manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jacuzzi
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Jacuzzi xyz Plus User manual

Jacuzzi xyz Plus User manual

colonna doccia
shower column
colonne de douche
Duschsaüle
columna de ducha
 
xyz+
™
preinstallazione • installazione • manutenzione
CONSERVARE CON CURA
preinstallation • installation • maintenance
KEEP CAREFULLY
pre-installation • installation • entretien
CONSERVER AVEC SOIN
Vorinstallationsblatt •Installation • Wartung
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
instalación • mantenimiento
CONSÉRVESE CON CUIDADO
ͽʹ͸͸ͻͼ͸͹͸ͽͻͼͷ͸ʹtͽͻͼͷ͸ʹtͼͿ͸ͻ͵ͽͰͲͷͲ
ƫƲƙƫƞƤƵƦƧƮƩƙƦơƫƵ
3
Indice
info .................................................................................. 4
avvertenze ...................................................................... 4
manutenzione ordinaria .................................................. 4
manutenzione straordinaria ............................................ 5
esempi d'installazione .............................................. 16-17
operazioni preliminari .................................................. 18
schema d'incasso a muro
miscelatore ................................................................ 19
miscelatore + deviatore ............................................. 20
installazione .................................................................. 21
miscelatore ................................................................ 22
miscelatore + deviatore ............................................. 24
doccetta con essibile ................................................ 25
utilizzo delle funzioni .................................................... 27
Index
info .................................................................................. 6
warnings.......................................................................... 6
routine maintenance ....................................................... 6
special maintenance ........................................................ 7
installation examples ............................................... 16-17
preliminary operations .................................................. 18
wall recess diagram
mixer ........................................................................ 19
mixer + diverter ....................................................... 20
installation .................................................................... 21
mixer ........................................................................ 22
diverter ..................................................................... 24
handheld shower with hose ....................................... 25
use of functions ............................................................. 27
Sommaire
info .................................................................................. 8
recommandations ........................................................... 8
entretien ordinaire .......................................................... 8
entretien extraordinaire .................................................. 9
exemples d'installation ............................................ 16-17
opérations préliminaires ................................................ 18
schéma d'encastrement mural
mitigeur .................................................................... 19
mitigeur + inverseur ................................................. 20
installation .................................................................... 21
mitigeur .................................................................... 22
inverseur .................................................................... 24
douchette avec flexible .............................................. 25
utilisation des fonctions ................................................ 27
Inhaltsverzeichnis
Info ................................................................................ 10
Hinweise ....................................................................... 10
OrdentlicheWartung ..................................................... 10
AußerordentlicheWartung ............................................ 11
Installationsbeispiele ............................................... 16-17
Vorbereitende Operationen ........................................... 18
Wandmontage Schema
mischer ...................................................................... 19
mischer + Umstellung ............................................... 20
Installation .................................................................... 21
Mischer ...................................................................... 22
Umstellung ................................................................ 24
Handbrause mit Schlauch .......................................... 25
Verwendung von Funktionen......................................... 27
Índice
info ................................................................................ 12
advertencias .................................................................. 12
mantenimiento ordinario .............................................. 12
mantenimiento extraordinario ...................................... 13
ejemplos de instalación ............................................ 16-17
operaciones preliminares .............................................. 18
esquema de montaje en pared
mezclador ................................................................. 19
mezclador + desviador .............................................. 20
Installación .................................................................... 21
mezclador ................................................................. 22
desviador ................................................................... 24
ducha teléfono con flexo ............................................ 25
uso de funciones ............................................................ 27

информация ................................................................ 14
предупреждения ......................................................... 14
плановое обслуживание ............................................. 14
Внеплановое обслуживание ....................................... 15
примеры установки ................................................ 16-17
предварительные операции ....................................... 18
схема настенного монтажа
смеситель ................................................................. 19
смеситель + отклон итель ....................................... 20
установка ..................................................................... 21
смеситель ................................................................. 22
отклонитель ............................................................. 24
Душ с гибким шлангом ............................................ 25
использование функций ............................................. 27
4
It
VERIFICARE ALLA CONSEGNA L’INTEGRITÀ DELLA MER
CE, PER UN EVENTUALE E TEMPESTIVO RECLAMO ALLO
SPEDIZIONIERE.
Info
QPressione di esercizio: min1,5 ÷ max 5 bar
(min 21 psi - max 70 psi / 150 kPa min - 500 kPa max)
QPressione ottimale: 2 - 3 bar
QTemperatura di esercizio (max/ottimale): 70 / 38-40 °C
QCollegamenti (acqua fredda/calda): Ø ½"
QVericare che le predisposizioni siano conformi alle indi-
cazioni riportate nel presente manuale.

In presenza di acque “dure” è opportuno installare
nell’impianto idraulico che alimenta l’apparecchiatura
un decalcicatore, in modo da ridurre e/o evitare il de-
posito calcareo.

Prima di eettuare i collegamenti, sciacquare bene i
tubi di alimentazione.
JACUZZI EUROPE S.p.A. declina ogni responsabilità qualora:
- L’installazione venga eseguita da personale non qualicato e/o
non abilitato ad eseguire l’installazione stessa.
- Non vengano rispettate le norme e disposizioni di legge relative
agli impianti elettrici degli immobili in vigore nello Stato in cui viene
eseguita l’installazione.
- Non vengano rispettate le disposizioni di installazione e manuten-
zione riportate sul presente manuale.
- Vengano usati per l’installazione materiali non idonei e/o non cer-
ticati.
- Le cabine doccia vengano posti in opera non conformemente alle
norme succitate.
- Vengano cambiati o modicati componenti o parti dell’apparec-
chio rispetto allo stato di fornitura, facendo decadere la responsa-
bilità del Costruttore.
- L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o
usando parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A.
Avvertenze
L’utilizzo di questa apparecchiatura è consentito a bambini
di 8 o più anni di età e a persone con ridotte capacità mo-
torie, sensitive e/o cognitive solamente nel caso in cui sia-
no sorvegliati o risultino essere in possesso delle nozioni
necessarie ad utilizzare l’apparecchiatura in modo sicuro,
nonché essere a conoscenza dei pericoli derivanti da un uso
improprio.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchiatura e che non svolgano opera-
zioni riservate a personale adulto e/o specializzato (opera-
zioni di manutenzione, pulizia, ecc.).
È pericoloso l’uso o l’accessibilità di apparecchi/dispositivi
alimentati dall’impianto elettrico quando si utilizza l’appa-
recchiatura.
Accertatevi inoltre che l’installazione venga eseguita da per-
sonale qualicato, nel rispetto delle leggi e delle disposizio-
ni vigenti.
Prestate attenzione quando entrate e/o uscite dal box doc-
cia, dato che le superci potrebbero essere alquanto scivo-
lose.
Jacuzzi® non risponde per eventuali danni derivati da utiliz-
zi impropri.
Se l’apparecchiatura viene utilizzata da persone diverse
dall’Acquirente, questo deve istruire opportunamente gli
utilizzatori sull’uso corretto del box doccia e le avvertenze
di sicurezza.
Manutenzione ordinaria
Rubinetteria / doccetta
QÈ suciente asciugare i vari componenti: se dovesse render-
si necessaria una pulizia più approfondita, eliminate eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua insaponata o deter-
gente neutro, risciacquate quindi con acqua pulita ed asciugate.

Non usate salviette abrasive, detersivi in polvere o altri
solventi.
Doccetta
QQuesti componenti sono dotati di una membrana anticalca-
re, che può essere pulita passandovi sopra una spugnetta; per
quanto riguarda le normali operazioni di pulizia, fate riferimento
a quanto detto per la rubinetteria.
La doccetta è dotata di un ltro che potrebbe ostruirsi per im-
purità e/o calcare: pulitelo con un normale anticalcare, seguen-
do le indicazioni riportate sulla confezione del prodotto.
5
Manutenzione straordinaria
Le presenti operazioni sono demandate a personale specializzato.
PULIZIA DELLA VALVOLA
QMiscelatore monocomando
QMiscelatore termostatico
QDeviatore 2 vie
QDeviatore 3 vie
6
En
AS SOON AS YOU RECEIVE THE PRODUCT, CHECK THAT
ITISINPERFECT CONDITIONAND,IFNOT,IMMEDIATELY
NOTIFYTHE FORWARDING AGENT.
Info
QOperating pressure: min1,5 ÷ max 5 bar
(min 21 psi - max 70 psi / 150 kPa min - 500 kPa max)
QOptimum pressure: 2 - 3 bar
QOperating temperature (max/optimum): 70 / 38-40 °C
QConnections (cold/hot water): Ø ½"
Q Check that the arrangements comply with the instruc-
tions included in this manual.

Where "hard" water is present, it is advisable to install
a decalcier in the water system supplying the appli-
ance, in order to reduce and/or avoid calcareous de-
posits.

Rinse the supply pipes thoroughly before connecting
them.
JACUZZI EUROPE S.p.A. denies all responsibility:
- If installation is carried out by unqualied personnel and/or per-
sonnel unauthorised to carry out the installation itself.
- If current norms and legal provisions regarding the electric sys-
tems of buildings in the country in which installation is carried out
are not complied with.
- If the instructions for installation and maintenance contained in
this manual are not followed.
- If unsuitable and/or uncertied materials are used for installation.
- If shower enclosures are placed in areas which do not comply with
the above-quoted standards.
- If any components or parts of the appliance are altered in rela-
tion to the original state when supplied, releasing the Manufacturer
from any liability.
- If the appliance is repaired by unauthorised personnel or if spare
parts are used other than the original ones supplied by Jacuzzi Eu-
rope S.p.A.
Warnings
This device may be used by children 8 years and older and by
people with reduced motor, sensory and/or cognitive skills
only when supervised and only if they have the knowledge
necessary to use the equipment in a safe manner and are
aware of the risks associated with improper use.
Children must be supervised to make sure that they do not
play with the equipment or carry out operations that need
to be performed by an adult or specialised personnel (main-
tenance, cleaning operations, etc.).
It is dangerous to use or handle live equipment/devices
housed whenusing the appliance.
Make sure that the installation is performed by qualied
personnel in accordance with current laws and regulations.
Be very careful when entering and/or exiting the shower en-
closure, as the surfaces may be rather slippery.
Jacuzzi® will not assume responsibility for any damage
caused by improper use.
If other persons, in addition to the Purchaser, use the appli-
ance, it is the Purchaser's responsibility to instruct users on
the correct use of the shower enclosure in addition to pro-
viding safety warnings.
Routine maintenance
Brassware /hand held shower
QIt is sucient to dry the various components; should you need
to carry out a more thorough cleaning procedure, eliminate any
stains using a cloth dampened with soapy water or neutral de-
tergent; rinse with fresh water and dry.

Do not use abrasive towels, powdered detergents or
other solvents.
Hand held shower
QThese components are provided with a scale removal mem-
brane, which can be cleaned with a sponge; for normal cleaning
operations, refer to what was described for the brassware.
The hand held shower is equipped with a lter which can be-
come clogged up with impurities and/or scale: clean it using a
standard scale removal product, following the instructions de-
tailed on the product packaging.
7
Special maintenance
The present operations must be carried out by qualied, specialist per-
sonnel.
CLEANINGTHEVALVES
QSingle-lever mixer
QThermostatic mixer
Q2 ways diverter
Q3 ways diverter
8
Fr
LORS DE LA LIVRAISON, S'ASSURER DU BON ÉTAT DE LA
MARCHANDISE ET EN CAS DE DOMMAGES, ADRESSER
SANS ATTENDRE UNE RÉCLAMATION AU TRANSPOR
TEUR
Info
QPression de fonctionnement: min1,5 ÷ max 5 bar
(min 21 psi - max 70 psi / 150 kPa min - 500 kPa max)
QPression optimale: 2 - 3 bar
QTempérature de fonctionnement (max/optimale): 70 / 38-40
°C
QRacordements (eau froide/chaude): Ø ½"
Q Vérier que les pré-installations soient conformes aux
indications reportées dans le présent manuel.

En présence d'eau“dure”, il est recommandé de monter
sur l'installation hydraulique un adoucisseur, an de
réduire et/ou d'éviter la formation de dépôts calcaires.

Avant d’eectuer les raccordements, bien rincer les tu-
bes d’alimentation.
JACUZZI EUROPE S.p.A. décline toute responsabilité dans les cas
suivants :
Installation réalisée par du personnel non qualié et/ou non auto-
risé à eectuer l'installation.
- Non-respect des normes et des dispositions légales relatives aux
installations électriques des habitations, en vigueur dans le pays où
l'installation a été eectuée.
- Non-respect des instructions concernant l'installation et l'entre-
tien fournies dans le présent manuel.
- Emploi de matériaux non appropriés et/ou non certiés conformes
pour cette installation.
- Les cabines de douche ne sont pas installées conformément aux
normes susmentionnées.
- Remplacement ou modication des composants ou de parties de
l'appareil par rapport à la livraison d'origine entraînant l'exclusion
de la responsabilité du Fabriquant.
- Réparation de l'appareil par du personnel non agréé et emploi de
pièces détachées non originales Jacuzzi Europe S.P.A.
Recommandations
L’utilisation de cet appareil n’est permis aux enfants âgés
de 8 ans et plus et aux personnes présentant des capacités
motrices, sensitives et/ou cognitives réduites que si ceux-ci
sont surveillés, possèdent les notions nécessaires pour utili-
ser de façon sûre l’appareil et connaissent les dangers déri-
vant d’un usage impropre.
Les enfants doivent être surveillés an qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil et qu’ils n’eectuent pas d’opérations réser-
vées à un personnel adulte et/ou spécialisé (opérations d’en-
tretien, nettoyage, etc.).
L'utilisation ou l'accessibilité d'appareils / dispositifs alimen-
tés par le système électrique lors de l'utilisation de l'équipe-
ment est dangereuse.
S'assurer en outre que l'installation soit eectuée par un
personnel qualié, conformément aux lois et aux disposi-
tions en vigueur.
Faire attention en entrant et sortant de la cabine de douche,
étant donné que les surfaces pourraient être très glissantes.
Jacuzzi® décline toute responsabilité pour tout dommage
dérivant d'une utilisation impropre.
Si l'appareil est utilisé par des personnes diérentes de
l'acheteur, celui-ci doit opportunément informer les utilisa-
teurs sur l'utilisation correcte de la cabine de douche et sur
les recommandations de sécurité.
Entretien ordinaire
Robinetterie / douchette
QIl sut d'essuyer les diérents composants; si un nettoyage
plus approfondi est nécessaire, éliminez toute tache avec un
chion imbibé d'eau savonneuse ou de détergent neutre, rincez
avec de l'eau propre et essuyez.

N'utilisez pas de serviettes abrasives, ni de détergents
en poudre, ni d'autres solvants.
Douchette
QCes composants sont équipés d'une membrane anti-calcaire,
qui peut être nettoyé à l'aide d'une éponge; en ce qui concerne
le normales opérations de nettoyage, se référer à ce qui est indi-
qué pour la robinetterie.
La douchette est équipée d'un ltre qui pourrait se boucher
à cause d'impuretés et/ou de calcaire : nettoyez-le avec un anti-
calcaire normal, en suivant les indications reportées sur la boite
du produit.
9
Entretien extraordinaire
NETTOYAGE DE LA VANNE
QMitigeur monocommande
QMitigeur thermostatique
QInverseur 2 voies
QInverseur 3 voies
10
De
ÜBERPRÜFEN SIE BEI LIEFERUNG DIE UNVERSEHRT
HEIT DER WARE, UM SIE GEGEBENENFALLS UMGEHEND
BEIM SPEDITEUR REKLAMIEREN ZU KÖNNEN
Info
QBetriebsdruck: min1,5 ÷ max 5 bar
(min 21 psi - max 70 psi / 150 kPa min - 500 kPa max)
QOptimaler Druck: 2 - 3 bar
QBetriebstemperatur (max/Optimaler): 70 / 38-40 °C
QAnschlüsse (Kalt-/Warmwasser): Ø ½"
Prüfen, ob die bestehenden Anlagen mit den Anweisun-
gen des vorliegenden Handbuchs konform sind.
 Bei „hartem”Wasser sollte in der Hydraulikanlage, die
das Gerät versorgt, ein Entkalker installiert werden,
damit Kalkablagerungen vermindert und/oder verhin-
dert werden.

Nach der Montage der Thermostatarmatur reichlich
Wasser auslaufen lassen.
JACUZZI EUROPE S.p.A. lehnt jede Haftung ab, falls:
- Die Installation nicht durch Personal durchgeführt wird, das nicht
qualiziert und/oder nicht zur Installation befugt ist.
- Die im Anwenderland des Geräts geltenden Richtlinien und Ge-
setzesvorschriften in Bezug auf elektrische Anlagen in Gebäuden
nicht eingehalten werden.
- Die in diesem Handbuch enthaltenen Installations- und War-
tungsanleitungen nicht befolgt werden.
- Für die Installation ungeeignete und/oder nicht bescheinigte Ma-
terialien verwendet werden.
- Die Duschkabinen nicht gemäß der zitierten Normen in Betrieb
genommen werden.
- Falls Bauteile oder Geräteteile ausgewechselt oder geändert wer-
den, sodass sie nicht mehr dem Zustand bei der Anlieferung ent-
sprechen, ist der Hersteller nicht mehr haftbar.
- Wenn das Gerät durch unbefugtes Personal repariert wird oder
keine Originalersatzteile der Firma Jacuzzi Europe S.p.A. verwendet
werden.
Hinweise
Der Gebrauch dieses Gerätes ist Kindern ab 8Jahren sowie
Personen mit eingeschränkten motorischen, sensorischen
und/oder kognitiven Fähigkeiten nur unter Aufsicht gestat-
tet bzw. dann, wenn sie über die erforderlichen Kenntnisse
für die sichere Verwendung des Gerätes verfügen und um
die Gefahren wissen, die sich aus seinem unsachgemäßen
Gebrauch ergeben können.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt
ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen und keine Aufgaben
ausführen, die erwachsenen Personen und/oder Fachperso-
nal vorbehalten sind (Wartungs- und Reinigungsarbeiten
usw.).
Der Gebrauch oder die Erreichbarkeit von unter Spannung
stehenden Vorrichtungen beim Aufenthalt in der Kabine ist
gefährlich.
Die Verwendung oder Zugänglichkeit von Geräten / Einrich-
tungen, die von der elektrischen Anlage gespeist werden,
ist bei Verwendung der Duschsäule XYZ +
TM gefährlich.
Beim Betreten und Verlassen der Duschkabine ist zu beden-
ken, dass der Boden sehr rutschig sein kann.
Jacuzzi® haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch entstehen können.
Wenn die Duschkabine von Dritten benutzt wird, muss der
Eigentümer diese Benutzer über den richtigen Gebrauch
und die Sicherheitshinweise aufklären.
Ordentliche Wartung
Armaturen / Handbrause
QEs genügt, die verschiedenen Komponenten zu trocknen; wird
eine gründlichere Reinigung erforderlich, können etwaige Fle-
cken mit einem Lappen und Seifenwasser oder einem neutralen
Reiniger entfernt werden. Mit sauberem Wasser nachspülen und
trocknen.

Keine Scheuerlappen, Scheuerpulver oder Lösemittel
verwenden.
Handbrause
Q Diese Bauteile sind mit einer Kalkschutzmembran versehen,
die einfach mit einem Schwamm abgewischt werden kann; für
die normale Reinigung siehe die Anweisungen für die Armaturen.
Die Handbrause ist mit einem Filter versehen, der durch
Schmutz und/oder Kalk verstopfen kann: Reinigen Sie den Filter
nach Gebrauchsanweisung mit einem handelsüblichen Kalklöser.
11
AußerordentlicheWartung
REINIGUNG DES VENTILS
QEinhebelmischer
QThermostatischermischer
QUmstellung 2 wegig
QUmstellung 3 wegig
12
Es
CUANDO LLEGUE LA MERCANCÍA, COMPRUEBE QUE
ESTÉ EN PERFECTO ESTADO, POR SI ES NECESARIO PRE
SENTARRECLAMACIONESINMEDIATAMENTEALTRANS
PORTISTA
Información
QPresión de trabajo: min1,5 ÷ max 5 bar
(min 21 psi - max 70 psi / 150 kPa min - 500 kPa max)
QPresión óptima: 2 - 3 bar
QTemperatura de funcionamiento (máx./óptima): 70 / 38-40 °C
QConexiones (agua fría/caliente): Ø ½"
Comprobar que las obras de preinstalación se ajusten a
las indicaciones de este manual.

En caso de aguas “duras”, conviene montar, en la insta-
lación hidráulica de alimentación del equipo, un des-
calcicador, para reducir o evitar los depósitos de cal.

Antes de llevar a cabo los empalmes, enjuagar debida-
mente los tubos de alimentación.
JACUZZI EUROPE S.p.A. no se responsabiliza en caso de que:
- La instalación sea realizada por parte de personal no cualicado
y/o no facultado para certicar el trabajo ejecutado.
- No se cumplan las normas y disposiciones legales correspondien-
tes a las instalaciones eléctricas de los inmuebles vigentes en el es-
tado en el que se realiza la instalación.
- No se cumplan las instrucciones de instalación y mantenimiento
facilitadas en este manual.
- Se utilicen materiales para la instalación no adecuados y/o no cer-
ticados.
- Se instalen las cabinas de ducha de manera no conforme a las nor-
mas citadas.
- Se sustituyan o modiquen los componentes o las piezas del apa-
rato suministradas, anulando de esta forma la responsabilidad del
fabricante.
- El aparato sea reparado por personal no autorizado o utilizando
repuestos no originales de Jacuzzi Europe S.p.A.
Advertencias
Los niños de 8 años o mayores y las personas que tengan dis-
minuidas sus facultades motoras, sensoriales y/o cognitivas
podrán utilizar este equipo únicamente bajo vigilancia o si
poseen los conocimientos necesarios para emplear el equi-
po de manera segura y son conscientes de los peligros que
se derivan de un uso indebido.
Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el equipo y no lleven a cabo operaciones reser-
vadas a personal adulto y/o especializado (tareas de mante-
nimiento, limpieza, etc.).
El uso o la accesibilidad de aparatos / dispositivos alimen-
tados por el sistema eléctrico cuando se utiliza el equipo es
peligroso.
Asegúrese además de que la instalación sea realizada por
personal cualicado, conforme a las leyes y normativas vi-
gentes.
Tenga cuidado cuando entre o salga de la cabina de ducha,
dado que las supercies podrían ser muy resbaladizas.
Jacuzzi® no se hace responsable de posibles daños deriva-
dos de usos indebidos.
Si el equipo es utilizado por personas distintas del compra-
dor, este debe instruir debidamente a los usuarios sobre el
uso correcto de la cabina de ducha y sobre las advertencias
de seguridad.
Mantenimiento ordinario
Grifería / ducha de mano
Q Es suciente con secar los distintos componentes. Si fuera
necesaria una limpieza más profunda, elimine las manchas que
haya con un paño empapado en agua jabonosa o detergente
neutro, aclare con agua limpia y seque.

No utilice paños abrasivos, detergentes en polvo ni
otros disolventes.
Ducha de mano
Q Estos componentes poseen una membrana antical, que se
puede limpiar pasando una esponja por encima; para las opera-
ciones de limpieza normales consulte las indicaciones facilitadas
para la grifería.
La ducha posee un ltro que podría obstruirse a causa de las
impurezas y de la cal: límpielo con un antical normal, siguiendo
las indicaciones que se dan en la caja del producto.
13
Mantenimiento extraordinario
LIMPIEZA DE LA VÁLVULA
QMezclador monomando
QMezclador termostático
QDesviador 2 vías
QDesviador 3 vías
14
Ru
     
    
  ,  
 

ВНИМАНИЕ: в целях перемещения стекол следует
использовать ТОЛЬКО специальные подъемные
присосы грузоподъемностью, соответствующей
весу самих стекол. Также использовать специаль-
ные защитные перчатки.

QРабочее давление: min1,5 ÷ max 5 bar
(min 21 psi - max 70 psi / 150 kPa min - 500 kPa max)
QОптимальное давление: 2 - 3 bar
QРабочая температура (макс/Оптимальнаяa): 70 / 38-40 °C
QСОЕДИНЕНИЯ (Холодная/горячая вода): Ø ½"
Проверить, что предрасположения соответствуют
указаниям, приведенным в настоящем руководстве.
 При наличии жёсткой воды, необходимо устано-
вить в гидравлической системе питания декальци-
фикатор в целях предотвращения и/или снижения
отложений котельного камня.

Перед выполнением соединений тщательно про-
мойте подающие трубы.
JACUZZI EUROPE S.p.A. не несет ответственность в случае
если:
- Установка осуществляется неквалифицированным и/или
не имеющим разрешение на выполнение установки персона-
лом.
- Не соблюдаются нормы и положения закона, соответству-
ющие электрооборудованию помещений, действующие в
стране монтажа оборудования.
- Не соблюдаются правила установки и технического обслу-
живания, приведённые в данном руководстве.
- Для установки используются непригодные и/или несерти-
фицированные материалы.
- Душевые кабины вводятся в эксплуатацию в нарушение
указанных выше норм.
- Изменяются компоненты или части оборудования по от-
ношению к их состоянию при поставке, что приводит к сня-
тию ответственности с Изготовителя.
- Ремонт оборудования осуществляется неавторизован-
ным персоналом, или при использовании нефирменных за-
пасных частей Jacuzzi Europe S.p.A.

Использование данного устройства разрешается для
детей возрастом от 8 лет, а также лицам с пониженными
двигательными, чувствительными и/или умственными
способностями только под контролем, или если они об-
ладают сведениями, необходимыми для использования
устройства безопасным образом, знаниями опасностей,
связанных с несоответствующим применением.
Дети должны находиться под присмотром в целях гаран-
тии того, чтобы они не играли с устройством и не выпол-
няли операции, которые должны осуществляться взрос-
лыми людьми и/или специализированным персоналом
(операции техобслуживания, очистки и т.д.).
Использование или доступ к приборам / устройствам,
работающим от электрической системы, при использо-
вании оборудования опасно.
Кроме того, следует проверить, что установка осущест-
вляется квалифицированными персоналом, в соответ-
ствии с действующим законом и положениями.
Всегда соблюдать осторожность при входе и выходе
из душевой кабины, так как поверхности могут быть
скользкими.
Jacuzzi® не несет ответственность за возможный ущерб,
вызванный несоответствующим использованием.
Если устройство используется лицами, не являющимися
Покупателем, он должен предварительно подготовить
пользователей относительно правильного использова-
ния душевой кабины и правил техники безопасности.
 
 /  
Q
Достаточно осушить различные компоненты. В случае не-
обходимости более тщательной очистки, удалить имеющиеся
пятна посредством тряпки, смоченной мыльной водой или
нейтральным моющим средством, затем прополоскать чистой
водой и осушить.

Не использовать абразивные салфетки, порошки,
ацетон и другие растворители.
15
 
Q
Эти компоненты оснащены мембраной против образования
накипи, которая может очищаться посредством прохождения
по ней губкой; что касается нормальных операций по очистке,
смотрите инструкции, предоставленные для кранов.
Ручной душ оснащен фильтром, котор ый может засо-
риться загрязнениями и/или накипью: производить его очист-
ку посредством обычного средства против накипи, выполняя
инструкции, приведенные на упаковке средства.
 
 
Q
Q
Q   2-
Q   3-
16
A
CC1
C1
C
B
D
210 cm
altezza della cabina doccia Jacuzzi® XYZ+ / height of the Jacuzzi® XYZ+ shower enclosure
hauteur de la cabine de douche Jacuzzi® XYZ+ / Höhe der Duschkabine Jacuzzi® XYZ+
altura de la cabina de ducha Jacuzzi® XYZ+ / высота душевой кабины) Jacuzzi® XYZ+
3 cm
29 cm
205 cm
98,5 cm 0
-1
(120 cm)
7 cm
50 cm
A
C1
C
D
B
xyz+
™
SCHEMA DI COLLEGAMENTO • CONNECTION SCHEME • SCHÉMA DE CONNEXION
VERBINDUNGSSCHEMA • ESQUEMA DE CONEXIÓN •  
esempio di installazione • installation example
exemple d'installation • Installationsbeispiele
ejemplo de instalación • примеры установки
fare anche riferimento al
manuale del soone doccia •
also refer to the shower head
manual • se référer égale-
ment au manuel du ciel de
pluie • Siehe auch die Bedienungsanleitung der Brause
• consulte también el manual del cabezal del rociador •
также обратитесь к руководству по насадке для
душа
CONFIGURAZIONE COMPLETA • COMPLETE SHOWER COLUMN • COLONNE DE DOUCHE COMPLÈTE
KOMPLETTE DUSCHSÄULE • COLUMNA DE DUCHA COMPLETA•   
zona di appoggio della cabina doccia / shower enclosure support
area / zone de support de cabine de douche / Stützbereich der
Duschkabine / área de soporte de la cabina de ducha / лощадь,
на которой покоятся кристаллы душевой кабины
17
fare anche riferimento al
manuale del soone doccia •
also refer to the shower head
manual • se référer égale-
ment au manuel du ciel de
pluie • Siehe auch die Bedienungsanleitung der Brause
• consulte también el manual del cabezal del rociador •
также обратитесь к руководству по насадке для
душа
A
C C1
B
D
210 cm
3 cm
29 cm
205 cm
98,5 cm
0
-1
altezza della cabina doccia Jacuzzi® XYZ+ / height of the Jacuzzi® XYZ+ shower enclosure
hauteur de la cabine de douche Jacuzzi® XYZ+ / Höhe der Duschkabine Jacuzzi® XYZ+
altura de la cabina de ducha Jacuzzi® XYZ+ / высота душевой кабины) Jacuzzi® XYZ+
A
C1
C
D
B
C1 C
(120 cm)
7 cm
50 cm
xyz+
™
SCHEMA DI COLLEGAMENTO • CONNECTION SCHEME • SCHÉMA DE CONNEXION
VERBINDUNGSSCHEMA • ESQUEMA DE CONEXIÓN •  
esempio di installazione • installation example
exemple d'installation • Installationsbeispiele
ejemplo de instalación • примеры установки
CONFIGURAZIONE COMPLETA • COMPLETE SHOWER COLUMN • COLONNE DE DOUCHE COMPLÈTE
KOMPLETTE DUSCHSÄULE • COLUMNA DE DUCHA COMPLETA•   
zona di appoggio della cabina doccia / shower enclosure support
area / zone de support de cabine de douche / Stützbereich der
Duschkabine / área de soporte de la cabina de ducha / лощадь,
на которой покоятся кристаллы душевой кабины
18
DXSX
M4x20
M4x20
M4x20
M4x20
M4x20
operazioni preliminari • preliminary operations • opérations préliminaires
vorbereitende Operationen • operaciones preliminares •  
miscelatore termostatico • thermostatic mixer
mitigeur thermostatique • Thermostatischermischer
mezclador termostático • 
staa di supporto (fornita)
support bracket (supplied)
support (fourni)
tützwinkel (mitgeliefert)
soporte (suministrado)
опорный кронштейн (прилагается)
deviatore 2/3 vie
2/3 ways diverter
inverseur 2/3 voies
Umstellung 2/3 wegig
desviador 2/3 vías
   2/3-
• miscelatore + deviatore
(es.: miscelatore termostatico con deviatore 2-vie - SX)
• mixer + diverter
(example: thermostatic mixer with 2-way diverter - SX)
• mitigeur + inverseur
(exemple: mitigeur thermostatique avec inverseur 2 voies - SX)
• Mischer + Umstellung
(Beispiel: Thermostatmischer mit 2-Wege-Umstellung - SX)
• mezclador + desviador
(ejemplo: mezclador termostático con desviador de 2 vías - SX)
•  + 
(пример: Термостатический + встроенный
вещевой отсек 2-ходовой - SX)
miscelatore monocomando • single-lever mixer
mitigeur monocommande • Einhebelmischer
mezclador monomando • 
19
84,5 mm (min)
42,5 mm
(min) 42,5 mm
(min)
30 mm
254 mm
92,5 mm (MAX)
30 mm
8 mm
8 mm
210 mm
miscelatore - schema d'incasso a muro • mixer - wall recess diagram • mitigeur - schéma d'encastrement mural
Mischer - Wandmontage Schema • mezclador - esquema de montaje en pared •  - схема настенного монтажа
massimo spostamento possibile
maximum possible shift
décalage maximum possible
Maximaler Hubraum möglich
turno máximo posible
максимально возможный сдвиг
manopola e cornice non "a lo"
(spessore piastrella maggiore)
knob and frame at dierent heights
(greater tile thickness)
bouton et cadre à diérentes hauteurs
(épaisse ur de carreau plus importante)
Knopf und Rahmen in unterschiedlichen Höhen
(größere Fliesenstärke)
perilla y marco a diferentes alturas
(mayor grosor del azulejo)
     
(толщина плитки больше)
manopola e cornice "a lo"
knob and frame at the same height
bouton et cadre à la même hauteur
Knopf und Rahmen auf gleicher Höhe
perilla y marco a la misma altura
     
piastrella
tile
tuile
Fliese
azulejo
плитка
20
84,5 mm (min)
42,5 mm
(min) 42,5 mm
(min)
30 mm
20 mm
20 mm
92,5 mm (MAX)
30 mm
254 mm
8 mm
8 mm
430 mm
(esempio: miscelatore termostatico con deviatore 2-vie - SX) • (example: thermostatic mixer with 2-way diverter - SX) • (exemple: mi-
tigeur thermostatique avec inverseur 2 voies - SX) • (Beispiel: Thermostatmischer mit 2-Wege-Umstellung - SX) • (ejemplo: mezclador
termostático con desviador de 2 vías - SX) • (пример: Термостатический + встроенный вещевой отсек 2-ходовой - SX)
massimo spostamento possibile
maximum possible shift
décalage maximum possible
Maximaler Hubraum möglich
turno máximo posible
максимально возможный сдвиг
manopola e cornice non "a lo" (spessore piastrella maggiore)
knob and frame at dierent heights(greater tile thickness)
bouton et cadre à diérentes hauteurs
(épaisse ur de carreau plus importante)
Knopf und Rahmen in unterschiedlichen Höhen (größere Fliesenstärke)
perilla y marco a diferentes alturas(mayor grosor del azulejo)
      (толщина плитки больше)
manopola e cornice "a lo"
knob and frame at the same height
bouton et cadre à la même hauteur
Knopf und Rahmen auf gleicher Höhe
perilla y marco a la misma altura
     
miscelatore + deviatore - schema d'incasso a muro • mixer + diverter - wall recess diagram •mitigeur + inverseur - schéma d'encastrement mural
Mischer + Umstellung - Wandmontage Schema •mezclador + desviador - esquema de montaje en pared •  +  - схема настенного монтажа
piastrella
tile
tuile
Fliese
azulejo
плитка

Other Jacuzzi Plumbing Product manuals

Jacuzzi BM43000 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi BM43000 User manual

Jacuzzi MAYA ML-20502 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi MAYA ML-20502 User manual

Jacuzzi OPTICA 300 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi OPTICA 300 User manual

Jacuzzi Sense Instruction manual

Jacuzzi

Jacuzzi Sense Instruction manual

Jacuzzi MP45827 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi MP45827 User manual

Jacuzzi 0871244 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi 0871244 User manual

Jacuzzi JS-1i User manual

Jacuzzi

Jacuzzi JS-1i User manual

Jacuzzi MOOD S User manual

Jacuzzi

Jacuzzi MOOD S User manual

Jacuzzi sasha User manual

Jacuzzi

Jacuzzi sasha User manual

Jacuzzi 67662-X5104 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi 67662-X5104 User manual

Jacuzzi Lenire User manual

Jacuzzi

Jacuzzi Lenire User manual

Jacuzzi Ristorre Ovale EC31 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi Ristorre Ovale EC31 User manual

Jacuzzi Ristorre Onda EC30 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi Ristorre Onda EC30 User manual

Jacuzzi sasha mi User manual

Jacuzzi

Jacuzzi sasha mi User manual

Jacuzzi Personal Hygiene System EV77959 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi Personal Hygiene System EV77959 User manual

Jacuzzi 67691W-6004 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi 67691W-6004 User manual

Jacuzzi J-DREAM User manual

Jacuzzi

Jacuzzi J-DREAM User manual

Jacuzzi Morphosis User manual

Jacuzzi

Jacuzzi Morphosis User manual

Jacuzzi sasha mi User manual

Jacuzzi

Jacuzzi sasha mi User manual

Jacuzzi 3636S User manual

Jacuzzi

Jacuzzi 3636S User manual

Jacuzzi XYZ+ 100x70 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi XYZ+ 100x70 User manual

Jacuzzi SANCTUARY 1 User manual

Jacuzzi

Jacuzzi SANCTUARY 1 User manual

Jacuzzi XYZ+ 100x70 Maintenance and service guide

Jacuzzi

Jacuzzi XYZ+ 100x70 Maintenance and service guide

Jacuzzi sasha mi Parts list manual

Jacuzzi

Jacuzzi sasha mi Parts list manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Franke ACTIVE 115.0653.407 Installation and service manual

Franke

Franke ACTIVE 115.0653.407 Installation and service manual

Schell POLAR 03 979 06 99 Installation and service instruction

Schell

Schell POLAR 03 979 06 99 Installation and service instruction

Kohler FLEXISPACE 2.0 K-23794T-1 installation instructions

Kohler

Kohler FLEXISPACE 2.0 K-23794T-1 installation instructions

Dynamic Saunas DYN6434 owner's manual

Dynamic Saunas

Dynamic Saunas DYN6434 owner's manual

Kohler K-4107T installation guide

Kohler

Kohler K-4107T installation guide

Hansgrohe Axor Citterio M 34455000 Instructions for use/assembly instructions

Hansgrohe Axor

Hansgrohe Axor Citterio M 34455000 Instructions for use/assembly instructions

Franke FFP S700 SERIES installation guide

Franke

Franke FFP S700 SERIES installation guide

Clou Minisuk CL/06.53011.20 installation instructions

Clou

Clou Minisuk CL/06.53011.20 installation instructions

ZUCCHETTI ISY ZD2699 installation instructions

ZUCCHETTI

ZUCCHETTI ISY ZD2699 installation instructions

Harvia Sentiotec ALASKA MINI Instructions for installation and use

Harvia

Harvia Sentiotec ALASKA MINI Instructions for installation and use

Spectrum Brands Pfister Park Avenue RT6-5FE Quick installation guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Park Avenue RT6-5FE Quick installation guide

newform LINFA 67028E Instructions and guarantee

newform

newform LINFA 67028E Instructions and guarantee

Moen Felicity S442 Chrome Replacement parts

Moen

Moen Felicity S442 Chrome Replacement parts

Belanger 3068T installation instructions

Belanger

Belanger 3068T installation instructions

Harvia KUIKKA SO2200 Assembly instructions

Harvia

Harvia KUIKKA SO2200 Assembly instructions

Gerber danze DA602016 installation instructions

Gerber

Gerber danze DA602016 installation instructions

Wedi Fundo Primo Assembly instruction

Wedi

Wedi Fundo Primo Assembly instruction

Kohler K-5805 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-5805 Installation and care guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.