
MONTAGGIO:
Smontare il cupolino ed i coperchi in plastica sgan-
ciando il blocco fanale.
Sostituire le prestole con quelle in dotazione. Fissare
le due staffe laterali inserendo le rondelle in gomma
tra la carena e la staffa con le viti originali Fig.A-B.
Fissare le due staffe di rinforzo facendo attenzione al
verso utilizzando la vite con quadro sotto testa, il dado
autobloccante M5 e la vite M5x25 Fig.A-B
Assemblare le staffe centrali con le viti col quadro
sotto testa M6x20 inserendo le rondelle in teflon e
stringendole con rondella e dado autobloccante M6
Fig.C.
Fissare la staffa alla moto come indica la figura 4 con
le viti M5x25.
Inserire i gommini ed i funghetti nei fori del parabrez-
za fissando il telaio in alluminio nei due fori superiori
utilizzando le viti M6x25 Fig.E.
Fissare i due fori inferiori alla staffa centrale utilizzan-
do le viti M5x30 Fig.E.
Fissare i fori laterali come mostra la figura F utilizzan-
do i pomoli, le rondelle in plastica e le due staffe di
bloccaggio con l’inserto.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lösen Sie die Schrauben des Windschildes und
nehmen Sie dieses ab. Lösen Sie nun die Schraube
am Hauptscheinwerfer und die oberen 2 Schrauben
der seitlichen Verkleidung. Ziehen Sie die Schrau-
be am Haupscheinwerfer wieder fest.
Ersetzen Sie die Clipse der Verkleidung mit den
von uns mitgelieferten.
Befestigen Sie die beiden seitlichen Halter mit
den originalen Schrauben und Unterlegscheiben
aus Gummi zwischen Halter und Verkleidung (Bild
A+B).
Befestigen Sie die Verstärkungsbleche wie in Bild
B abgebildet. Achten Sie hier auf die richtige Aus-
richtung der Halter.
Befestigen Sie nun den mittleren Halter wie in Bild
C + D abgebildet.
Setzen Sie nun die Gummieinsätze in die neue
Verkleidungsscheibe ein und montieren den Bügel
an den oberen zwei Haltepunkten der Scheibe wie
in Bild E abgebildet. Befestigen Sie nun die Schei-
be an den unteren Haltepunkten am Fahrzeug (Bild
E).
Befestigen Sie nun die Scheibe an den seitlichen
Haltepunkten mit Bügel und Halter wie in Bild F ab-
gebildet.
Kontrollieren Sie vor Fahrtantritt alle Schraubver-
bindungen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Loosen the screws from the original windshield
and remove the screen. Now loosen the screw
of the headlight and the 2 upper screws from
the side fairing. Tighten the screw from the
headlight.
Substitute the original clips on the fairing with
the delievered new clips.
Fit the brackets with the original screws and
rubber washers between fairing and bracket
(shown in figures A+B).
Install the reinforcement brackets as shown in
figure B, Plase pay attention to the right direc-
tion of the brackets.
Install the middle support as shown in figure
C +D.
Inset the rubber grommets into the new
windshield and install the upper bar to the
windshield as shown in figure E.
Install the windshield and the upper bar side-
ways to the vehicle as shown in figure F.
Tighten all screws and double check all screw
connections before riding.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Parabrezza SC1080-1081 F700GS| Windschild SC1080-1081 F700GS | Windshields SC1080-1081 F700GS
Istruzioni di montaggio | Montageanleitung | Fitting instructions
Via Masetti, 12/b
Zola Pedrosa
(BOLOGNA)
Tel. +39-051/750062 +39-051/751371
Fax 051/752393
www.isotta-srl.com
Vi informiamo che tutti i nostri prodotti vengono lavorati secondo tecnologie CNC
e LASER, permettendo la massima precisione nella realizzazione del prodotto.
Eventuali differenze riscontrate durante il montaggio del prodotto sono probabilmente
da imputarsi a intolleranze relative al veicolo. In questo caso non si garantisce un
montaggio perfetto.
Diese Anleitung ist nach besten Wissen und Gewissen verfasst worden. Ein
juristischer Anspruch auf Richtigkeit besteht nicht. Für fahrzeugspezifische
Toleranzen kann unsererseits keine Gewährleitung übernommen werden. Wenn
Sie Schwierigkeiten mit dem Anbau dieses Artikels haben, wenden Sie sich bitte
an die Werkstatt Ihres Vertrauens. Bei fehlerhaft montierten Teilen übernehmen
wir keine Haftung für dadurch resultierende Schäden an Sachgegenständen
oder Personen!
These manuals are written on our current state of knowledge. Legal right on the
accuracy of the provided information is excluded. Please note that we can’t war-
ranty vehicle specific tolerances. If you have any doubt ragarding the installation
of this part, please contact your local workshop.
In case of incorrectly fitted parts we do not accept liability for material damage
and persons.
Copyright by ISOTTA ® Copyright by ISOTTA ® Copyright by ISOTTA ®
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto! Vielen Dank für den Erwerb unseres Produktes! Thank you for purchasing our products!