manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara 404775 User manual

Jamara 404775 User manual

DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern die-
se auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung
für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwen-
dung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese
enthält wichtige Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this is due to improper
operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including
without limitation, the assembly, the charging process, the use and choice of the operation area. Please refer to the
operating and user instructions, it contains important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui-ci,
résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en oeuvre et l’utilisation con-
forme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation.
Pour cela, veillez lire attentivement la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations
ainsi que les consignes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione
non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello
stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e
rispettare le istruzioni d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto
se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la responsabilidad completa para el uso y
manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona
de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Land Rover Evoque, No. 404775, No. 404779“ in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 1999/5/EG, 2011/65/
EU und 2009/48/EG bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model „Land Rover Evoque, No. 404775, No. 404779“ follow the regulations and
requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 1999/5/EC,
2011/65/EU and 2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle „Land Rover Evoque, No. 404775, No. 404779“ est
conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union européenne sous les directives 1999/5/CE, 2011/65/
EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet: www.jamara-shop.com/Conformite
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Land Rover Evoque, No. 404775, No. 404779“ è in linea con le norme
ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 1999/5/CE, 2011/65/EU e 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformita
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo „Land Rover Evoque, No. 404775, No.
404779“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/CE,
2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformidad
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der
Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel
oder den Kommunen.
GB - Disposal restrictions
Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/or accus. Please,
only throw away empty battery packs into the collect-boxes in your local shops or commune.
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/
accus vides dans les bacs de ramassages que vous trouverez dans différents commerces ou au centre
de recyclage de votre commune.
IT - Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente
Non disperdete le batterie nell‘ ambiente ma gettatele, una volta scaricate, negli appositi contenitori. Possono consi-
derarsi scariche quando il motore smette di girare. Se dovete eliminare dei componenti elettronici, eliminateli. Nelle
apposite discariche.
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y pilas. Lleve a reciclar
las baterías solo si están descargadas
DE
Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
GB
Suitable for children from 3 - 6 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
FR
Adapté pour des enfants entre 3 - 6 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D’ÉTOUFFEMENT.
Contient de petites pièces facilement avalables. Garder loin nécessairement enfants.
IT
Consigliato per bambini dai 3 - 6 anni!
Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi. PERICOLO DI AFFOGAMENTO.
Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
ES
Apto para niños de 3 - 6 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
No. 40 4775, white
No. 40 4779, black Land Rover Evoque
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
19/15
13
4
5
R
2
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Sender und dann das Modell
einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender
ausschalten.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on rst then
the model.
When nisished:
First switch off the model then the
transmitter.
FR
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier l’émetteur puis
seulement votre modèle.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre
radiocommande.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima la trasmittente e poi
il modello.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi
la trasmittente.
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero la emisora, y después
el modelo.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después
la emisora.
2
DE - Teile | GB - Parts | FR - Pièces | IT - Parti | ES - Partes
Akku | Battery
Accu | Batteria | Batería
6 V 7 Ah
No. 40 4620
Hinweis: Designartikel - Keine Schutzwirkung!
Note: Product Design - No protective effect!
Attention: Complet de course - Aucun effet protecteur!
Attenzione: Articolo di corsa - Nessun effetto protettivo!
Nota: Diseño de artículo - No hay efecto protector!
Rennanzüge | Racing suits
Combinaisons de course | Tute
Trajes de carreras
3 - 4 Jahre | Years,
Größe | Size: 98 - 100
Taillenumfang | Waist size: ~ 48 cm
Länge | Length: ~ 92,5 cm
No. 40 4710 orange
4 - 5 Jahre | Years,
Größe | Size: 104 - 116
Taillenumfang | Waist size: ~ 50 cm
Länge | Length: ~ 98 cm
No. 40 4711 orange
No. 40 4713 grau | grey
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designación
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designación
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designación
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
1
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
1 9
Sicherungsstift
Safety pin
Téton de sécurité
Perno di sicurezza
Pasador de
Seguridad
1 17
Radmitnehmer
Wheel drive
Entraîneur de roue
Mozzo
Cubo de Rueda
9
2
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
1 10
Mutter
Nut
Ecrou
Dado
Tuerca
1 18
U-Scheibe
Washer
Rondelle
Rondella U
Arandela
8
3
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
111
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
1 19
Clip
Clip
Clip
Clip
Clip
5
4
Schraube
Screw
Vis
Vita
Tornillo
5 12
Sender
Transmitter
Emetteur
Trasmittente
Emisora
1 20
Rad
Wheel
Roue
Ruota
Rueda
4
5
Sicherheitsabdeckung
Security cover
Capot de protection
Coperchio di sicurezza
Tapa de Seguridad
5 13
Schmiermittel
Lubricant
Lubriant
Lubricante
Lubricante
1 21
Radkappe
Wheel cap
Protection de
roue
Copriruota
Llanta
4
6
Akku
Battery
Accu
Pacco batteria
Batería
1 14
No. 40 4627
Schlüssel
Key
Clé
Chiave
Llave
2 22
Anleitung
Instruction
Notice
Manuale
Instruccio
4
7
Batteriesicherung
Battery backup
Système de sécurité
pour batterie
Sicurezza batteria
Fusible Batería
1 15
Audiokabel
Audio Cable
Câble audio
Cavo Audio
Cable de Audio
1
8
Akkuabdeckung
Battery cover
Protection d’accu
Coperchio pacco
batteria
Tapa Batería
1 16
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
1
DE - Die Enden der Radachsen und die Aufnahme des Lenkrads sind mit 6 Sicherheitsabdeckun-
gen versehen. Diese müssen vor der Montage entfernt werden.
GB - The ends of the axles and the inclusion of the steering wheel is tted with 6 safety covers.
These must be removed before assembly.
FR - Le bout de l’axe de roue et du volant directionnel sont équipés de 6 capots de protections.
Ceux-ci doivent être enlevés avant de débuter l’assemblage.
IT - La parte nale dell’asse e il raccordo del sterzo sono coperti con 6 coperture di sicurezza.
Questi devono essere smontati prima di iniziare il montaggio.
ES - Los extremos de los ejes de rueda y el alojamiento del volante llevan un total de 6 tapas de
seguridad. Estas hay que quitarlas antes del montaje.
3
DE - Montage des Akkus
1. Stellen Sie den Akku in die Akkuposition.
2. Bringen Sie den Haltebügel mit 2 Schrauben an.
3. Verbinden Sie den Akku mit den Steckverbindungen. Verbinden Sie nur
ineinander-passende Steckverbindungen. Die Stecker müssen sich
ohne großen Kraftaufwand zusammen stecken lassen.
4. Bringen Sie die Batterieabdeckung (8) mit zwei Schrauben (4) an.
GB - Mounting the battery
1. Place the battery into the battery position.
2. Secure the battery holder with two screws.
3. Connect the battery with the connectors. Connect only connectors of
the same kind. The plugs have to be put together without much effort.
4. Replace the battery cover (8) with two screws (4).
FR - Mise en place de l’accu
1. Placez l’accu dans le compartiment pour accu.
2. Mettez en place la boucle de sécurité avec 2 vis.
3. Branchez l’accu sur le connecteur. Ne connectez que les prises adap-
tées. Les connecteurs doivent s’engager facilement dans les prises
sans utilisation de force.
4. Mettez en place la protection de l’accu (8) avec deux vis (4).
IT - Montaggio accumulatore
1. Inserire la batteria nel vano predisposto.
2. Fissare la staffa con 2 viti.
3 Collegare la batteria con i cavi. Collegare solo collegamenti che sono
adatti l’uno all’altro. Senza applicare senza forzare i componenti.
4. Montare il coperchio vano batteria (8) con le due vite (4).
ES - Montaje de la batería
1. Coloque la batería en el hueco de la batería.
2. Fije el soporte con dos tornillos.
3. Conecte la batería con los conectores. Solo conectar las conexiones de
los enchufes adecuado. Los enchufes se tienen que conectar sin
esfuerzo.
4. Coloque la tapa de batería (8) con dos tornillos (4).
Motorverbindung
Motor interface
Stromstecker
Voltage Jack
Vordere Zapfen
Front buckle
Nut
Groove
Nut
Groove
DE - Montage Sitz
1. Bringen Sie den Sitz (3) an die Einbauposition, haken Sie die vorderen
Zapfen in die Nuten ein.
2. Drücken Sie den Sitz senkrecht nach unten bis er hinten einrastet.
Drücken Sie den Knopf hinter dem Sitz. Der Abbau erfolgt umgekehrt.
Achtung: Der Sitz ist mit einem Gurt ausgestattet, dieser ist nur zu De-
korationszwecken gedacht und darf nicht zur Absicherung eines Kindes
benutzt werden.
GB - Assembly of seat
1. Place the seat (3) in the mounting position, hook the front pins into the
grooves.
2. To lock the seat, push down vertically and press the button behind the
seat. To remove the seat, work the opposite way.
Note: The seat is equipped with a belt, this is intended only for decorati-
ve purposes and may not be used to protect a child.
FR - Mise en place du siège
1. Mettez le siège (3) dans sa position dénitive, mettez en place les
tétons avant dans les encoches.
2. Appuyez sur le siège à l‘arrière et vers le bas jusqu‘à ce qu‘il s‘arrête.
Appuyez sur le bouton derrière la selle. Pour enlever le siège, faire le
contraire.
Attention: le siège est équipé de ceinture de sécurité, celle-ci ne sert que
de décoration et n’est pas prévue pour attacher votre enfant.
IT - Montaggio sella
1. Montare la sella (3) nel vano predisposto, incastrare bene i perno.
2. Premere la sella verso indietro e in basso nché si blocca. Premere il
pulsante dietro la sella. Per togliere la sella, procedere in modo
opposto.
Attenzione: La sella e fornita con la cintura, questo è previsto solo come
decorazione del modello. Non è adatto per la messa in sicurezza del
bimbo.
ES - Montaje del asiento
1. Coloque el asiento (3) en posición de montaje e introduzca los pivotes
delanteros en las ranuras.
2. Presione el asiento vertical hacia abajo hasta que se encastere. Pulse
el botón detrás del asiento. El desmontaje del asiento es al inverso.
Atención: El asiento esta provisto con un “cinturón de seguridad”, éste
solamente esta pensado como decoración y no se debe usar para su-
jetar a ningún niño.
DE - Montage Lenkrad
1. Führen Sie zuerst das Kabel des Lenkrads durch die Öffnung
unter der Lenkstange (siehe Bild).
2. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung (5) von der Lenkachse.
3. Installieren Sie das Lenkrad (1) in der vorgesehenen Position und
sichern es mit dem Sicherungsschraube (9) und der Mutter (10) siehe
Bild.
4. Stecken Sie das Kabel des Lenkrads in die Buchse siehe Bild.
5. Um das Kabel zu verstauen sichern Sie es mit der Kabelführung unter
dem Armaturenbrett siehe Bild.
GB - Steering wheel assembly
1. First, carry in the cable through the opening under the steering
wheel to the steering rod (see picture).
2. Remove the safety cover (5) from the steering axis.
3. Install the steering wheel (1) in the intended position and secure it with
the locking screw (9) and nut (10). See Figure.
4. Plug the cable into the socket of the steering wheel. See Figure.
5. To stow the cable, securing it with the cable guide under the dash. See
Figure
FR - Montage du volant
1. Tout d’abord passez le câble de la direction dans l’ouverture du
volant en dessous de la tige de direction (voir illustration).
2. Enlevez les capots de protection (5) du volant.
3. Installez le volant (1) dans la position prévue et sécurisez celle-ci avec
le vis de xation (9) et l’écrou (10) voir illustration.
4. Branchez le câble sur le volant dans la prise voir illustration.
5. Pour assurer le bon positionnement du câble xez celui-ci avec der
guides câbles sous le tableau de bord voir illustration.
IT - Montaggio volante
1. Introdurre prima il cavo del volante attraverso il foro (vedi Foto).
2. Togliere il coperchio di sicurezza (5) dell asse volante.
3. Inserire il volante (1) bella posizione predisposta e ssarlo con la vita di
sicurezza (9) ed il dado (10) vedere immagine.
4. Collegare il cavo, vedi immagine.
5. Sistemare il cavo nel cruscotto, vedi immagine.
ES - Montaje del volante
1. Primero tienes que conectar el cable de el volante a través de la
abertura abajo de la barra de dirección (ver foto).
2. Quite las tapas de seguridad (5) del eje del volante.
3. Coloque el volante (1) en la posición prevista y asegúrelo con el tornillo
de seguridad (9) y la tuerca (10) ver dibujo.
4. Introduzca el cable del volante en la conexión (ver dibujo).
5. Para guardar el cable, fíjelo con la regleta debajo del cuadro de
mandos (ver dibujo).
1
4
DE - Montage Windschutzscheibe
1. Bringen Sie die Windschutzscheibe (2) in die vorgesehene Positi-
on siehe Bild 5.
2. Drücken Sie die Zapfen der Windschutzscheibe in die Nuten siehe
Bild 5 und schieben Sie nun die Sicherungsriegel siehe Bild 5 nach
außen um die Scheibe zu xieren.
GB - Assembly windshield
1. Place the windshield (2) in the intended position, see Figure 5
2. Press the pins of the windshield into the grooves, seeFigure 5, and
then slide into the safety latch, see Figure 5, outwards to secure.
FR - Montage du pare-brise
1. Mettez en place le pare-brise (2) dans la position indiquée voir
illustration 5.
2. Pressez les tétons du pare-brise dans les ouvertures (voir image 5)
puis mettez en place le levier de sécurité vers l’extérieur an de
xer la vitre (voir image 5).
IT - Montaggio parabrezza
1. Inserire il parabrezza (2) nella posizione predisposto. Foto 5.
2. Premere i perni del parabrezza nella scanalatura (Foto 5) e ssare
i perni di sicurezza (Foto 5).
ES - Montaje del parabrisas
1. Coloque el parabrisas (2) en su posición prevista ver dibujo 5.
2. Presione los pivotes del parabrisas en las ranuras, ver imagen 5 y
mover el enclavamiento de seguridad (Imagen 5) en la parte
exterior para jar el cristal.
DE - Montage | GB - Assembly | FR - Assemblage | IT - Montaggio | ES - Montaje
DE - Montieren der Räder
A Zum aufdrücken auf die Achse pressen sie die Clip enden
zusammen.
B Fetten Sie die Innenseite des Radmitnehmers mit Schmierfett ein.
Das Schmierfett liegt dem Zubehörbeutel bei.
1. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung (5) von den vorderen Achsen.
2. Setzen Sie die Unterlagscheiben (18), Radmitnehmer (17), Räder (20),
Clips (19) und die Radkappen (21) wie abgebildet zusammen und
pressen Sie sie fest auf die Achsen.
Achtung: Die Radabdeckungen (21) sind nach dem aufpressen nur
schwer wieder abzunehmen wir empfehlen deshalb sie erst ganz zum
Schluß auf zu pressen
GB - Mounting the wheels
A To put in on the axis press the clip ends together.
B Coat the inner bore of wheel core with the lubricant.
1. Remove the safety cover (5) from the front axle.
2. Place the washers (18), wheel hub (17), wheels (20), clips (19) and the
hub caps (21) as shown together and press it rmly on the axle.
Note: We recommend to install the wheel guards (21) at the end of com-
pleting your car. They can be hard to remove.
FR - Assemblage des roues
A Pour xer sur l’axe, pressez les bouts des clips.
B Graissez l’intérieur de l’entraîneur de roue avec de la graisse
fournie dans le kit dans un sachet à part.
1. Enlevez le capot de protection (5) des axes avant.
2. Mettez en place la rondelle (18), entraîneur de roue (17), roues (20),
Clips (19) et la protection de roue (21) comme indiqué sur l’illustration
puis appliquez une pression pour xer l’ensemble sur l’axe.
Attention: une fois pressé en position les protections de roues (21) sont
difcilement démontables, de ce fait nous vous conseillons de les pla-
cer tout à la n.
IT - Montaggio ruote
A Pressare la parte nale del clip per montarlo sull’asse.
B Ingrassare la parte interna del trascinatore con del grassolubri-
cante (fornito nella confezione).
1. Togliere il copertura di sicurezza (5) dall’asse.
2. Montare la rondella (18), il mozzo (17), le ruote (20), i clips (19) e la
coppa copriruota (21) come rafgurato, e incastrarli bene.
Attenzione: la coppa copriruota (21) si togliono con molta fatica. Consi-
gliamo di montarli alla ne del montaggio ruote.
ES - Montaje de las ruedas
A Para ponerlo en el eje, primir los clips nal juntos.
B Engrase el interior de la leva de rueda con grasa lubricante. La
grasa esta en el bolse de accesorios.
1. Quite las tapas de seguridad (5) de los ejes delanteros.
2. Monte las arandelas (18), los cubos de rueda (17), las ruedas (20), los
Clips (19) y las llantas (21) según el dibujo y acóplelos a los ejes presi-
onando con cierta fuerza.
Atención: Es muy difícil volver a quitar las llantas (21) una vez coloca-
das, así que recomendamos colocarlas lo último.
A
B
DE - Fertig montiert
GB - Fully assembled
FR - entièrement assemblé
IT - completamente assemblato
ES - totalmente montado
5
DE - Ladevorgang
1. Die Ladebuchse bendet sich unter dem Tankdeckel. Öffnen Sie den
Tankdeckel und verbinden Sie das Ladegerät (11) mit der Ladebuchse
und stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteckdose.
2. Die Ladezeit pro Stunde Fahrzeit beträgt zwischen 10 und 15 Stunden.
Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Stunden.
3. Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevorgangs.
GB - Charging
1. The charging socket is located under the tank lid. Open the tank lid,
connect the charger (11) to the charging socket and plug the charger
into the outlet.
2. The charge time for each hour of driving time is between 10 and 15
hours. Do not charge the battery more than once within 24 hours.
3. Charger and battery heat up During the charging process.
FR - Processus de charge
1. La prise de charge se trouve en-dessous de la trappe d’accès au réser-
voir. Ouvrez celle-ci et branchez le câble de charge du chargeur (11)
dans la prise de votre véhicule et le chargeur sur une prise secteur.
2. Le temps de charge est entre 10 et 15 heures pour une heure
d’utilisation. Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
3. Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de charge.
IT - Caricamento
1. La presa di caricamento si trova sotto il coperchio del serbatoio. Aprire
il coperchio e collegare il caricatore (11) con la presa e inserire il cari-
catore nella presa di corrente.
2. Il tempo di carica è di ca. 10 e 15 ore. Non caricare la batterie piu di 1
volta in 24 ore.
3. Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
ES - Cargar la batería
1. La conexión de carga se encuentra debajo de la tapa del depósito de
gasolina. Abra la tapa y conecte el cargador (11) de batería con la
conexión de carga y después enchufe el cargador.
2. El tiempo de carga por cada hora de conducción es de aproxi
madamente entre 10 y 15 horas. No cargue la batería mas deuna vez
en 24 horas.
3. El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de
carga.
DE - Einlegen der Batterie in den Sender
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Senders und legen
die 9 V Batterie ein. Achten Sie auf die richtige Polung. Schließen Sie das
Batteriefach.
1. Batterie
2. Ein- Ausschalter
Einlegen der Batterie in das Lenkrad
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Lenkrades und
legen 2 AA Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polung. Schließen Sie
das Batteriefach.
1. Schraube
2. Batterien
GB - Placing the battery in the transmitter
Open the battery cover on the back of the transmitter and put the 9 V battery
making sure that it is corectly put in. Then close the cover.
1. Battery
2. On- Off switch
Placing the battery in the steering wheel
Open the battery cover on the back of the steering wheel and put 2 AA
batteries making sure that it is corectly put in. Then close the cover.
1. Screw
2. Batteries
FR - Mise en place des pile
Enlevez le couvercle du compartiment de pile au dos de l‘émetteur et
placez la pile 9 V dans celui-ci, en vériant toujours la polarité. Refermez le
couvercle du compartiment.
1. Pile
2. Interrupteur On/off
Place de la batterie dans le volant
Enlevez le couvercle du compartiment de pile au dos de volant et placez 2
piles AA dans celui-ci, en vériant toujours la polarité. Refermez le couvercle
du compartiment.
1. Vis
2. Piles
IT - Montaggio delle pile
Aprite il coperchio del vano batterie sul retro del trasmettitore e introducete
una pila da 9 V facendo attenzione alla polarità.
Chiudere il vano batterie.
1. Batteria
2. Interruttore On/off
Montaggio delle pile nel volante
Aprite il coperchio del vano batterie sul retro del volante e introducete 2 pile
AA facendo attenzione alla polarità.
Chiudere il vano batterie.
1. Vit
2. Batterie
ES - Colocar pilas a la emisora
Abra la tapa de las baterías ubicada en la parte trasera de la emisora y intro-
duzca una pila de 9 V, prestando atención a la polaridad. Vuelva a ponerla
tapa del compartimiento de las pilas.
1. Batería
2. Interruptor On/off
Colocar las pilas en el volante
Abra la tapa de las baterías ubicada en la parte trasera del volante y intro-
duzca 2 pilas AA, prestando atención a la polaridad. Vuelva a ponerla tapa
del compartimiento de las pilas.
1. Tornillo
2. Baterías
1
2
1
2
Ladebuchse
Charging socket
LED
DE - Überspannungsschutz
1. Der Überspannungsschutz ist unter dem Fahrersitz untergebracht.
2. Der Motor ist mit einer aktiven Sicherung (1) versehen. Bei einer
Überlastung stellt die Sicherung den Strom ab. In dem Fall schalten Sie
das Fahrzeug ab und warten für ca. 30 Sekunden die Sicherung stellt
den Strom wieder an.
3. Die Batterie ist mit einer Schmelzsicherung (2) versehen. Im Falle
eines Kurzschlusses brennt sie durch. Bevor Sie sie ersetzen sollten
Sie die Verkabelung auf Kurzschlüsse überprüfen.
Achtung: Die Sicherung darf nicht überbrückt werden.
Feuergefahr, verwenden Sie nur eine 250 V 20 A Sicherung.
GB - Overvoltage Protection
1. The overvoltage protection is placed under the driver‘s seat.
2. The engine is equipped with an active protection (1). In case of a volta-
ge overload the engine is switched off. In this case switch off the vehic-
le, wait for about 30 seconds and the fuse should switch the electricity
supply on.
3. The battery is equipped with a fuse (2). In the event of a short circuit, it
blows. Before you replace it check the wiring on short ciruits or dama-
ge.
Note: The fuse must not be bridged.
Fire hazard: Only use a 250 V 20 A fuse.
FR - Protection contre la surtension
1. La protection contre les surtensions se trouve en dessous du siège
conducteur.
2. Le moteur est équipé d’une sécurité active (1). Lors d’une surcharge
celle-ci coupe le courant. Dans ce cas éteignez votre véhicule et atten-
dez environ 30 secondes an que la sécurité permette à nouveau le
passage de courant.
3. L’accu est équipé d’une protection (2) an que celui-ci ne fonde pas.
Dans le cas d’un court circuit celle-ci va sautée. Avant de la changer
veillez vérier votre câblage et trouver le court-circuit.
Attention: La sécurité ne doit pas être écrasée.
Danger d’incendie, n’utilisez qu’un fusible 250 V 20 A.
IT - Protezione di sovratensione
1. La protezione di sovratensione è posizionato sotto la sella.
2. Il motore è predisposto con una sicurezza (1). In caso di sovratensione,
la protezione spegne la vettura. In questo caso, spegnere la vettura e
aspettare ca. 30 secondi.
3. La batterie e predisposta con una sicurezza di fusibilità (2). In caso di
un corto circuito è importante di controllare i cavi elettronici.
Attenzione: è proibito di cortocircuitare la batteria. Pericolo di fuoco.
Usare un fusibile 250 V 20 A.
ES - Seguridad en caso de sobre tensión
1. Los fusibles de sobre tensión se encuentran debajo del asiento del
conductor.
2. El motor cuenta con un fusible activo (1). En el caso de sobre tensión,
este fusible corta la corriente. En este caso, apague el vehículo y espe-
re unos 30 segundos, el mismo fusible vuelve a conectar la corriente.
3. La batería también cuenta con un fusible (2). En el caso de un cortocir-
cuito este fusible se funde. Antes de reemplazarlo con uno nuevo, de-
bería comprobar todas las conexiones.
Atención: No se debe puentear el fusible.
Peligro de incendio - solamente use fusibles de 250 V 20 A.
2 Schmelzsicherung
Blown fuse 1 Aktive Sicherung
Self-recovery fuse
Magnet Bremse
Magnetic brake

Other manuals for 404775

1

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara Land Rover Defender 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Land Rover Defender 2,4GHz User manual

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara 405007 User manual

Jamara

Jamara 405007 User manual

Jamara Quad 12 V User manual

Jamara

Jamara Quad 12 V User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Power Drag User manual

Jamara

Jamara Power Drag User manual

Jamara Ramor 41 0034 User manual

Jamara

Jamara Ramor 41 0034 User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Aprilia Dorsoduro 900 User manual

Jamara

Jamara Aprilia Dorsoduro 900 User manual

Jamara 053355 User manual

Jamara

Jamara 053355 User manual

Jamara Fiat 500 User manual

Jamara

Jamara Fiat 500 User manual

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Jamara Robicar transformable 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Robicar transformable 2,4 GHz User manual

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Jamara

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara 404935 User manual

Jamara

Jamara 404935 User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale A 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale A 2,4GHz User manual

Jamara 404930 User manual

Jamara

Jamara 404930 User manual

Jamara Power Drag 460815 User manual

Jamara

Jamara Power Drag 460815 User manual

Jamara Ferrari User manual

Jamara

Jamara Ferrari User manual

Jamara 404940 User manual

Jamara

Jamara 404940 User manual

Jamara VW Beetle 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara VW Beetle 2,4GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

INJUSA 412 Assembly instructions

INJUSA

INJUSA 412 Assembly instructions

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Maverick

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

Land of B.

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

TLR 22SCT 2.0 user manual

TLR

TLR 22SCT 2.0 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.