoyage,etc.)surl’appareil!
En cas de danger, arrêter la machine par
l’interrupteur principal, ou par l’interrupteur
d’urgence,oudébranchezlamachine!
Lamachinen’estpas un jouet et ne convient
pas pour être utilisée par desenfants!
Leconceptglobaldesécuritédecettemachine
nefournitaucunegarantiepourunemanipulation
sansdangerparlesenfants.
Débrancher le raccordement réseau avant
d’ouvrirl’installation!
Lestravauxderéparationdoiventêtreeectués
uniquement par un spécialiste!