manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara 404775 User manual

Jamara 404775 User manual

DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern die-
se auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung
für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwen-
dung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese
enthält wichtige Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this is due to improper
operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including
without limitation, the assembly, the charging process, the use and choice of the operation area. Please refer to the
operating and user instructions, it contains important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui-ci,
résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en oeuvre et l’utilisation con-
forme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation.
Pour cela, veillez lire attentivement la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations
ainsi que les consignes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione
non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello
stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e
rispettare le istruzioni d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto
se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la responsabilidad completa para el uso y
manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona
de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Land Rover Evoque, No. 404775, No. 404779“ in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 1999/5/EG, 2011/65/
EU und 2009/48/EG bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model „Land Rover Evoque, No. 404775, No. 404779“ follow the regulations and
requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 1999/5/EC,
2011/65/EU and 2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle „Land Rover Evoque, No. 404775, No. 404779“ est
conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union européenne sous les directives 1999/5/CE, 2011/65/
EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet: www.jamara-shop.com/Conformite
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Land Rover Evoque, No. 404775, No. 404779“ è in linea con le norme
ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 1999/5/CE, 2011/65/EU e 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformita
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo „Land Rover Evoque, No. 404775, No.
404779“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/CE,
2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformidad
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der
Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel
oder den Kommunen.
GB - Disposal restrictions
Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/or accus. Please,
only throw away empty battery packs into the collect-boxes in your local shops or commune.
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/
accus vides dans les bacs de ramassages que vous trouverez dans différents commerces ou au centre
de recyclage de votre commune.
IT - Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente
Non disperdete le batterie nell‘ ambiente ma gettatele, una volta scaricate, negli appositi contenitori. Possono consi-
derarsi scariche quando il motore smette di girare. Se dovete eliminare dei componenti elettronici, eliminateli. Nelle
apposite discariche.
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y pilas. Lleve a reciclar
las baterías solo si están descargadas
DE
Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
GB
Suitable for children from 3 - 6 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
FR
Adapté pour des enfants entre 3 - 6 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D’ÉTOUFFEMENT.
Contient de petites pièces facilement avalables. Garder loin nécessairement enfants.
IT
Consigliato per bambini dai 3 - 6 anni!
Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi. PERICOLO DI AFFOGAMENTO.
Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
ES
Apto para niños de 3 - 6 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
No. 40 4775, white
No. 40 4779, black Land Rover Evoque
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
19/15
13
4
5
R
2
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Sender und dann das Modell
einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender
ausschalten.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on rst then
the model.
When nisished:
First switch off the model then the
transmitter.
FR
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier l’émetteur puis
seulement votre modèle.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre
radiocommande.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima la trasmittente e poi
il modello.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi
la trasmittente.
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero la emisora, y después
el modelo.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después
la emisora.
2
DE - Teile | GB - Parts | FR - Pièces | IT - Parti | ES - Partes
Akku | Battery
Accu | Batteria | Batería
6 V 7 Ah
No. 40 4620
Hinweis: Designartikel - Keine Schutzwirkung!
Note: Product Design - No protective effect!
Attention: Complet de course - Aucun effet protecteur!
Attenzione: Articolo di corsa - Nessun effetto protettivo!
Nota: Diseño de artículo - No hay efecto protector!
Rennanzüge | Racing suits
Combinaisons de course | Tute
Trajes de carreras
3 - 4 Jahre | Years,
Größe | Size: 98 - 100
Taillenumfang | Waist size: ~ 48 cm
Länge | Length: ~ 92,5 cm
No. 40 4710 orange
4 - 5 Jahre | Years,
Größe | Size: 104 - 116
Taillenumfang | Waist size: ~ 50 cm
Länge | Length: ~ 98 cm
No. 40 4711 orange
No. 40 4713 grau | grey
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designación
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designación
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designación
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
1
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
1 9
Sicherungsstift
Safety pin
Téton de sécurité
Perno di sicurezza
Pasador de
Seguridad
1 17
Radmitnehmer
Wheel drive
Entraîneur de roue
Mozzo
Cubo de Rueda
9
2
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
1 10
Mutter
Nut
Ecrou
Dado
Tuerca
1 18
U-Scheibe
Washer
Rondelle
Rondella U
Arandela
8
3
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
111
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
1 19
Clip
Clip
Clip
Clip
Clip
5
4
Schraube
Screw
Vis
Vita
Tornillo
5 12
Sender
Transmitter
Emetteur
Trasmittente
Emisora
1 20
Rad
Wheel
Roue
Ruota
Rueda
4
5
Sicherheitsabdeckung
Security cover
Capot de protection
Coperchio di sicurezza
Tapa de Seguridad
5 13
Schmiermittel
Lubricant
Lubriant
Lubricante
Lubricante
1 21
Radkappe
Wheel cap
Protection de
roue
Copriruota
Llanta
4
6
Akku
Battery
Accu
Pacco batteria
Batería
1 14
No. 40 4627
Schlüssel
Key
Clé
Chiave
Llave
2 22
Anleitung
Instruction
Notice
Manuale
Instruccio
4
7
Batteriesicherung
Battery backup
Système de sécurité
pour batterie
Sicurezza batteria
Fusible Batería
1 15
Audiokabel
Audio Cable
Câble audio
Cavo Audio
Cable de Audio
1
8
Akkuabdeckung
Battery cover
Protection d’accu
Coperchio pacco
batteria
Tapa Batería
1 16
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
1
DE - Die Enden der Radachsen und die Aufnahme des Lenkrads sind mit 6 Sicherheitsabdeckun-
gen versehen. Diese müssen vor der Montage entfernt werden.
GB - The ends of the axles and the inclusion of the steering wheel is tted with 6 safety covers.
These must be removed before assembly.
FR - Le bout de l’axe de roue et du volant directionnel sont équipés de 6 capots de protections.
Ceux-ci doivent être enlevés avant de débuter l’assemblage.
IT - La parte nale dell’asse e il raccordo del sterzo sono coperti con 6 coperture di sicurezza.
Questi devono essere smontati prima di iniziare il montaggio.
ES - Los extremos de los ejes de rueda y el alojamiento del volante llevan un total de 6 tapas de
seguridad. Estas hay que quitarlas antes del montaje.
3
DE - Montage des Akkus
1. Stellen Sie den Akku in die Akkuposition.
2. Bringen Sie den Haltebügel mit 2 Schrauben an.
3. Verbinden Sie den Akku mit den Steckverbindungen. Verbinden Sie nur
ineinander-passende Steckverbindungen. Die Stecker müssen sich
ohne großen Kraftaufwand zusammen stecken lassen.
4. Bringen Sie die Batterieabdeckung (8) mit zwei Schrauben (4) an.
GB - Mounting the battery
1. Place the battery into the battery position.
2. Secure the battery holder with two screws.
3. Connect the battery with the connectors. Connect only connectors of
the same kind. The plugs have to be put together without much effort.
4. Replace the battery cover (8) with two screws (4).
FR - Mise en place de l’accu
1. Placez l’accu dans le compartiment pour accu.
2. Mettez en place la boucle de sécurité avec 2 vis.
3. Branchez l’accu sur le connecteur. Ne connectez que les prises adap-
tées. Les connecteurs doivent s’engager facilement dans les prises
sans utilisation de force.
4. Mettez en place la protection de l’accu (8) avec deux vis (4).
IT - Montaggio accumulatore
1. Inserire la batteria nel vano predisposto.
2. Fissare la staffa con 2 viti.
3 Collegare la batteria con i cavi. Collegare solo collegamenti che sono
adatti l’uno all’altro. Senza applicare senza forzare i componenti.
4. Montare il coperchio vano batteria (8) con le due vite (4).
ES - Montaje de la batería
1. Coloque la batería en el hueco de la batería.
2. Fije el soporte con dos tornillos.
3. Conecte la batería con los conectores. Solo conectar las conexiones de
los enchufes adecuado. Los enchufes se tienen que conectar sin
esfuerzo.
4. Coloque la tapa de batería (8) con dos tornillos (4).
Motorverbindung
Motor interface
Stromstecker
Voltage Jack
Vordere Zapfen
Front buckle
Nut
Groove
Nut
Groove
DE - Montage Sitz
1. Bringen Sie den Sitz (3) an die Einbauposition, haken Sie die vorderen
Zapfen in die Nuten ein.
2. Drücken Sie den Sitz senkrecht nach unten bis er hinten einrastet.
Drücken Sie den Knopf hinter dem Sitz. Der Abbau erfolgt umgekehrt.
Achtung: Der Sitz ist mit einem Gurt ausgestattet, dieser ist nur zu De-
korationszwecken gedacht und darf nicht zur Absicherung eines Kindes
benutzt werden.
GB - Assembly of seat
1. Place the seat (3) in the mounting position, hook the front pins into the
grooves.
2. To lock the seat, push down vertically and press the button behind the
seat. To remove the seat, work the opposite way.
Note: The seat is equipped with a belt, this is intended only for decorati-
ve purposes and may not be used to protect a child.
FR - Mise en place du siège
1. Mettez le siège (3) dans sa position dénitive, mettez en place les
tétons avant dans les encoches.
2. Appuyez sur le siège à l‘arrière et vers le bas jusqu‘à ce qu‘il s‘arrête.
Appuyez sur le bouton derrière la selle. Pour enlever le siège, faire le
contraire.
Attention: le siège est équipé de ceinture de sécurité, celle-ci ne sert que
de décoration et n’est pas prévue pour attacher votre enfant.
IT - Montaggio sella
1. Montare la sella (3) nel vano predisposto, incastrare bene i perno.
2. Premere la sella verso indietro e in basso nché si blocca. Premere il
pulsante dietro la sella. Per togliere la sella, procedere in modo
opposto.
Attenzione: La sella e fornita con la cintura, questo è previsto solo come
decorazione del modello. Non è adatto per la messa in sicurezza del
bimbo.
ES - Montaje del asiento
1. Coloque el asiento (3) en posición de montaje e introduzca los pivotes
delanteros en las ranuras.
2. Presione el asiento vertical hacia abajo hasta que se encastere. Pulse
el botón detrás del asiento. El desmontaje del asiento es al inverso.
Atención: El asiento esta provisto con un “cinturón de seguridad”, éste
solamente esta pensado como decoración y no se debe usar para su-
jetar a ningún niño.
DE - Montage Lenkrad
1. Führen Sie zuerst das Kabel des Lenkrads durch die Öffnung
unter der Lenkstange (siehe Bild).
2. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung (5) von der Lenkachse.
3. Installieren Sie das Lenkrad (1) in der vorgesehenen Position und
sichern es mit dem Sicherungsschraube (9) und der Mutter (10) siehe
Bild.
4. Stecken Sie das Kabel des Lenkrads in die Buchse siehe Bild.
5. Um das Kabel zu verstauen sichern Sie es mit der Kabelführung unter
dem Armaturenbrett siehe Bild.
GB - Steering wheel assembly
1. First, carry in the cable through the opening under the steering
wheel to the steering rod (see picture).
2. Remove the safety cover (5) from the steering axis.
3. Install the steering wheel (1) in the intended position and secure it with
the locking screw (9) and nut (10). See Figure.
4. Plug the cable into the socket of the steering wheel. See Figure.
5. To stow the cable, securing it with the cable guide under the dash. See
Figure
FR - Montage du volant
1. Tout d’abord passez le câble de la direction dans l’ouverture du
volant en dessous de la tige de direction (voir illustration).
2. Enlevez les capots de protection (5) du volant.
3. Installez le volant (1) dans la position prévue et sécurisez celle-ci avec
le vis de xation (9) et l’écrou (10) voir illustration.
4. Branchez le câble sur le volant dans la prise voir illustration.
5. Pour assurer le bon positionnement du câble xez celui-ci avec der
guides câbles sous le tableau de bord voir illustration.
IT - Montaggio volante
1. Introdurre prima il cavo del volante attraverso il foro (vedi Foto).
2. Togliere il coperchio di sicurezza (5) dell asse volante.
3. Inserire il volante (1) bella posizione predisposta e ssarlo con la vita di
sicurezza (9) ed il dado (10) vedere immagine.
4. Collegare il cavo, vedi immagine.
5. Sistemare il cavo nel cruscotto, vedi immagine.
ES - Montaje del volante
1. Primero tienes que conectar el cable de el volante a través de la
abertura abajo de la barra de dirección (ver foto).
2. Quite las tapas de seguridad (5) del eje del volante.
3. Coloque el volante (1) en la posición prevista y asegúrelo con el tornillo
de seguridad (9) y la tuerca (10) ver dibujo.
4. Introduzca el cable del volante en la conexión (ver dibujo).
5. Para guardar el cable, fíjelo con la regleta debajo del cuadro de
mandos (ver dibujo).
1
4
DE - Montage Windschutzscheibe
1. Bringen Sie die Windschutzscheibe (2) in die vorgesehene Positi-
on siehe Bild 5.
2. Drücken Sie die Zapfen der Windschutzscheibe in die Nuten siehe
Bild 5 und schieben Sie nun die Sicherungsriegel siehe Bild 5 nach
außen um die Scheibe zu xieren.
GB - Assembly windshield
1. Place the windshield (2) in the intended position, see Figure 5
2. Press the pins of the windshield into the grooves, seeFigure 5, and
then slide into the safety latch, see Figure 5, outwards to secure.
FR - Montage du pare-brise
1. Mettez en place le pare-brise (2) dans la position indiquée voir
illustration 5.
2. Pressez les tétons du pare-brise dans les ouvertures (voir image 5)
puis mettez en place le levier de sécurité vers l’extérieur an de
xer la vitre (voir image 5).
IT - Montaggio parabrezza
1. Inserire il parabrezza (2) nella posizione predisposto. Foto 5.
2. Premere i perni del parabrezza nella scanalatura (Foto 5) e ssare
i perni di sicurezza (Foto 5).
ES - Montaje del parabrisas
1. Coloque el parabrisas (2) en su posición prevista ver dibujo 5.
2. Presione los pivotes del parabrisas en las ranuras, ver imagen 5 y
mover el enclavamiento de seguridad (Imagen 5) en la parte
exterior para jar el cristal.
DE - Montage | GB - Assembly | FR - Assemblage | IT - Montaggio | ES - Montaje
DE - Montieren der Räder
A Zum aufdrücken auf die Achse pressen sie die Clip enden
zusammen.
B Fetten Sie die Innenseite des Radmitnehmers mit Schmierfett ein.
Das Schmierfett liegt dem Zubehörbeutel bei.
1. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung (5) von den vorderen Achsen.
2. Setzen Sie die Unterlagscheiben (18), Radmitnehmer (17), Räder (20),
Clips (19) und die Radkappen (21) wie abgebildet zusammen und
pressen Sie sie fest auf die Achsen.
Achtung: Die Radabdeckungen (21) sind nach dem aufpressen nur
schwer wieder abzunehmen wir empfehlen deshalb sie erst ganz zum
Schluß auf zu pressen
GB - Mounting the wheels
A To put in on the axis press the clip ends together.
B Coat the inner bore of wheel core with the lubricant.
1. Remove the safety cover (5) from the front axle.
2. Place the washers (18), wheel hub (17), wheels (20), clips (19) and the
hub caps (21) as shown together and press it rmly on the axle.
Note: We recommend to install the wheel guards (21) at the end of com-
pleting your car. They can be hard to remove.
FR - Assemblage des roues
A Pour xer sur l’axe, pressez les bouts des clips.
B Graissez l’intérieur de l’entraîneur de roue avec de la graisse
fournie dans le kit dans un sachet à part.
1. Enlevez le capot de protection (5) des axes avant.
2. Mettez en place la rondelle (18), entraîneur de roue (17), roues (20),
Clips (19) et la protection de roue (21) comme indiqué sur l’illustration
puis appliquez une pression pour xer l’ensemble sur l’axe.
Attention: une fois pressé en position les protections de roues (21) sont
difcilement démontables, de ce fait nous vous conseillons de les pla-
cer tout à la n.
IT - Montaggio ruote
A Pressare la parte nale del clip per montarlo sull’asse.
B Ingrassare la parte interna del trascinatore con del grassolubri-
cante (fornito nella confezione).
1. Togliere il copertura di sicurezza (5) dall’asse.
2. Montare la rondella (18), il mozzo (17), le ruote (20), i clips (19) e la
coppa copriruota (21) come rafgurato, e incastrarli bene.
Attenzione: la coppa copriruota (21) si togliono con molta fatica. Consi-
gliamo di montarli alla ne del montaggio ruote.
ES - Montaje de las ruedas
A Para ponerlo en el eje, primir los clips nal juntos.
B Engrase el interior de la leva de rueda con grasa lubricante. La
grasa esta en el bolse de accesorios.
1. Quite las tapas de seguridad (5) de los ejes delanteros.
2. Monte las arandelas (18), los cubos de rueda (17), las ruedas (20), los
Clips (19) y las llantas (21) según el dibujo y acóplelos a los ejes presi-
onando con cierta fuerza.
Atención: Es muy difícil volver a quitar las llantas (21) una vez coloca-
das, así que recomendamos colocarlas lo último.
A
B
DE - Fertig montiert
GB - Fully assembled
FR - entièrement assemblé
IT - completamente assemblato
ES - totalmente montado
5
DE - Ladevorgang
1. Die Ladebuchse bendet sich unter dem Tankdeckel. Öffnen Sie den
Tankdeckel und verbinden Sie das Ladegerät (11) mit der Ladebuchse
und stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteckdose.
2. Die Ladezeit pro Stunde Fahrzeit beträgt zwischen 10 und 15 Stunden.
Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Stunden.
3. Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevorgangs.
GB - Charging
1. The charging socket is located under the tank lid. Open the tank lid,
connect the charger (11) to the charging socket and plug the charger
into the outlet.
2. The charge time for each hour of driving time is between 10 and 15
hours. Do not charge the battery more than once within 24 hours.
3. Charger and battery heat up During the charging process.
FR - Processus de charge
1. La prise de charge se trouve en-dessous de la trappe d’accès au réser-
voir. Ouvrez celle-ci et branchez le câble de charge du chargeur (11)
dans la prise de votre véhicule et le chargeur sur une prise secteur.
2. Le temps de charge est entre 10 et 15 heures pour une heure
d’utilisation. Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
3. Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de charge.
IT - Caricamento
1. La presa di caricamento si trova sotto il coperchio del serbatoio. Aprire
il coperchio e collegare il caricatore (11) con la presa e inserire il cari-
catore nella presa di corrente.
2. Il tempo di carica è di ca. 10 e 15 ore. Non caricare la batterie piu di 1
volta in 24 ore.
3. Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
ES - Cargar la batería
1. La conexión de carga se encuentra debajo de la tapa del depósito de
gasolina. Abra la tapa y conecte el cargador (11) de batería con la
conexión de carga y después enchufe el cargador.
2. El tiempo de carga por cada hora de conducción es de aproxi
madamente entre 10 y 15 horas. No cargue la batería mas deuna vez
en 24 horas.
3. El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de
carga.
DE - Einlegen der Batterie in den Sender
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Senders und legen
die 9 V Batterie ein. Achten Sie auf die richtige Polung. Schließen Sie das
Batteriefach.
1. Batterie
2. Ein- Ausschalter
Einlegen der Batterie in das Lenkrad
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Lenkrades und
legen 2 AA Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polung. Schließen Sie
das Batteriefach.
1. Schraube
2. Batterien
GB - Placing the battery in the transmitter
Open the battery cover on the back of the transmitter and put the 9 V battery
making sure that it is corectly put in. Then close the cover.
1. Battery
2. On- Off switch
Placing the battery in the steering wheel
Open the battery cover on the back of the steering wheel and put 2 AA
batteries making sure that it is corectly put in. Then close the cover.
1. Screw
2. Batteries
FR - Mise en place des pile
Enlevez le couvercle du compartiment de pile au dos de l‘émetteur et
placez la pile 9 V dans celui-ci, en vériant toujours la polarité. Refermez le
couvercle du compartiment.
1. Pile
2. Interrupteur On/off
Place de la batterie dans le volant
Enlevez le couvercle du compartiment de pile au dos de volant et placez 2
piles AA dans celui-ci, en vériant toujours la polarité. Refermez le couvercle
du compartiment.
1. Vis
2. Piles
IT - Montaggio delle pile
Aprite il coperchio del vano batterie sul retro del trasmettitore e introducete
una pila da 9 V facendo attenzione alla polarità.
Chiudere il vano batterie.
1. Batteria
2. Interruttore On/off
Montaggio delle pile nel volante
Aprite il coperchio del vano batterie sul retro del volante e introducete 2 pile
AA facendo attenzione alla polarità.
Chiudere il vano batterie.
1. Vit
2. Batterie
ES - Colocar pilas a la emisora
Abra la tapa de las baterías ubicada en la parte trasera de la emisora y intro-
duzca una pila de 9 V, prestando atención a la polaridad. Vuelva a ponerla
tapa del compartimiento de las pilas.
1. Batería
2. Interruptor On/off
Colocar las pilas en el volante
Abra la tapa de las baterías ubicada en la parte trasera del volante y intro-
duzca 2 pilas AA, prestando atención a la polaridad. Vuelva a ponerla tapa
del compartimiento de las pilas.
1. Tornillo
2. Baterías
1
2
1
2
Ladebuchse
Charging socket
LED
DE - Überspannungsschutz
1. Der Überspannungsschutz ist unter dem Fahrersitz untergebracht.
2. Der Motor ist mit einer aktiven Sicherung (1) versehen. Bei einer
Überlastung stellt die Sicherung den Strom ab. In dem Fall schalten Sie
das Fahrzeug ab und warten für ca. 30 Sekunden die Sicherung stellt
den Strom wieder an.
3. Die Batterie ist mit einer Schmelzsicherung (2) versehen. Im Falle
eines Kurzschlusses brennt sie durch. Bevor Sie sie ersetzen sollten
Sie die Verkabelung auf Kurzschlüsse überprüfen.
Achtung: Die Sicherung darf nicht überbrückt werden.
Feuergefahr, verwenden Sie nur eine 250 V 20 A Sicherung.
GB - Overvoltage Protection
1. The overvoltage protection is placed under the driver‘s seat.
2. The engine is equipped with an active protection (1). In case of a volta-
ge overload the engine is switched off. In this case switch off the vehic-
le, wait for about 30 seconds and the fuse should switch the electricity
supply on.
3. The battery is equipped with a fuse (2). In the event of a short circuit, it
blows. Before you replace it check the wiring on short ciruits or dama-
ge.
Note: The fuse must not be bridged.
Fire hazard: Only use a 250 V 20 A fuse.
FR - Protection contre la surtension
1. La protection contre les surtensions se trouve en dessous du siège
conducteur.
2. Le moteur est équipé d’une sécurité active (1). Lors d’une surcharge
celle-ci coupe le courant. Dans ce cas éteignez votre véhicule et atten-
dez environ 30 secondes an que la sécurité permette à nouveau le
passage de courant.
3. L’accu est équipé d’une protection (2) an que celui-ci ne fonde pas.
Dans le cas d’un court circuit celle-ci va sautée. Avant de la changer
veillez vérier votre câblage et trouver le court-circuit.
Attention: La sécurité ne doit pas être écrasée.
Danger d’incendie, n’utilisez qu’un fusible 250 V 20 A.
IT - Protezione di sovratensione
1. La protezione di sovratensione è posizionato sotto la sella.
2. Il motore è predisposto con una sicurezza (1). In caso di sovratensione,
la protezione spegne la vettura. In questo caso, spegnere la vettura e
aspettare ca. 30 secondi.
3. La batterie e predisposta con una sicurezza di fusibilità (2). In caso di
un corto circuito è importante di controllare i cavi elettronici.
Attenzione: è proibito di cortocircuitare la batteria. Pericolo di fuoco.
Usare un fusibile 250 V 20 A.
ES - Seguridad en caso de sobre tensión
1. Los fusibles de sobre tensión se encuentran debajo del asiento del
conductor.
2. El motor cuenta con un fusible activo (1). En el caso de sobre tensión,
este fusible corta la corriente. En este caso, apague el vehículo y espe-
re unos 30 segundos, el mismo fusible vuelve a conectar la corriente.
3. La batería también cuenta con un fusible (2). En el caso de un cortocir-
cuito este fusible se funde. Antes de reemplazarlo con uno nuevo, de-
bería comprobar todas las conexiones.
Atención: No se debe puentear el fusible.
Peligro de incendio - solamente use fusibles de 250 V 20 A.
2 Schmelzsicherung
Blown fuse 1 Aktive Sicherung
Self-recovery fuse
Magnet Bremse
Magnetic brake
6
Antenne
Antenna
Vorwärts
Forward
Rückwärts
Backwards
Bremse
Brake
Links
Left
Rechts
Right
DE
Die Reichweite im Freien beträgt ca. 20 - 30 m. Falls die Reichweite stark
abnimmt überprüfen Sie die Batterien im Sender und tauschen Sie diese ge-
gebenenfalls durch Neue aus.
1. Schalter (Rückseite)
2. Hupe: Kann durch drücken aktiviert werden
GB
The outdoor control range is about 20 - 30m. If the control range is reduced,
check the battery in the transmitter and replace them if necessary with new
ones.
1. Switch (back side)
2. Horn: Horn sound can be activated when press
FR
La portée extérieure est d’environ 20 - 30 m. Si celle-ci venait à baisser forte-
ment, vériez les piles dans l’émetteur et si nécessaire changez-les.
1. Interrupteur (arrière)
2. Klaxon: La pression du klaxon le déclenche
IT
La portata all‘aperto della trasmittente è di ca. 20 - 30 m. In caso che la por-
tata diminuisca, controllare il stato di carica delle batterie e in caso scariche,
cambiare le batterie.
1. Interruttore (posteriore)
2. Clacson: Può essere attivato premendo
ES
El alcance al exterior del vehículo son aproximadamente entre 20 y 30 m. Si
perdiéramos mucho alcance, compruebe las pilas de la emisora y cámbielas
por unas nuevas si necesario.
1. Interruptor (posterior)
2. Claxon: Se puede activar presionando
1
2
Lautstärke
Volume switch
Audio Anschluss/Buchse
Audio Socket
Zündschloss
Key hole
Bremse
Brake
Gangschaltung
Gear shift
Beschleunigungsgeräusch
Accelerator/Plays built-in
sound
Ersatz Schalter unter dem
Armaturenbrett
Spare switch is under the dash
board
Scheinwerferschalter
Headlight switch
Blinker
Turn light
Gaspedal
Pedal switch
Fernlenk/Manueller Modus
Radio controlled/Manual
mode switch
DE
Stecken Sie den Zündschlüssel in das Zündschloss und drehen ihn herum
bis er einrastet.
Vorwärts: Bringen Sie den Ganghebel in die vorwärts Position und drücken
das Gaspedal nach unten.
Rückwärts: Bringen Sie den Ganghebel in die rückwärts Position und drü-
cken das Gaspedal nach unten.
Links: Drehen Sie das Lenkrad nach links.
Rechts: Drehen Sie das Lenkrad nach rechts.
Stop: Lassen Sie das Gaspedal los das Fahrzeug hält selbstständig an.
Der Ein- Ausschalter sitzt versteckt unter dem Armaturenbrett. Er hat die sel-
be Funktion wie das Zündschloss. Nach oben schieben schaltet das Fahr-
zeug aus, nach unten schieben schaltet das Fahrzeug ein. Das Fahrzeug
lässt sich betreiben wenn entweder das Zündschloss oder der Ein- Ausschal-
ter eingeschaltet sind. Nur wenn beide gleichzetig auf aus stehen wird das
Fahrzeug ausgeschaltet.
Fernlenk/Manueller Modus Schalter: Wenn der Fernlenkmodus aktiviert
ist sind die Gangschaltung und das Gaspedal ohne Funktion. Wenn der
Manuelle Modus aktiviert ist, ist der Sender ausser Funktion.
Lautstärkeschalter: Mit dem Lautstärkeschalter lassen sich die Soundeffek-
te bzw. Musik leiser oder lauter machen.
Audio Anschlussbuchse: Hier können Sie externe Soundquellen z. B.
MP3-Player über die 3,5 mm Klinkenbuchse anschließen.
GB
Insert the key into the ignition lock and turn it around until it locks.
Forward: Put the gear leaver in the front position and press the gas pedal
down.
Reverse: Put the gear leaver in the back position and press the gas pedal
down.
Left: Turn the steering wheel to the left.
Right: Turn the wheel right.
Stop: Release the gas pedal the vehicle will stop automatically.
The on-off switch is hidden under the dashboard. It has the same function as
the ignition switch. Push-up to turn the vehicle off, slide down a turn on. The
vehicle can be operated either when the ignition lock or the on-off switch is
turned on. Only when both are turned to off the vehicle is switched off.
Radio control / manual mode switch: If the radio control mode is activated,
the gear leaver and the gas pedal will not function. When the manual mode is
activated, the transmitter will not function.
Volume switch: With the volume switch you will be able to adjust the sound
effects and the music plaid.
Audio connecting socket: You are able to connect an external audio player
such as an MP3 player via a 3,5mm jack plug.
FR
Mettez en place la clé de contact dans le barillet et tournez celle-ci jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
En avant: Poussez en avant le levier de vitesse et appuyez sur la pédale
des gaz.
En arrière: Tirez en arrière le levier de vitesse et appuyez sur la pédale des
gaz.
Gauche: tournez le volant vers la gauche.
Droite: tournez le volant vers la droite.
Stop: Lachez la pédale de gaz, le véhicule s‘arrêtera tout seul.
L‘interrupteur Marche/Arrêt est caché sous le tableau de bord. Celui-ci a la
même fonction que la clé de contact. Pousser vers le haut arrête la voitu-
re, pousser vers le bas met en marche la voiture. Le véhicule est utilisable
lorsque vous avez soit mis en route celui-ci au travers de la clé de contact ou
en actionnant l’interrupteur de mise en marche. C’est uniquement lorsque les
sont en position éteint que votre véhicule est vraiment arrêté.
Touche mode radiocommande/manuel: Si vous avez activé le mode radio-
commande la changement de vitesse ainsi que la pédale des gaz sont sans
fonction. Si le mode manuel est activé c’est l’émetteur qui n’a pas de fonction.
Bouton de réglage de volume: Avec ce bouton de réglage de volume vous
pouvez régler la puissance sonore d‘un effet sonore ou d‘une musique.
Prise de branchement audio: Vous pouvez y brancher une source de so-
norité ou de musique externe comme par exemple lecteur MP3 au travers de
la prise Jack de 3,5 mm.
IT
Inserire la chiave nell’blocchetto dell’accensione e girarla nché la chiava si
incastra.
Marcia in avanti: Mettere la leva del cambio in posizione in avanti e spingere
il pedale del gas verso il basso.
Retromarcia: Mettere la leva del cambio in posizione indietro e spingere il
pedale del gas verso il basso.
Sinistra: Girare il volante verso sinistra.
Destra: Girare il volante verso destra.
Stop: Se rilasciate l‘acceleratore, il veicolo si ferma automaticamente.
L‘interruttore on-off risiede nascosto sotto il cruscotto.Ha la stessa funzione
come il blocchetto accensione. Spingendolo in su, si spegne la vettura, spin-
gendolo in basso si accende la vettura. Praticamente è possibile accendere /
spegnere la vettura tramite la chiave oppure questo l’interruttore.
Interruttore pilotaggio radiocomandato/Modus manuale: Una volta atti-
vato il pilotaggio radiocomandato, il cambio marcia ed il pedale sono senza
funzioni. Una volta attivato il modus manuale, la trasmittente e senza funzioni.
Interruttore audio: Con l’interruttore audio potete regolare gli effetti sonori.
Cavo audio: Adatto per collegare fonti audio esterni come MP3-Player, tra-
mite un cavo 3,5 mm.
ES
Comenzamos – Introduzca la llave en el contacto y gírela hasta que encaje.
Adelante: Llevar la palanca de cambio en la posición delantero y presione el
pedal de gas hacia abajo.
Atrás: Llevar la palanca de cambio en la posición atrás y presione el pedal
de gas hacia abajo.
Izquierda: Gire el volante hacia la izquierda.
Derecha: Gire el volante hacia la derecha.
Stop: Si dejas el pedal de gas de su vehículo se detiene automáticamente
El interruptor On/Off lo encuentras debajo del tablero. Tiene la misma función
que el contacto. Empujándolo hacia arriba apaga el vehículo y empujándolo
hacia abajo enciende el vehículo. Para encender el vehículo, se puede ha-
cer o con la llave en el contacto o encendiendo el botón. Solamente cuando
ambos están en “apagado”, el vehículo se encuentra realmente apagado.
Botón Modo Manual / Radio Control: Cuando se encuentra activado el
modo de radio control, el Cambio de marchas y el pedal del acelerador no
funcionan. Cuando se encuentra activado el modo manual, la emisora no
funciona.
Interruptor de volumen: El interruptor de volumen te permite de reglar los
efectos de sonido y la música.
Conector de audio: Aquí se pueden conectar fuentes de audio externas, por
ejemplo MP3-Player a través del 3,5mm buje.
7
DE - Problembehebung
Problem Ursache
Fährt nicht • Akku ist nicht angeschlossen
• Vorwärts- oder Rückwärtstaste ist nicht ausgewählt
• Fahrzeug wurde überladen
• Elektrischer Defekt
Fahrzeug fährt nur sehr langsam • Der Akku ist schwach. Laden Sie den leeren Akku min. 8 -12 Stunden vor dem Einsatz
• Fahrzeug wurde überladen
Akku nimmt keine Ladung an • Der Akku ist verschlissen oder fehlerhaft
• Der Akku ist nicht richtig angeschlossen
• Das Ladegerät ist defekt
Fahrzeug lässt sich nicht mehr über den Zündschlüssel ein- bzw. ausschalten
• Der versteckte Ein- Ausschalter unter dem Armaturenbrett ist ein- bzw. ausgeschaltet.
GB - Troubleshooting
Problem Cause
Not running • battery is not connected
• forward or backward button is not selected
• vehicle is overloaded
• Electrical malfunction
Vehicle is moving very slowly • The battery is weak. Charge the battery at least 8 to 12 hours before use
• vehicle is overloaded
Battery will not charge • The battery is worn out or defective
• The battery is not connected properly
• The charger is faulty
The ignition key doesn‘t work to switch on/off the car
• The hidden on/off switch under the dashboard is activatet/deactivatet
FR - Résolution des problèmes
Problème Cause
Ne roule pas • L’accu n’est pas branché
• Touche avant ou arrière n’a pas été choisie
• La voiture a été surchargée
• Problème électronique
La voiture ne roule que doucement • L’accu est trop faible. Chargez un accu vide au moins 8 -12 heures avant utilisation
• La voiture est surchargée
L’accu n’accepte aucune charge • L’accu est usé ou défectueux
• L’accu n’est pas bien branché
• Le chargeur est défectueux
La voiture ne se laisse plus allumer/éteindre au travers la clé de contact • Utilisez l‘interrupteur marche/arrêt situé sous le tableau de bord pour
allumer/éteindre le véhicule.
IT - Eventuali problemi e la probabile causa.
Problemi Causa
Vettura non funziona • Batteria non collegata
• Marcia in avanti o retromarcia non attivata
• Batterie sovraccaricata
• Difetto elettronico
Vettura molto lenta • Batterie non carica. Caricare la batteria
• Batteria danneggiata / sovraccaricata
Batteria non carica • Batterie danneggiata
• Batteria non collegata esattamente
• Caricatore difetto
Veicolo non può più essere acceso o spento tramite la chiave d´accensione
• L‘interruttore on-off nascosto sotto il cruscotto è acceso o spento.
ES - Posibles problemas y sus causas
Problema Posible causa
El vehículo no se mueve • La batería no esta conectada
• No se seleccionó el botón de adelante / atrás
• El vehículo lleva sobrepeso
• Defecto eléctrico
El vehículo se mueve solamente antes de su uso. • La batería esta baja. Cargue la batería vacía un mínimo muy despacio de 8 a 12 horas
• El vehículo lleva sobrepeso
La batería no coge carga • La batería esta vieja o defectuosa
• La batería no se ha conectado correctamente
• El cargador de batería esta defectuoso.
El vehículo no se puede apagar o encender desde de la llave • El interruptor On/Off abajo del tablero esta apagado o encendido.
8
DE - Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
• Diese Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet!
• Dieses Spielzeug hat keine Bremse!
• Nicht auf öffentlichen Verkehrsächen und im Straßenverkehr benutzen.
Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr!
• Die Montage sollte ausschließlich von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
Das Modell enthält Kleinteile, die von einem Erwachsenen angebracht werden
müssen. Halten Sie bei der Montage Kinder fern.
• Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von
4 Jahren angebracht sein )
• Höchstalter: 6
• Max. Gewicht: < 30 kg
Betrieb
• Mit dem Ride On Car darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen, an
Abhängen oder sonstiges gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben
Sie das Modell nur an Orten wie z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke
oder an sonstigen ungefährlichen Plätzen. Achten Sie darauf, das keine
Menschen oder Tiere gefährdet sind.
• Das Modell hält nach dem loslassen des Gasknüppels (Fernsteuerung) oder
Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche selbstständig an. Das Fahrzeug
besitzt keine Bremse, oder Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug
deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen und sichern Sie es beim
Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
• Das Modell ist über eine Fernsteuerung oder manuell aus dem Fahrzeug
heraus steuerbar. Die Steuerung des Modells über die Fernsteuerung darf
ausschließlich nur dann erfolgen wenn sich das Kind NICHT im Fahrzeug
bendet. Die Umschaltung von Ferngesteuert auf Manuell erfolgt direkt im
Fahrzeug. Durch gewolltes oder unbeabsichtigtes Umschalten im Fahrzeug
oder eines in der Nähe betriebenen Senders mit gleicher Frequenz
kann die Person mit der Fernsteuerung oder das Kind im Modell die
Kontrolle verlieren. Halten Sie sich deshalb immer in direkter Nähe des
Modells auf um im Notfall eingreifen zu können.
• Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Dies gilt für die manuelle Steuerung (durch das Kind) und insbesondere
bei der Fernsteuerung. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des
Modells mit seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat
ein hohes Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und
Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche
absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit
Gegenständen oder die Gefährdung von Personen.
• Der Motor ist mit einer aktiven Sicherung versehen. Bei einer Überlastung stellt die
Sicherung den Strom ab. In dem Fall schalten Sie das Fahrzeug ab und warten für
ca. 2 Minuten die Sicherung stellt den Strom wieder an.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen,
Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem!
Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen!
• Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teilen
entfernt halten.
• Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit, im Regen oder
auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen oder
Schäden an Elektronik und Gehäuse.
Akkusicherheitshinweise
• Beachten Sie die Angabe, wie der Akku herausgenommen und eingesetzt wird.
• Akkus nur unter Aufsicht Erwachsener laden.
• Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist nicht geladen!
Laden Sie ihn vor Gebrauch vollständig auf!
• Laden Sie den Akku nicht direkt nach Gebrauch!
Wenn er während des Gebrauchs warm wird, lassen Sie Ihn vor dem
Laden erst abkühlen!
• Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Diese können im schlimmsten Fall Brände
verursachen, verkürzen aber auf jeden Fall die Lebensdauer des Akkus.
• Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät
nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als angegeben.
GB - Security instructions
• Read the instructions and security instructions carefully before using
the model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge,
unless they are supervised by a person responsible for their safety and is able to
give instructions about how the product should be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the product.
• Only use in direct supervision of an adult!
• Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• This toy has no brakes!
• Do not use on public transport surfaces and roads.
Risk of accident and injury!
• Assembly should be carried out by an adult. The model contains small parts that
need to be applied by an adult. Keep Children away during assembly.
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years
could be appropriate)
• Maximum age: 6 years
• Maximum weight: <30 kg
Operating
• DO NOT use the Ride On Car on public roads or places, on slopes or other
dangerous locations. ONLY operate the Ride On Car in places such as
private parking, private land or other safe locations. Make sure that no
person or animal is endangered.
• The model stops after releasing the throttle control (remote control) or
accelerator, independently on a horizontal surface. The vehicle has no brake
or parking brake. Do not operate the vehicle uphill or downhill, and secure it
when parking.
• The Ride On Car can be controlled via a remote control or manually from
within the vehicle. DO NOT control the Ride On Car via the remote control if
a Child is sitting in the vehicle.The switch is located in the vehicle. Control
of the vehicle can be lost by intentional or unintentional switchover in the
vehicle or if a remote control with the same frequency is used near by.
Therefore, keep close to the vehicle to intervene in case of an emergency.
• To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. This applies to
manual control (by children) and especially by remote control. Make sure you are
familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is heavy.
This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of control. Avoid
any kind of intentional or unintentional collisions with objects or hazards to
persons.
• The engine is equipped with an active protection. In case of a voltage overload the
engine is switched off. In this case switch off the vehicle, wait for about 2 Minutes
and the fuse should switch the electricity supply on.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or
similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over
the model.
• Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
• The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the rain or
on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
Safety precausions for battery
• Adhere to the specication of how the batteries should be taken out or placed
into the product.
• Only charge rechargeable batteries under adult supervision!
• The included battery is not charged! Charge before use!
• Do not charge the battery pack immediately after use!
If the battery pack becomes warm during use, leave it to cool down
before charging!
• Avoid short circuits! This could in the worst case cause res and in any case it
will reduce the battery life.
• Only recharge battery packs with same capacity and specications as the
supplied battery pack if you intend to use the supplied charger.
9
FR - Consignes de sécurités
• Veillez lire attentivement la notice et sécurités d’utilisation avant d’utiliser!
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque
d‘expérience et / ou les connaissances pour être, sauf s‘ils sont surveillés par
une personne responsable de leur sécurité ou reçu des instructions sur la façon
dont l‘appareil doit être utilisé. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer
qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.t.
• Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
• Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
• Ce jouet n’est pas équipé de freins!
• A ne pas utiliser sur dans des endroits publiques ou sur la route. Il peut y
avoir danger de blessures corporelles ou accident!
• L’assemblage doit impérativement être réalisé par un adulte. Le kit d’assemblage
du modèle comporte des petites pièces qui doivent êtres mises en place par un
adulte. Eloignez les enfants lors de l’assemblage.
• Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également
considérer 4 ans)
• Age maxi.: 6 ans
• Poids max. <30 Kg
Mise en marche
• Il n’est pas autorisé avec le Ride On Car de se déplacer sue les voies ou des
places publiques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le
véhicule que dans des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou
autre emplacement pas dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou
animal soient menacés.
• Après avoir lâché la gâchette ou la pédale des gaz (radiocommande), le
modèle s’arrête par lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est
pas équipée de freins ou frein à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux
endroits pentus, ascendant ou descendant, et assurez-vous que une fois
votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.
• Le Ride On Car est contrôleé au partir d’une radiocommande ou bien à partir
du véhicile directement. La télécommande du véhicule ne peut se faire qu si
l’enfant ne se trouve pas dans le celui-ci. Le passage d’une utilisation
radiocommandé a manuelle se fait directement sur la voiture. Suite à un
changement de mode d’utilisation accidentel ou une perturbation des
signaux d’émission par intermodulation ou double utilisation de la fréquence
par des émetteurs avoisinants, vous ou votre enfant dans la voiture pouvez
perdre le contrôle de votre véhicule. De ce fait ne soyez jamais loin de votre
voiture voir directement à côté an de pouvoir agir rapidement dans le cas
d’un problème.
• Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence.
Cela est valable pour le pilotage manuel sur le véhicule (par l’enfant) et surtout
pour la personne contrôlant celui-ci au travers de la radiocommande.
De ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques
et ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
• Le moteur est équipé d’une sécurité active. Lors d’une surcharge celle-ci coupe le
courant. Dans ce cas éteignez votre véhicule et attendez environ 2 minutes an
que la sécurité permette à nouveau le passage de courant.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes à
haute tensions, transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent
provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle
ou même du modèle lui-même!
• Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et
pièces libres.
• Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité,
sous la pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement
ou de dommage pour l’électronique et la carapace.
Consignes de sécurité de la accu
• Veillez respecter les consignes vous indiquant comment sortir et remettre l‘accu
en place
• Ne chargez les accus que sous la surveillance d’une personne adulte.
• L’accu compris dans le kit n’est pas chargé!
Chargez le complètement avant de l’utiliser!
• Ne chargez pas l’accu directement après utilisation! Si celui-ci a chauffé lors de
son utilisation il est conseillé de le laisser refroidir avant de le charger!
• Evitez les courts-circuits! Ceux-ci pourraient dans le pire des cas provoquer un
incendie et raccourcissent en tous les cas la durée de vie de votre accu.
• Chargez votre accu avec le chargeur contenu dans le kit, celui-ci ne convient pas
pour des accu de plus forte ou faible capacité que celle indiquée.
IT - Istruzioni per la sicurezza
• Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure
mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che siano sorvegliate da una
persona responsabile della loro sicurezza o ricevano istruzioni su come usare il
prodotto in modo corretto. Bambini devono essere supervisionati per assicurare
che non giocano con l’apparecchio.
• Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
• A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
• Vettura senza freno!
• Proebito di giocare su strade e posti pubbliche.
Pericolo d‘incidente e lesioni.
• Il montaggio deve essere effettuato solo da un adulto. Il modello contiene piccole
parti che devono essere applicate da un adulto. Tenere i bambini lontano dal
montaggio.
• Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo)
• Età massima: 6 anni
• Peso massimo: <30 Kg
Funzionamento
• È proibito guidare la Ride On Car su strade pubbliche, aere pubbliche, in
discesa o altri luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come
parcheggio privato, terreno privato oppure luoghi non pericolosi. Fare
attenzione di non mettere in pericolo viti umane oppure animali.
• Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale oppure
appena si lascia il pulsante della radio. La vettura non è dotata di un freno a
parte. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare il modello e altri. È indispensabile assicurare che la macchina
si muove da sola.
• Il modello è controllabile manualmente oppure tramite la trasmittente. L’uso
del modello tramite trasmittente è applicabile SOLTANTO se il bimbo NON è
dentro la macchina. La scelta, se manovrabile via radio oppure no, si
imposta tramite un interruttore al cruscotto. Se l‘interruttore viene azionato e
attivato il modus via radio, è importante badare che non ci siano interferenze
di frequenza. In questo caso si può perdere il controllo della vettura,
consigliamo di essere sempre a „portata di mano“ e molto vicino alla
vettura, in caso di intervenire in tempo. Pensate sempre che il bimbo si trova
nella vettura.
• Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela. Questo vale
per l‘uso manuale (tramite il bimbo) e sopratutto tramite l‘uso radiocomandato.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue caratteristiche
di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab bastanza elevato.
Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in caso di una perdita del
controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o messa in pericolo di
persone.
• Il motore è predisposto con una sicurezza. In caso di sovratensione, la protezione
spegne la vettura. In questo caso, spegnere la vettura e aspettare ca. 2 minuti.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse
di trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi frequenza
che portano alla perdita del controllo no alla perdita del modello.
• Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
• Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree bagnate.
Rischio di malfunzionamento e danni.
Sicurezza della batteria
• Badare la polarità delle batterie e il modo d’inserimento.
• Caricare il pacco batteria sempre sotto sorveglianza di adulti.
• Il pacco batteria fornito non è caricato. Caricatelo prima dell’uso.
• Non caricare il pacco batteria subito dopo l’uso del modello.
Fare raffreddare il pacco batteria prima della carica.
• Evitare il corto circuito! Questo potrebbe causare un inammazione e di sicuro
accorciano la vita del pacco batteria.
• Usare solo il caricatore fornito per la ricarica.
10
ES - Seguridad
• Lea atentamente las instrucciones y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento!
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental
y sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento, a menos que vayan
acompañados de un responsable o recibir instrucciones ¿Cómo se debe usar. Los
niños deben ser supervisados para asegurarse de que no te metas con el
producto.
• Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
• Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su
velocidad máxima!
• Este juguete no tiene frenos!
• No utilizarlos en los trasporte público y carreteras. Peligro de accidentes y
lesiones!
• El montaje debe ser realizado por un adulto. El modelo contiene piezas pequeñas,
que deben ser aplicados por un adulto. Mantener los niños alejado del montaje.
• Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
• Límite de edad: 6 años
• Peso máximo: <30 Kg
Operación
• No usar el Ride On Car en las vías pública o sitios, declive o sitios
peligrosos. Usar el modelo solo en puestos como aparcamiento privados,
terreno privado o otros sitios no peligrosos. Asegúrese, de no poner en
riesgo personas o animales.
• El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal o cuando
dejas el palanque de gas. El vehículo no tiene frenos separados. No usar el
modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar el modelo.
Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
• El modelo se puede controlar desde el vehículo a través de la emisora o
manualmente. El control a través de la emisora se puede efectuar
únicamente sólo cuando el niño no está en el vehículo. La elección, si
quieres maniobrar con la emisora o no, se puede establecer a través de un
interruptor en el scalpicadero. Si el interruptor se activa o desactiva el modo
través de la emisora, es importante de no tener interferencias de
frecuencias. En este caso se puede perder el control de el vehículo, es
importante de que estais siempre cerca del vehículo para intervenir en
situaciones de emergencias.Piensa que su hijo está en un coche.
• Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Esto se aplica al control manual (por el niño) y en particular través de la emisora.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control. Evitar
cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
• El motor cuenta con un fusible activo. En el caso de sobre tensión, este fusible
corta la corriente. En este caso, apague el vehículo y espere unos 2 minutos, el
mismo fusible vuelve a conectar la corriente.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de
radio,líneas eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto signica que
puede la interferencia de radio principal causa la pérda de control sobre el
modelo!
• Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
• No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o en
supercicies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la
electrónica o en la caja.
Seguridad de la batería
• Recuerda los detalles de cómo colocar y quitar las baterías.
• Las baterías solo deben recargarse bajo la supervisión de un adulto.
• La batería incluida no es cargada! Carga por completo antes de usar!
• No cargue la batería inmediatamente después de su uso!
Si la batteria se calienta durante el uso, deje que se enfríe antes de recargar!
• Evitar cortocircuitos! Esto podría en el peor causa de los incendios, pero en todo
caso reducir la duración de la batería.
• No cargue las baterías con el cargador incluido con la capacidad superior o
inferior al especicado
11
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
Reitter Modellbau Versand
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel.: 07432 9802700
Fax: 07432 2009594
E-Mail: [email protected]
Web: www.modellbauversand.de
Web: www.jamara-ersatzteile.de
Extra Trade
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Tel.: 06834 9604952
Fax: 06834 9604963
E-Mail: [email protected]
Web: www.extra-trade.de
Spielwaren und Modellbau Böckle
Dr.-A.-Heinzlestr. 3
AT-6840 Götzis
Tel.: 0043 (0)5523 52220
Fax: 0043 (0)5523 522204
E-Mail: [email protected]
Web: www.modellbau-boeckle.com
Modellugshop
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel.: 07151 5002192
Fax: 07151 5002193
E-Mail: [email protected]
Web: www.bay-tec.de
D-Edition e.K.
Sailweg 7
95339 Neuenmarkt
Tel.: 09227 940777
Fax: 09227 940747
E-Mail: [email protected]
Web: www.d-edition.de
Modellbau Zentral
Servicestelle
Bresteneggstr. 2
CH-6460 Altdorf
Tel.: 0041 (0)79 4296225
E-Mail: [email protected]
Web: www.modellbau-zentral.ch
D
D
D
D
AT CH
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2015
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2015
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit
unserem gesamten Warensortiment an.
Name _______________________________
Vorname _______________________________
Straße _______________________________
Wohnort _______________________________
Telefon _______________________________
E-mail _______________________________
Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden
Fachhändler:
Ihr Fachhändler
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händ-
lers auf Ihren Namen mitgeliefert.
Order the current catalogue with our complete
assortment of modelling goods today.
Name _______________________________
First name _______________________________
Street _______________________________
City _______________________________
Phone _______________________________
E-mail _______________________________
Please send the catalogue to the following specialist
dealer:
Your dealer
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
We will include a catalogue for your attention with the
next order placed by your dealer.
Gutschein Coupon

Other manuals for 404775

1

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Jamara

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Jamara Veloce EP User manual

Jamara

Jamara Veloce EP User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Ped Race User manual

Jamara

Jamara Ped Race User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara 404603 User manual

Jamara

Jamara 404603 User manual

Jamara Liebherr R 936 User manual

Jamara

Jamara Liebherr R 936 User manual

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes Actros Muldenkipper 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes Actros Muldenkipper 2,4 GHz User manual

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara Power Drag 460276 User manual

Jamara

Jamara Power Drag 460276 User manual

Jamara VW Beetle User manual

Jamara

Jamara VW Beetle User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara Tiger EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Tiger EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG GT R User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT R User manual

Jamara BMW M4 Coupe 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW M4 Coupe 2,4GHz User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara 41 0011 User manual

Jamara

Jamara 41 0011 User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-AMG G 63 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG G 63 2,4GHz User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Roc Hobby 1:12 TYPE82 KUBELWAGEN instruction manual

Roc Hobby

Roc Hobby 1:12 TYPE82 KUBELWAGEN instruction manual

Spinmaster MONSTER JAM MEGA El Toro Loco quick start guide

Spinmaster

Spinmaster MONSTER JAM MEGA El Toro Loco quick start guide

Tyco R/C G3474-0920 user manual

Tyco R/C

Tyco R/C G3474-0920 user manual

CROSSRC SCALE 4x4 OFF-ROAD PG4 RS user manual

CROSSRC

CROSSRC SCALE 4x4 OFF-ROAD PG4 RS user manual

TEAMCRACING T8TE instruction manual

TEAMCRACING

TEAMCRACING T8TE instruction manual

V-tech Safari Sounds Microphone user manual

V-tech

V-tech Safari Sounds Microphone user manual

De Agostini MODEL SPACE FAST & FURIOUS DODGE CHARGER R/T manual

De Agostini

De Agostini MODEL SPACE FAST & FURIOUS DODGE CHARGER R/T manual

Tyco R/C Airblade owner's manual

Tyco R/C

Tyco R/C Airblade owner's manual

ThinkGizmos TG708 user manual

ThinkGizmos

ThinkGizmos TG708 user manual

UDI R/C UD1805 operating instructions

UDI R/C

UDI R/C UD1805 operating instructions

Spinmaster MECCANO RACE BUGGY instructions

Spinmaster

Spinmaster MECCANO RACE BUGGY instructions

Spinmaster MONSTER JAM GRAVE DIGGER VS MEGALODON manual

Spinmaster

Spinmaster MONSTER JAM GRAVE DIGGER VS MEGALODON manual

SWorkz S104 EVO instruction manual

SWorkz

SWorkz S104 EVO instruction manual

CROSSRC MC4A manual

CROSSRC

CROSSRC MC4A manual

SWorkz S35-4 EVO instruction manual

SWorkz

SWorkz S35-4 EVO instruction manual

Team C Jekyll TR02EVO manual

Team C

Team C Jekyll TR02EVO manual

SWorkz S350 EVO II instruction manual

SWorkz

SWorkz S350 EVO II instruction manual

SWorkz S35-GT2e instruction manual

SWorkz

SWorkz S35-GT2e instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.