
Rimuovete le vi indicate nella gura A.
Montate le stae,senza stringere,come mostrato nella
gura B.
Nel foro superiore montare la staa piegata late-
ralmente, mentre nel foro centrale quella piegata
leggermente.
Sollevate la pedana in gomma e rimuovete la vite
indicata nella gura C.
Montate la staa,senza stringere,come indicato dalle
gure D+E. (tra la staa e la parte di ssaggio posizio-
nate il distanziale H3)
Inserite i gommini nei fori dei deeori.
Posizionate il deeore sullo scooter e ssatelo alle
stae ulizzando le vi autolean,funghe e dadi
esagonali come mostrato nelle gure F-I.
Una volta collocato nella posizione correa (il bordo
del deeore deve aderire alla carenatura) stringete
bene tue le vi. Il montaggio è ulmato.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Lösen Sie die Schrauben wie in Bild A abgebildet.
Moneren Sie die Halter ohne diese festzuziehen
an das Fahrzeug (Bild B).
Am oberen Anbaupunkt moneren Sie den seitlich
gebogenen Halter, am mileren Anbaupunkt den
leicht gebogenen Halter.
Heben Sie den Gummi am Tribre an und ener-
nen Sie die in Bild C abgebildete Schraube. Mone-
ren Sie den Halter wie in den Bildern D+E abgebil-
det. Zwischen Halter und Roller wird die H3 Hülse
eingesetzt..
Setzen Sie die Gummis in die Beinschützer ein.
Posionieren Sie den Beinschutz am Roller und
moneren Sie ihn mit den selbst sichernden
Schrauben, Plaskeinsätze und Muern an die Hal-
ter (Bild F-I).
Juseren Sie die Beinschützer an der Verkleidung
und ziehen Sie nun alle Schrauben fest.
Kontrollieren Sie vor Fahrtantri alle Schraubver-
bindungen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Loosen the screws as shown in gure A.
Install the bracket to the vehicle as shown in gure
B. Do not ghten the screws yet.
Use the sideways bent bracket on the upper point
and the slightly bent bracket in the middle.
Raise the rubber on the oorboard and remove the
screw as shown in gure C. Install the bracket to
the vehicle as shown in the gures D+E. Use the H3
spacer between vehicle and bracket.
Insert the rubber grommets to the leg protectors.
Posion the leg protectors and install them to the
brackets using the screws, plasc inserts and self
locking nuts (gure F-i).
Align the leg protector to the fairing of the scooter
and ghten all screws.
Double check your work before riding.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vi informiamo che tutti i nostri prodotti vengono lavorati secondo tecnologie CNC
e LASER, permettendo la massima precisione nella realizzazione del prodotto.
Eventuali differenze riscontrate durante il montaggio del prodotto sono probabilmente
da imputarsi a intolleranze relative al veicolo. In questo caso non si garantisce un
montaggio perfetto.
Diese Anleitung ist nach besten Wissen und Gewissen verfasst worden. Ein
juristischer Anspruch auf Richtigkeit besteht nicht. Für fahrzeugspezifische
Toleranzen kann unsererseits keine Gewährleitung übernommen werden. Wenn
Sie Schwierigkeiten mit dem Anbau dieses Artikels haben, wenden Sie sich bitte
an die Werkstatt Ihres Vertrauens. Bei fehlerhaft montierten Teilen übernehmen
wir keine Haftung für dadurch resultierende Schäden an Sachgegenständen
oder Personen!
These manuals are written on our current state of knowledge. Legal right on the
accuracy of the provided information is excluded. Please note that we can’t war-
ranty vehicle specific tolerances. If you have any doubt ragarding the installation
of this part, please contact your local workshop.
In case of incorrectly fitted parts we do not accept liability for material damage
and persons.
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto! Vielen Dank für den Erwerb unseres Produktes! Thank you for purchasing our products!
Copyright by RS Motorcycle Solutions ® Copyright by RS Motorcycle Solutions ® Copyright by RS Motorcycle Solutions ®
Isoa S.r.l | BMW C650GT|Beinschutz|Deeori laterali|Leg protector|No.: SP8150
RS Motorcycle Soluons
www.rs-motorcyclesoluons.de