manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara E-Trike Racer User manual

Jamara E-Trike Racer User manual

??/15
Ride-on
E-Trike Racer
12/21
max. kg
30
DE - Geeignet für Kinder ab 24 Monate.
•Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
•Mindestalter: 2 Jahre •Max. Gewicht: < 30 kg
Vor der Montage
•Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
•Bewahren Sie das Werkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 24 months.
• Beforeplaying,removeallprotectivelmsfromallparts.
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Minimum age: 2 years •Maximum weight: < 30 kg
Before assembly
•Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
•Keep the tool out of the reach of children.
• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 24 mois.
• Retireztousleslmsdeprotectiondetouteslesparties.
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience
et / ou les connais sances pour être.
•Age mini.: 2 ans •Poids max. < 30 kg
Avant le montage
• L’assemblagenedoitêtree󰀨ectuéqueparunadulte.Ilestconseilléd’éloignerles
enfants lors de l’assemblage
•Gardez l‘outil hors de portée des enfants
• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 24 di mesi.
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
•Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi)
 concapacitàsichelimitate,conlimitazionisensorialeomentalioppuremancanzadi
esperienza e/o di conoscenza.
•Età minima: 2 anni •Peso massimo: < 30 kg
Prima del montaggio
•Ilmontaggiodeveessereeseguitosolodaunadulto.Tenerelontanoibambinidal
montaggio.
•Tenere il attrezzo fuori dalla portata dei bambini.
• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 24 meses.
•Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes (por ejemplo,
espejos, logotipos, etc.).
•Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Edad mínima: 2 años •Peso máximo: < 30 kg
Antes del montaje
•El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante
el montaje.
•Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños.
• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ - Vhodné pro děti ve věku od 24 měsíců.
• Předpoužitímodstraňtevšechnyochrannéfóliezevšechčástímodelu.
• Tentopřístrojneníurčenktomu,abyjejužívaliosobysomezenýmifyzickými,smyslový
 mičiduševnímischopnostmi(včetnědětí)anedostatečnýmizkušenostmia/nebo
znalostmi.
• Minimálnívěk:2let •Maximální hmotnost: < 30 kg
Před montáží
• Montážmůžeprovádětpouzedospěláosoba.Běhemmontáženenípovoleno,abyse
 dětipohybovalypoblížhračky
• Uchovávejtenářadímimodosahdětí.
•Kmontážijsouvyžadoványnásledujícínástroje(nejsousoučástídodáv):
 Křížovýšroubovák
PL - Odpowiednie dla dzieci od 24 miesiąca życia
• Przedrozpoczęciemzabawynależyusunąćfolieochronnezewszystkichczęści
• Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(wrazzdziećmi)
 zograniczonymiumiejętnościamifizycznymi,sensorycznymilubumysłowymibądźnie
 posiadającewystarczającegodoświadczenialubwystarczającejwiedzydoobsługi
 urządzenia
•Minimalny wiek: 2 •Maks. waga: < 30 kg
Przed montażem
• Montażmożewykonywaćtylkoosobadorosła.
 Podczasmontażudzieciniemogąprzebywaćwpobliżuzabawki.
• Przechowujnarzędziepozazasięgiemdzieci.
•Domontażupotrzebnesąnastępującenarzędzia(nieznajdująsięwzestawie)
 Wkrętakkrzyżakowy
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 24 maanden.
•Voordat het wordt gespeld, moet de beschermfolie van alle onderdelen worden
verwijderd.
• Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysische, sensorische, cognitieve, onbekwame vaardigheden
•Minimumleeftijd: 3 •Max. gewicht: < 30 kg
Vóór de installatie
• De installatie mag enkel door een volwassene worden uitgevoerd.
Tijdens de installatie mogen de kinderen niet in de buurt van het speelgoed verblijven.
•Houd het gereedschap buiten het bereik van kinderen houden.
•Het bij de installatie vereiste gereedschap (niet meegeleverd):
Kruiskopschroevendraaier
SK - Určené pre deti od od 24 mesiacov!
• Predpoužitímodstráňteochrannéfóliezovšetkýchčastí.
• Tentoprístrojniejeurčenýnato,abyhopoužívaliosoby(vrátanedetí)sobmedzenými
 fyzickými,senzorickými,aleboduševnýmischopnosťami,alebonedostatočnými
 skúsenosťamia/alebonedostatočnýmivedomosťami.
•Minimálny vek: 2 •Maximálnahmotnosť:<30kg
Pred montážou
• Montážmôževykonávaťlendospeláosoba.
 Počasmontáženiejepovolené,abysadetipohybovalivblízkostihračky..
•Uchovávajte náradie mimo dosahu detí.
•Kmontážisúvyžadovanénasledujúcenástroje(niesúsúčasťoubalenia)
 Krížovýskrutkovač
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
InformationenundWarnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
noallasceltadellaaereadiapplicazione.Sipregadinotareerispettareleistruzionid´uso,questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
elprocesodecarga,elusodehastalaeleccióndelazonadeaplicación.Porfavor,consultelas
instruccionesdeusoyfuncionamiento,contieneinformaciónyavisosimportantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
FirmaJamarae.K.nenesežádnouodpovědnostzaškody,kterévzniknounavýrobkunebojeho
prostřednictvím,pokudtytoškodyvzniknounesprávnouobsluhounebo nesprávným používáním
výrobku.Odpovědnostzasprávnouobsluhuasprávnépoužívánívýrobkunesevýhradnězákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelemseprosímseznamtesnávodemnapoužití,kterýobsahujedůležitéinformaceaupozornění.
ileuyarılarıiçerenkullanımveişletmekılavuzunudikkatliceokuyunuz.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
FirmaJamarae.K.nieponosiżadnejodpowiedzialnościzaszkodypowstałenasamymprodukcie
bądźzajegopośrednictwemjeżeliszkodytewynikająznieprawidłowejobsługibądźzniepoprawn-
egoposługiwaniasięproduktem.Wyłącznieklientponosicałkowitąodpowiedzialnośćzapoprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania,użytkowanieażpowybórobszaruzastosowania.Prosimyzapoznaćsięwtymceluz
instrukcjąobsługiiużytkowania,którazawieraważneinformacjeorazwskazówkiostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
DermaJamarae.K.isnietaansprakelijkvoorschadeontstaanaanhetproductzelfofdoorgebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
FirmaJamarae.K.nenesiežiadnuzodpovednosťzaškody,ktorévzniknúnavýrobkualebojeho
prostredníctvom,pokiaľtietoškodyvzniknúnesprávnouobsluhoualebonesprávnympoužívaním
výrobku.Zodpovednosťzasprávnuobsluhuasprávnepoužívanievýrobkunesievýhradnezákaz-
ník.Totosatýkahlavnemontáže,procesunabíjania,používaniaažkvýberuoblastipoužitia.Za
týmtoúčelomsaprosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahujedôležitéinformácie a
upozornenia.
No. 460226, yellow
No. 460227, red
No. 460228. pink
2
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ “E-Trike Racer, No. 460226, No. 460227,
No. 460228“ den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG ent-
sprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresseverfügbar:www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products “E-Trike Racer, No. 460226, No. 460227,
No. 460228“comply with Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
ThefulltextoftheEUDeclarationofConformityisavailableatthefollowingInternetaddress:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits “E-Trike Racer, No. 460226,
No. 460227, No. 460228“ sont conformes aux Directives 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2011/65UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
AdresseInternetdisponible:www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti “E-Trike Racer, No. 460226,
No. 460227, No. 460228“ sono conformi alle Direttive 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65UE
e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet:www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos “E-Trike Racer, No. 460226,
No. 460227, No. 460228“ cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE
y 2009/48/CE.
EltextocompletodeladeclaracióndeconformidaddelaUEestádisponibleenlasiguiente
direccióndeInternet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Osvědčení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že produkty “E-Trike Racer, No. 460226,
No. 460227, No. 460228“ odpovídají směrnicím 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a
2009/48/ES.
ÚplnézněníEUprohlášeníoshodějekdispozicinanásledujícíinternetovéadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności z dyrektywami Unii Europejskiej
Firma JAMARA e.K. oświadcza niniejszym, że model, “E-Trike Racer, No. 460226,
No.460227,No.460228“jestzgodny zzasadniczymiwymaganiamiorazpozostałymiis-
totnymi
przepisami dyrektywy 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE oraz 2009/48/WE
DalszeinformacjeznajdąPaństwotakżepod:
www.jamara-shop.com/Conformity(Oświadczenieozgodnościzwymogami)
NL - Conformiteitsverklaring
JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het model‚ “E-Trike Racer, No. 460226, No. 460227,
No. 460228“met de essentiële eisen en andere bepalingen van de Richtlijnen 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EU i 2009/48/EG overeenstemt.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende inter-
netadres: www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
JAMARAe.K.prehlasuje,ževýrobky“E-TrikeRacer,No.460226,No.460227,No.460228“
jezhodnýsozákladnýmipožiadavkamiaostatnýmipatričnýmipredpismismerníc2014/30/
EÚ, 2014/35/EÚ, 2011/65/EÚ i 2009/48/ES.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
IT -VipreghiamodileggereattentamentelaistruzionecompletaeIstruzoniperla
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el
modelo en funcionamiento
CZ - Předspuštěnímmodelusipečlivěpřečtětecelýnávodkobsluzea
  bezpečnostnípokyny.
PL - Przeduruchomieniemmodeluprosimyostaranneprzeczytaniecałej
  instrukcjiobsługiiinformacjidotyczącychbezpieczeństwa.
NL - Lees zorgvuldig de volledige handleiding en de veiligheidsinstructie voordat
het model wordt gestart.
SK - Preduvedenímmodeludoprevádzkysiprosímpozorneprečítajtecelýnávod
  napoužitieabezpečnostnéinformácie.
DE - UmUnfälleundVerletzungenzuvermeidenlassenSieIhrKindNIE
  unbeaufsichtigtdasFahrzeugbetreiben.LassenSieIhrKindwährendesmit
dem Modell fährt nicht aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended
during operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the
driving a vehicle.
FR -PourprévenirlesaccidentsetlesblessuresnelaissezJAMAISvotreenfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model
hors de votre vue.
IT -Perevitareincidentieinfortuni,nonlasciareMAIilsuobambinoincustodito
usare il veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori
dalla sua vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar
el vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ - Abysepředešlonehodámazraněním,VašedítěNIKDYnesmíprovozovat
  vozidlobezdozoru.Pokudsidítěhrajesmodelem,nikdyjeneztrácejtez
dohledu.
PL - Abyuniknąćwypadkówiobrażeń,NIGDYniepozwóldzieckuobsługiwać
pojazdu bez nadzoru. Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem.
NL -Omongevallenenletselstevoorkomen,maghetkindhetvoertuigNOOIT
zonder toezicht besturen. Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan
het spelen met een model is.
SK - Abystesevyhnulinehodámazraněním,NIKDYnedovolte,abyvašedítě
  řídilovozidlobezdozoru.Keďsadieťahrásmodelom,nikdynestrácajtehoz
  dohľadu.
No Brake
DE - MitdemModelldarfNICHTaufö󰀨entlichenStraßenoderPlätzenoder
sonstigen gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell
nur an Orten wie z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an
sonstigen ungefährlichen Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen
oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous
  locations.ONLYoperatetheRideOnCarinplacessuchasprivateparking,
private land or other safe locations. Make sure that no person or animal is
endangered.
FR -Iln’estpasautoriséaveclevéhiculedesedéplacersuelesvoiesoudes
places publiques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le
véhicule que dans des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou
autre emplacement pas dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou
animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o
altri luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato,
terreno privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere
in pericolo viti umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos.
Usar el modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado
o otros sitios no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o
animales.
CZ - Modelnesmíbýtpoužívánnasilnicíchnebonaveřejnýchmístechnebona
  jinýchnebezpečnýchmístech.Modelbymělbýtpoužívánpouzevmístech,
  jakojsousoukromáparkoviště,soukromépozemkynebonajiných
  bezpečnýchmístech.Dávejtepozor,abynedošlokohroženíjinýchosobnebo
  zvířat.
PL - Niewolnojeździćmodelempodrogachpublicznych,placachiinnych
  niebezpiecznychmiejscach.Modelnależyobsługiwaćtylkowmiejscach
takich jak prywatne parkingi, posesje prywatne lub inne bezpieczne miejsca.
  Upewnijsię,żeżadenczłowiekanizwierzęniejestnarażonena
  niebezpieczeństwo.
NL - HetmodelmagNIETopwegenofopopenbareplaatsenofopandere
gevaarlijke plaatsen worden gebruikt. Het is enkel toegestaan het model op
plaatsen zoals privéparkeerterreinen, privépercelen of andere beveiligde
  plekkentegebruiken.Zorgervoordatmensenofdierennietingevaarkomen.
SK - ModelNESMIEbyťpoužívanýnacestáchalebonaverejnýchmiestach,
  nasvahochalebonainýchnebezpečnýchmiestach.Modelbymalbyť
  používanýibanamiestach,akosúsúkromnéparkovisko,súkromnépozemky
  alebonainýchbezpečnýchmiestach.Dávajtepozor,abynedošlokohrozeniu
  inýchosôbalebozvierat.
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten
Fläche selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse,
oder Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigun-
gen oder Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges
Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the
vehicle uphill or downhill, and secure it when parking.
FR -Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins
ou frein à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus,
ascendant ou descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture
parquée, celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.
IT -Ilmodellofrenaautomaticamenteappenailbimbolasciailpedale,postoche
si trovi su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né
freno di sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di
  perderee/odanneggiaresiailveicolochealtrecose/persone.Inoltre,assi
curarsi che non possa muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no
tiene frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de
perder o dañar el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
CZ - Modelnemážádnoubrzduneboparkovacíbrzdu.Protonesmíbýtvozidlo
  používánonasvazíchnebosrázíchamusíbýtzajištěnoprotisamovolnému
  rozjetípřiparkování
PL - Pojazdniemahamulcówanihamulcapostojowego.Dlategoteżnienależy
  obsługiwaćpojazdunastokachpodgóręlubwdółi
NL - Nadat de voet van het pedaal wordt genomen, stopt het model automatisch
op een horizontaal oppervlak. Het model is voorzien van geen aanvullende
remmen of parkeerrem. Het voertuig mag dus niet op hellingen worden
gebruikt en moet het tijdens het parkeren tegen wegrollen worden beveiligd.
SK - Pozloženínohyzplynovéhopedálusamodelautomatickyzastavína
vodorovnom povrchu. Model nemá brzdy ani parkovaciu brzdu. Preto nie je
  povolenépoužívaťvozidlonasvahochaleboúbočiachamusíbyť
  zabezpečenýpredjazdoupočasparkovania.
3
DE - ACHTUNG
●Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder zusätzlich
die folgenden Regeln begreifen und befolgen:
 - Immerfestaufsitzen,nichtwährendderFahrtaufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
 - Immergutfesthalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
● Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
●Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
●Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es
 nuraufasphaltiertenFlächen(z.B.Pastersteinen).DasModellistnichtfürWiesen
oder sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER
●For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to
the following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
● Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
●The Model should not be used in rooms or halls with high humidity (for instance
garages), in the rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics
and housing.
●The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
● Pouruneutilisationsécurisée,vériezquel’enfantaibiencomprislesrègles
suivantes et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
● Gardezàdistancelesmains,cheveux,partiesottantesdeshabilesetpièceslibres.
●Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité (ex.
garages), sous la pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de
dysfonctionnement ou de dommage pour l’électronique et la carapace.
●Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient
pas pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT -ATTENZIONE
●Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
 - Nontrasportarealtribambini.(Ilveicoloéadattosoloper1persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
●Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
●Non usare il modello in ambiente umido (ad esempio garage), sotto la pioggia oppure
aeree bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
● Ilmodellononeimpermeabileenoneprotettodaspruzzid’acqua.Operaresolosu
 supercipavimentate(adesempio,pietredapavimentazione).Ilmodellononèadatto
 peripratioaltresupercisporche.
ES - ATENCIÓN
●Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y
obedezcan a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
 - Nuncallevarseotrosniños.(Elvehículosóloesadecuadopara1persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
● Mantengalasmanos,cabello,laropalejosdelosartículosdelarotación.
●No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad (por ejemplo garajes),
 enlalluviaoensuperciciesmojadas,hayriesgodemalfuncionamentoosepuede
 dañarlaelectrónicaoenlacaja.
●El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente
 ensuperciespavimentadas(porejemplo,piedrasdepavimento).Elmodeloes
 adecuadoparapradosootrassuperciesimpuros.
CZ - POZOR
● Zaúčelemzajištěníbezpečnéjízdasenejprveseujistěte,žedětirozumínásledující
 zásadyažejedodržují:
 - Vždyckysedímestabilně,běhemjízdynevstáváme.
 - Nikdyssebouneberemejinéděti.(vevozidlemůžebýtpouze1osoba
 - Vždysepevnědržíme.
- Nikdy nejezdíme bez bot.
 - Nikdynejezdímeposetmění.
● Ruce,vlasy,volnýoděvapředmětyuchovejtevbezpečnévzdálenostiodrotujících
 částí.
● Modelneužívejtevprostoráchčihaláchsvysokouvlhkostívzduchu,můževzniknout
 nebezpečíselháníčipoškozeníelektronikyaprostor.
● Modelnenívodotěsnýanemáochranupředstříkajícívodou.Používejtepouzena
 asfaltovýchplochách(např.nadlažebníchkostkách).Modelnenívhodnýpropoužití
 naloukáchnebonajinýchznečištěnýchplochách.
PL - UWAGA
● Wceluzapewnieniabezpiecznejjazdynależynajpierwupewnićsię,żedzieci
 rozumiejąponiższezasadyiżejeprzestrzegają:
- Siadamy zawsze stabilnie, nie wstajemy podczas jazdy.
 - Nigdyniezabieramyzesobąinnychdzieci.(wpojeździemożeznajdowaćsiętylko
1 osoba).
 - Zawszetrzymajsięmocno.
 - Nigdyniejeździmybezbutów.
 - Nigdyniejeździmypozmroku.
● Trzymajręce,włosy,luźnąodzieżiprzedmiotywbezpiecznejodległościod
 obracającychsięczęści.
● Nieużywaćmodeluwpomieszczeniachlubhalachowysokiejwilgotności,wdeszczu
 lubnamokrychpowierzchniach,ponieważistniejeryzykoawariilubuszkodzenia
elektroniki i obudowy.
● Modelniejestwodoodpornyinieposiadaochronypredwodąrozpryskową.Używać
tylko na nawierzchniach asfaltowych (np. na kostkach brukowych). Model nie nadaje
 siędoużytkunałąkachczyinnychzabrudzonychpowierzchniach.
NL - LET OP
● Omveiligterijden,zorgervoordatkinderendevolgendebeginselenbegrijpenendat
ze worden nageleefd:
- blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden.
- neem nooit andere kinderen mee. (het model is geschikt voor slechts één
persoon)
- houd altijd vast.
- rijd nooit zonder schoenen.
- rijd nooit in het donker.
● Houdhanden,haar,lossekledingenvoorwerpenuitdebuurtvandraaiendedelen
● Gebruikhetmodelnietinkamersofhallenmethogeluchtvochtigheid(bv.garages),in
regen of op natte oppervlakken omdat het gevaar bestaat dat het model niet juist zal
werken of dat de elektronica of de behuizing schade oploopt.
● Hetmodelisnietwaterdichtenisniettegenspatwaterbeschermd.Gebruikhetmode
l op asfaltoppervlakken (bv. op straatsteen). Het model is niet geschikt voor gebruik
op weilanden of andere vervuilde oppervlakken.
SK - UPOZORNENIE
● Zaúčelomzabezpečeniabezpečnejjazdysanajprvuistite,žedetirozumejú
 nasledujúcezásadyažeichdodržiavajú:
 - Vždysedímestabilne,počasjazdynevstávame.
 - Nikdyneberiemesosebouinédeti(vovozidlesamôženachádzaťiba1osoba).
 - Vždysapevnedržíme.
- Nikdy nejazdíme bez topánok.
- Nikdy nejazdíme po zotmení.
● Ruky,vlasy,voľnéšatstvoapredmetydržtevovzdialenostiodotáčajúcichsadielov.
● Nepoužívajtemodelvmiestnostiachalebohaláchsvysokouvlhkosťou,vdaždialebo
 namokrompovrchu,vzhľadomnanebezpečenstvoporuchyalebopoškodenia
elektroniky a karosérie.
● Modelniejevodotesnýanemáochranupredstriekajúcouvodou.Používajteibana
 asfaltovýchplochách(napr.nadlažobnýchkockách).Modelniejevhodnýpre
 použitienalúkachalebonainýchznečistenýchplochách.
4
18
1
Chassis
Chassis
Châssis
Chassis
Chásis
Podvozek
Podwozie
Chassis
Podvozok
7
Gabelstange
Front fork
Tige de chape
Asta a gomito
Varilla de la horquilla
Přednívidlice
Widelec
Vork
Vidlica
13
Sicherungsmutter 4x
Locknut 4x
Écrou de blocage 4x
Dado di bloccaggio 4x
Tuerca de seguridad 4x
Bezpečnostnímatice4x
Nakrętkazabezpieczająca
Borgmoer 4x
Poistná matica 4x
2
Lenker
Handle bar
Guidon
Manubrio
Manillares
Řídítka
Kierownica
Stuur
Volant
8
Vorderachse
Front axle
Axe avant
Asse anateriore
Eje delantera
Přednínáprava
Ośprzednia
Voorste as
Predná náprava
14
Lagerbuchse 2x
Bushing 2x
Coussinet 2x
Bronzina 2x
Casquillo de cojinete 2x
Pouzdroložiska2x
Tulejałożyskowa2x
Lagerbus 2x
Puzdroložiska2x
3
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
Zásuvka
Gniazdo
Stekker
Zásuvka
9
Hinterachse
Rear axle
Axe arrière
Asse posteriore
Eje posterior
Zadnínáprava
Tylnaoś
Achterste as
Zadnánáprava
15
Mutter Ø 5 mm
Nut Ø 5 mm
Ecrou Ø 5 mm
Dado Ø 5 mm
Tuerca Ø 5 mm
Matice Ø 5 mm
NakrętkaØ5
Moer Ø 5 mm
Matica Ø 5 mm
4
Tankattrappe
Head of Car
Réservoir dummy
Serbatoio manichino
Tanque maniquí
Atrapapalivovénádrže
Manekin zbiornika
Nep-brandstoftank
Atrapapalivovejnádrže
10
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Ruota anteriore
Rueda delantera
Fiktivnínádrž
Przedniekoło
Voorwiel
Predné koleso
16
Schraube M5 x 35
Screw M5 x 35
Vis M5 x 35
Vite M5 x 35
Tornillo M5 x 35
Šroub M5 x 35
ŚrubaM5x35
Schroef M5 x 35
Skrutka M5 x 35
5
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
Čelnísklo
Szyba przednia
Stuurkolom
Predné sklo
11
Hinterräder 2x
Rear wheels 2x
Roues arrière 2x
Ruote posteriori 2x
Ruedas traseras 2x
Hnací kolo 2x
Tylnekoła2x
Achterwielen 2x
Zadnékolesá2x
17
Schraubenschlüssel
Spanner
Clé plate
Chiave inglese
Llave inglesa
Šroubovák
Kluczpłaski
Platte sleutel
Plochýkľúč
6
Kotügelvorne
Front fender
Pare-boue, avant
Parafango, delantera
Guardabarros, delantero
Předníblatník
Błotnikprzedni
Spatbord
Prednýblatník
12
Unterlagscheibe Ø 8 mm 4x
Washer Ø 8 mm 4x
Rondelles Ø 8 mm 4x
Rondelle Ø 8 mm 4x
Arandela Ø 8 mm 4x
PodložkaUØ8mm4x
PodkładkaUØ8mm4x
Sluitring Ø 8 mm 4x
PráčkaØ8mm4x
18
Anleitung
Instruction
Notice
Manuale
Instrucciones
Návodkpoužití
Instrukcjaużytkowania
Gebruiksaanwijzing
Návodnapoužitie
RACER
RACER
No. 412203
Dekorbogen
Decal sheet
Planche de décoration
Decals
Adhesivos
Obtisky
Arkusz kalkomanii
Decoratief blad
Dekoračnýlc
No. 412209
Kleinteilset
Small Parts Set
Set de petite pièce
Set piccole parti
Set piezas pequenas
Drobné díly set
Zestawmałychczęści
Kit kleine onderdelen
Sadamalýchčastí
No. 412204 6,4 V 4,5 Ah
Akku
Battery
Accu
Batteria
Batería
Aku
Bateria
Accu
Akumulátor
No. 412207
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
Nabíječka
Ładowarka
Lader
Nabíjačka
No. 412205
Motor
Motor
Moteur
Motore
Motor
Motor
Silnik
Motor
Motor
No. 412208
Muttern und Schraubenset
Nuts and Screws Set
Ecrou et kit de vis
Dati y Set vite
Tuerca y Set tornillos
Sadamaticašroubů
Zestawnakrętekiwkrętów
Set moeren en schroeven
Sada matíc a skrutiek
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces détachées
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
CZ - Náhradní díly
PL - Części zamienne
NL - Reserveonderdelen
SK - Náhradné diely
ohne Abb.
without pic.
ohne Abb.
without pic.
ohne Abb.
without pic.
ohne Abb.
without pic.
5
1
46
7
12
DE
1. Montage der Tankattrappe
Bringen Sie die Tankattrappe (4) in die vorgesehene
Position und drücken Sie sie in die Nuten der Karosserie
bis sie mit einem hörbaren „Klick“ einrastet.
2. Montage der Gabelstange
Schieben Sie den Radschutz (6) von oben auf die Gabel-
stange (7).
GB
1. Attach the head of car
 Insertthetabsontheheadofcar(4)intothegrooveson
front of chassis (1), and push until you hear it „click“ into
place
2. Attach the front fork
Slide the front fender (6) onto the front fork (7) from the
straight end.
FR
1. Montage du réservoir
Fixez le faux réservoir (4) à la position indiquée et en
foncez les rainures dans la carrosserie jusqu´ à que
vous entendez un « clic » indiquant l’enclenchement
2. Montage de la tige à fourche
Glissez les protections de roue (6) sur la tige à
fourche (7) par le haut
IT
1. Montaggio della imitazione del serbatoio
Fissare il serbatoio (4) nella posizione prevista e premere
 nellescanalaturedellacarrozzerianchésisenteun„Click“
e si incastra.
2. Montaggio dell’asta forcella
Far scorrere la protezione della ruota (6) dall’alto sull’asta
forcella (7).
ES
1. Montaje de la imitación del tanque
Posicionareltanque(4)enlaposiciónprevistaypresione
dentro las ranuras de la carrocería hasta que se oiga un
„Click“ y se encaja.
2. Montaje de la barra de tenedor
Deslice el protector de la rueda (6) desde arriba en la barra
de tenedor (7).
CZ
1. Montáž atrapy palivové nádrže
 Umístěteatrapupalivovénádrže(4)dosprávnépolohya
 zatlačtejidodrážeknakaroserii,dokudneuslyšíte
 zacvaknutí,přiněmuslyšítecharakteristický„cvak“.
2. Montáž vidlice
Shoranasuňtekrytkola(6)navidlici(7).
PL
1. montaż manekina zbiornika
 Umieścićzbiornikmanekina(4)wprzewidzianejpozycjii
 wcisnąćgowrowkinadwoziadopókiniezatrzaśniesięna
 miejscusłyszalnym„kliknięciem“.
2. montaż drążka widełkowego
 Osłonękoła(6)wsunąćodgórynadrążekwidłowy(7).
NL
1. Nep-brandstoftank installeren
Plaats de nep-tank (4) in de juiste positie en druk in de
openingen van de carrosserie tot je een karakteristieke
„klik“ hoort.
2. Vork installeren
Schuif de wielbeschermkap (6) van bovenaf op de vork (7).
SK
1. Montáž atrapy palivovej nádrže
Umiestniteatrapu(4)donáležitejpolohyazatlačtejudo
 drážoknakarosérii,ažkýmnezapadne,kčomudôjdepri
vydaní charakteristického „kliknutia“.
2. Montáž vidlice
Nasuňtezhorakrytkolesa(6)navidlicu(7).
DE
Montage der Gabelstange und des Lenkers
3. Führen Sie die Gabelstange (7) von unten durch die
Karosserie (1).
4. Stecken Sie den Lenker (2) in die vorgesehene Position
auf der Gabelstange und sichern mit der M5 x 35
Schraube (16) und der Sicherungsmutter (15), siehe Bild.
GB
Attach the front fork and handle bar
3. Lifting the vehicle up while insert the straight end of the
front fork (7) into the hole on the chassis (1).
4. Fit the handle bar (2) onto the end of the front fork. Line up
the holes on the handle bar with the hole on the front fork,
insert the M5 x 35 machine screw (16). Fasten a nut (15)
on the opposite end of the screw with a screwdriver.
FR
Montage de la tige à fourche et du volant
3. Insérezlatigeàfourche(7)dudessousàtraversla
carrosserie
4. Insérezleguidon(2)surlatigeàfourchedanslaposition
 prévueàcete󰀨etetxezavecdesvisM5*35(16)ainsi
 quel´écroudexation(15),voirimage.
IT
Montaggio dell’asta forcella e manubrio
3. Inserirelaforcella(7)dalbassoattraversolacarrozzeria
(1).
4. Inserireilmanubrio(2)nellaposizioneprevistasull’asta
 forcellaessarloconlaviteM5x35(16)eildadodi
bloccaggio (15), vedi immagine.
ES
Montaje de la barra de tenedor y el manillar
3. Inserirlabarradetenedor(7)desdeabajoatravésdela
carrocería (1).
4. Inserirelmanillar(2)enlaposiciónprevistaenlabarrade
 tenedoryjarconuntornilloM5x35(16)ylatuerca
blocante (15), ver imagen.
CZ - Montáž vidlice a volantu
3. Zasuňtevidlici(7)zespoduskrzkaroserii(1).
4. Umístětevolant(2)dosprávnépolohynavidlicia
 přišroubujteješroubemM5x35(16)akontramaticí(15)–
 vizpřiloženýobrázek.
PL
Montaż drążka widełkowego i kierownicy
3. Włożyćdrążekwidłowy(7)oddołuprzezkorpus(1).
4. Wsunąćkierownicę(2)wprzewidzianąpozycjęnadrążku
 widełkowymizabezpieczyćjąśrubąM5x35(16)iśrubą
 blokującą(16).śruba(16)inakrętkakontrująca(15),
patrz rys.
NL
Vork en stuur installeren
3. Schuif de vork (7) van onderaan door de carrosserie (1).
4. Plaats het stuur (2) in de juiste positie op de vork en zet
het vast met een M5 x 35 schroef (16) en een tegenmoer
(15) - zie afbeelding
SK
Montáž vidlice a volantu
3. Vidlicu(7)zospodunasuňtecezkarosériu(1).
4. Umiestnite volant (2) do správnej polohy na vidlici a
 zakrúťtehoskrutkouM5x35(16)apoistnoumaticou
 (15)-viďnákres.
7
15
2
16
3 4
6
DE
5. Montage Vorderrad
Schrauben Sie auf eine Seite der Vorderachse (8) eine
Sicherungsmutter (13) auf und ziehen diese mit einem
Schraubenschlüssel (17) fest. Stecken Sie nun eine
Ø 8 mm Unterlagscheibe (12) auf die Achse und schieben
die Vorderachse (8) durch das Loch der Gabelstange (7).
Schieben Sie eine Lagerbuchse auf und ziehen die Vorder-
achse durch das Vorderrad (10) und durch das zweite Loch
der Gabelstange. Nun die Unterlagscheibe (12) und die
 Sicherungsmutter(13)montieren.ZiehenSiedie
Sicherungsmuttern mit den Schraubenschlüsseln fest an.
GB
5. Attach front wheel
Tighten a lock nut (13) to the end of the front axle (8) with a
spanner (17). Slide an Ø 8 mm Washer (12) onto the front
 axle.Insertfrontaxle(8)throughtheholeononesideof
front fork (7). Slide bushing (14) onto the front axle. Slide a
front wheel (10) onto the front axle. Continue pushing the
front axle until it passes through the hole on the other side
of front fork. Slide a Ø 8 mm washer (12) onto the front axle.
Tighten a lock nut (13) to the end of the front axle with a
spanner to secure the front wheel.
FR
5. Montage de la roue avant
 Vissezsuruncôtédel‘essieuavant(8),unécrou(13)et
 serrez-lesavecuneclé(17).Insérezunerondellede
8 mm Ø (13) sur l´axe et poussez l’axe avant (8) à travers
le trou de la tige de fourche (7). Faites glisser le coussinet
sur l’axe avant et passez le à travers la roue avant (10) et
à travers le deuxième trou de la tige à fourche. Montez
 maintenantlarondelle(12)etl´écroudexation.
IT
5. Montaggio della ruota anteriore
Avvitare su un lato dell’asse anteriore (8) un dado di
bloccaggio (13) e serrarlo con una chiave (17). Ora
inserire una rondella Ø 8 mm (12) sull’asse e spingere
l’asse anteriore (8) attraverso il foro dell’asta forcella (7).
Spingere la bronzina e tirare l’asse anteriore attraverso
la ruota anteriore (10) ed attraverso il secondo foro della
forcella. Ora montare la rondella (12) e il dado di
bloccaggio (13). Serrare i dadi di bloccaggio con la chiave.
ES
5. Montaje de la rueda delantera
Atornillar en un lado del eje delantero (8) una tuerca de
bloqueo (13) y apretarlo con una llave (17). Ahora inserte
una arandela Ø 8 mm (13) en el eje y deslice el eje
delantero (8) a través del agujero de la barra de tenedor
(7). Deslice un casquillo y tire el eje delantero a través de
la rueda delantera (10) y a través del segundo agujero de
la barra de tenedor. Ahora montar la arandela (12) y la
tuerca de bloqueo (13). Apretar las tuercas de bloqueo
con la llave inglesa.
CZ
5. Montáž předního kola
 Najednéstraněpřednínápravy(8)našroubujte
 kontramatici(13)apotéjiutáhněteklíčem(17).Nyní
 nasaďtenanápravuipodložkuØ8mm(12)protáhněte
 přednínápravou(8)otvoremvevidlici(7).Zasuňtepouzdro
 ložiska,potéprotáhnětepřednínápravupřespřední
 kolo(10)anásledněskrzdruhýotvorvidlice.Nyní
 namontujtepodložku(12)apojistnoukontramatici(13).
 Potépomocíklíčůpojistnékontramaticepevněutáhněte
PL
5. montaż przedniego koła
 Przykręcićnakrętkękontrującą(13)zjednejstronyosi
 przedniej(8)idokręcićjąkluczem(17).dokręcićgo
 kluczem(17).TerazzałożyćpodkładkęØ8mm(12)naoś
 iwcisnąćprzedniąoś(8).wepchnąćprzedniąoś(8)przez
 otwórwdrążkuwidełkowym(7).Nasunąćnatuleję
 łożyskowąiprzeciągnąćprzedniąośprzezprzedniekoło
 (10)iprzezdrugiotwórwdrążkuwidłowymdrugi
 otwórwidelca.Terazzamontowaćpodkładkę(12)inakrętkę
 zabezpieczającą(13).Dokręćnakrętkikontrująceszczelnie
 przyużyciukluczy.
NL
5. Voorwiel installeren
Aan een zijde van het vooras (8) de borgmoer (13)
vastschroeven en vervolgens met de moersleutel
vastdraaien (17). Plaats nu de Ø 8 mm- sluitring (12) op de
as en schuif het vooras (8) door de opening in de vork (7).
Steek de lagerbus in en trek het vooras over het voorwiel
(10) en door de andere opening van de vork. Monteer nu
de sluitring (12) en de borgmoer (13). Gebruik sleutels om
de borgmoeren krachtig vast te draaien.
SK
5. Montáž predného kolesa
 Zaskrutkujtepoistnúmaticu(13)najednejstraneprednej
 nápravy,(8)anáslednejudotiahnitekľúčom(17).Vtomto
 momentejepotrebnénasadiťpodložkuØ8mm(12)na
 nápraveaprednúnápravu(8)nasunúťcezotvorvovidlici
 (7).Vložteložiskovépuzdro,potompretiahniteprednú
 nápravucezprednékoleso(10)acezdruhýotvorvidlice.
 Teraznamontujtepodložku(12)apoistnúmaticu(13).
 Následnejepotrebnépomocoukľúčovpoistnématice
 pevnedotiahnuť.
DE
6. Montage der Hinterräder
Stellen Sie die Karosserie (1) mit der Unterseite nach oben.
Schieben Sie die hintere Achse (9) durch das hintere Loch
in der Karosserie. Stecken Sie ein Hinterrad (11) auf die
hintere Achse (9). Schieben Sie eine Ø 8 mm Unterlag-
 scheibe(12)aufdiehintereAchseundxierenSiemit
einer Sicherungsmutter.
GB
6. Attach the rear wheels
 Turnthevehiclebody(1)upsidedown.Inserttherearaxle
(9) into the hole on rear vehicle. Slide a rear wheel (11) onto
the rear axle (9). Slide a Ø 8 mm washer (12) onto the rear
axle. Tighten a lock nut (13) to the end of the rear axle with
a spanner (18).
FR
6. Montage des roues avant
Retournez la carrosserie sur le dos (1) la partie du bas vers
le haut. Passez l’axe arrière (9) par le trou arrière de la
carrosserie. Placez une roue (11) sur l’axe arrière. Mettez
 enplaceunerondelle(Ø8)(12)surl’axearrière(9)etxer
l’ensemble avec un écrou sécurisé(13).
IT
6. Montaggio ruote posteriore
Metere la carrozzeria (1) con la parte inferiore in alto.
Spingere l´assa posteriore (9) attraverso il buco della
carrozzeria. Posizionare la ruota (11) sull‘asse (9).
Spingere una rondella (Ø8) (12) sull´asse posteriore e
 ssareconundadodibloccaggio(13).
ES
6. Montaje de la rueda trasero
Asegúrese de que la carrocería (1) con la parte inferior esta
hacia arriba. Deslice el eje trasero (9) a través del agujero
trasero en la carrocería. Fijar la rueda (11) en el eje trasero
(9). Deslice una arandela (Ø8) (12) en el eje trasero (9) y
 jarlastuercadeseguridad(13).
CZ
6. Montáž zadních kol
 Umístětekaroseriitak,abyjejíspodnístranasměřovala
 nahoru.Protáhnětezadnínápravu(9)zadnímotvoremv
karoserii. Nyní namontujte zadní kolo (11) na zadní
 nápravu(9).Následněumístětepodložkuoprůměru8mm
 (12)nazadnínápravuazajistětejikontramaticí.
PL
6. Montaż tylnych kół
 Umieścićkorpus(1)zdolnąstronądogóry.
 Wsunąćtylnąoś(9)przeztylnyotwórwnadwoziu.
 Umieścićtylnekoło(11)natylnejosi(9).Wsunąćpodkładkę
 Ø8mm(12)natylnąośizabezpieczyćjąnakrętką
 kontrującą.
NL
6. Achterwielen monteren
Plaats zo de carrosserie dat de onderkant naar boven wijst.
Schuif de achteras (9) door de achterste opening in de
carrosserie. Plaats nu het achterwiel (11) op de achteras
(9). Plaats nu de Ø 8 mm- sluitring (12) op de achteras en
draai een tegenmoer
SK
6. Montáž zadných kolies
Nastavte karosériu tak, aby jej spodná strana smerovala
 nahor.Presuňtezadnúnápravu(9)cezzadnýotvorv
 karosérii.Vtomtomomentejenevyhnutnézaložiťzadné
 koleso(11)nazadnúnápravu(9).Nasaďtepodložku
Ø 8 mm (12) na zadnej náprave a zaistite ju poistnou
maticou.
13 14
14 8
10
12
13
12
5
12
12
9
11
13 13
11
6
7
5
7 8
DE - Batteriehinweis:
NichtwiederauadbareBatteriendürfennichtaufgeladenwerden!
Nichtö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keinealkalischen,Standard-(Kohlensto󰀨-Zink)oderwiederauf-
ladbare Batterien mischen!
AuadbareBatteriensindausdemSpielzeugherauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
AuadbareBatteriendürfennurunterAufsichtErwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Donotdisposeofinre!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechar-
geable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des
accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
Imorsettidicollegamentodondevonoesserecortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Lasbateríasrecargablessólopuedencargarsebajolasupervi-
sióndeunadulto!
Losconectoresdeconexiónnodebenestarencortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujtedoohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo
nabíjecí baterie.
Přednabíjenímvyjmětenabíjecíbateriezhračky!
Nabíjecíbaterielzenabíjetpouzepoddohledemdospěléosoby!
Nezkratujtepřipojovacísvorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nieładowaćbateriijednorazowegoużytku!
Nieotwierać!
Niewrzucaćdoognia!
Niemieszaćstarychinowychbaterii.
Niemieszaćbateriialkalicznych,zwykłych(węglowo-
cynkowych) lub akumulatorowych/
ładowalnych–używaćbateriijednegorodzaju.
Przedrozpoczęciemładowanianależywyjąćakumulatorkiz
zabawki!
Akumulatorkimożnaładowaćtylkopodnadzoremosoby
dorosłej!
Niewolnozwieraćzaciskówprzyłączeniowych!
NL - Informatie over de batterij:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen!
Gooi niet op het vuur!
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijk!
Gebruik geen alkaline, standaard (zink-koolstof) batterijen
tegelijk!
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt
opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte!
Nehádžtedoohňa!
Nepoužívajtestaréanovébatériesúčasne!
Nepoužívajtealkalické,štandardné(zinkovo-uhlíkové)batériea
akumulátorysúčasne!
Predzačatímnabíjaniavybertebatériezhračky!
Batériejemožnénabíjaťlenpoddohľadomdospelejosoby!
DE
7. Einlegen der Batterien
 ●LösenSiedieSchraubeumdieAbdeckungabzunehmen.
 ●Ö󰀨nenSiedieAbdeckung.
 ●LegenSie2xAAABatterien(nichtenthalten)ein.
 ●LegenSiedieAbdeckungwiederaufdasBatteriefach
und schrauben Sie mit der Schraube fest.
 ●DrückenSieaufdenStartknopfumdieFunktionzu
überprüfen.
8. Montage der Windschutzscheibe
Bringen Sie die Windschutzscheibe (5) in die vorgesehene
Position und drücken Sie sie in die Nuten vorne an der
Karosserie.
GB
7. Fitting the batteries
 ●Removethescrewonthebatterycoverofthewindshield.
 ●Removethebatterycoverfromthebatterycompartment.
 ●Insert2xAAAbatteriesintheircorrectpolarities.
 ●Placethebatterycoveroverthebatterycompartment
and fasten with the screw you removed in step one.
 ●Pressthebuttononthedashtocheckthesoundunti
whether work or not.
8. Attach the windshield
 Insertthetabsonthewindshield(5)intothegroovesonthe
front vehicle
FR
7. Mise en place des piles
 ●Desserrezlesvisandepouvoirenleverlecouvercle.
 ●Ouvrezlecouvercle.
 ●Mettezenplace2xpilestypeAAA.
 ●Replacezlecouverclesurlecompartimentdepileset
  serrezlesvisdexations.
 ●Andevérier,appuyersurleboutondedémarrage.
8. Montage du pare-brise
Fixez le pare-brise dans la position prévue et insérez
les rainures dans la carrosserie.
IT
7. Montaggio delle pile
 ●Allentarelaviteperrimuovereilcoperchio.
 ●Aprireilcoperchio.
 ●Inserire2batterieAAA(noninclusa).
 ●Metterenuovamenteilcoperchiosulvanobatteriae
stringere la vite
 ●Premereilpulsantediavviopercontrollarela
funzione..
8. Montaggio del parabrezza
Posizionare il parabrezza (5) nella posizione prevista e
premere nelle scanalature nella parte anteriore della
carrozzeria.
ES
7. Instalación de las pilas
 ●Aojeeltornilloparaquitarlatapa.
 ●Abralatapa.
 ●Inserir2xpilasAAA(noincluida).
 ●Pongalatapaenlacoberturadebateríayatornillarel
tornillo.
 ●Pulseelbotóndeinicioparacontrolarlafunción.
8. Montaje del parabrisas
 Posicionareelparabrisas(5)enlaposiciónprevistay
presionar en las ranuras de la parte delantera de la
carrocería.
CZ
7. Vložení baterie
 ●Uvolnětešroubasejmětekrytprostoruprobaterie.
 ●Otevřetekrytprostoruprobaterie.
 ●Vložte2xAAAbaterie(nejsousoučástíbalení).
 ●Vraťtezpětkrytprostoruprobaterieapřipevnětejej
  šroubem.
 ●Prokontrolusprávnéhozapojenístisknětetlačítko„start“.
8. Montáž čelního skla
 Umístětečelnísklo(5)dosprávnépolohyazatlačtejejdo
 příslušnýchdrážekvpředníčástikaroserie.
PL
7. wkładanie baterii
 ●Poluzujśrubę,abyzdjąćpokrywę.
 ●Otwórzpokrywę.
 ●Włóż2baterieAAA(niedołączone).
 ●Załóżpokrywęzpowrotemnakomorębateriiidokręć
  śrubą.
 ●Naciśnijprzyciskstart,abysprawdzićfunkcję.
8. Montaż przedniej szyby
 Umieścićszybęprzednią(5)wprzewidzianymmiejscui
 wcisnąćjąwrowkizprzoduurządzenia.ciała.
NL
7. Batterij zetten
 ●Draaideschroeflosomhetdekselvanhetbatterijvakje
te verwijderen.
 ●Openhetdekselvanhetbatterijvakje.
 ●Plaats2xAAA-batterijen(nietmeegeleverd).
 ●Plaatshetdekselvanhetbatterijvakjeendraaimetde
schroef vast.
 ●Drukopde„start:“knopomdejuistewerkingte
controleren.
8. Voorruit installeren
Plaats de voorruit (5) in de juiste positie en druk deze in de
opening aan de voorzijde van de carrosserie.
SK
7. Vkladanie batérií
●Abystemohlizložiťkrytnapriehradkeprebatérie,
  uvoľniteskrutku.
 ●Otvortekrytnapriehradkeprebatérie.
 ●Vložte2xAAAbatérie(niesúsúčasťoubalenia).
 ●Založtekrytpriehradkynabatérieapripevniteju
skrutkou.
 ●Preoverenie,čivšetkofungujesprávne,stlačtetlačidlo
  „štart:“.
8. Montáž čelného skla
Umiestnitečelnésklo(5)dopríslušnejpolohyavsaďteho
 dodrážoknachádzajúcichsavprednejčastikarosérie.
8
10
D
A
LED
DE
10. Ladevorgang
•Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
• Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose. Die LED am Ladegerät zeigt Ladebereitschaft
an.
•Verbinden Sie das Akkukabel (A) mit dem Kabel des Ladegeräts (D). Die LED wechselt die
Farbe und zeigt den Ladevorgang an. Wenn die LED wieder die Farbe wechselt ist der Akku
fertig geladen.
•Die Ladezeit beträgt zwischen 8 und 12 Stunden.
•Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
•Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.
Warnung!
• Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie
es wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss
zwischen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann
Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
• Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB
10. Charging Your Vehicle
•The power swich must be turned in OFF position when charging.
•Plug the charger plug into a wall outlet. The LED on the charger will indicate it is ready for
charging.
•Plug the charger connector (D) into the battery connector (A). The LED will change the color
to show it is charging. Once the LED changin the color again,
•The charge time is between 8 and 12 hours.
•Do not charge the battery more than once within 24 hours.
•Charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
• Let the model cool o󰀨 su󰀩ciently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool o󰀨 for minimum 15 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
• Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
to the model, charger or the power supply (re hazard).
FR
10. Charge de la voiture
•Ilfautabsolumentquelavoituresoitéteintepoure󰀨ectuerlacharge.
•Débranchez l’accu (A) du modèle réduit
•Connectez le chargeur sur une prise secteur. La LED s’allume, elle indique que le chargeur
est prêt.
• Branchez le câble de la batterie (A) au le câble du chargeur (D)
•Le temps de charge est entre 8 et 12 heures.
•Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
•Lechargeuretl’accuvontchau󰀨erpendantleprocessusdecharge.
Avertissement !
•Après chaque utilisation, avant de remettre le
modèle en marche, laissez-le su󰀩samment le temps de refroidir. Laissez une phase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
redémarrer le modèle de nouveau. En cas de surchau󰀨e, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
•Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT
10. Carica del veicolo
•Ilveicolodeveesserespentomentresicarica.
•Collegare il cavo della batteria (A) con il cavo del caricatore (D).
•Collegare il caricatore nelle presa.
•Iltempodicaricaèdi8-12ore.
•Non caricare la batterie volte in 24 ore.
•Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
• Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo su󰀩ciente per ra󰀨reddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di ra󰀨reddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
• Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
9
DE
9. Sitzmontage
Bringen Sie den Sitz (3) in die richtige Position und sichern
Sie den Sitz mit der Sitzverriegelung.
GB
9. Assembly the seat
Place the seat (3) in the position and save the seat with the
seat lock.
FR
9. Montage des sièges
 Fixezlesiège(3)danslabonnepositionetxerlesiège
avec la serrure du siège.
IT
9. Montaggio del sedile
Posizionareilsedile(3)nellaposizionecorrettaessareil
sedile con la serratura del sedile.
ES
9. Montaje del asiento
 Posicionarelasiento(3)enlaposicióncorrectayjarel
asiento con la cerradrua del asiento.
CZ
9. Montáž sedadla
 Umístětesedačku(3)dosprávnépolohyazajistěteji
zámkem.
PL
9. Montaż siedzenia
 Umieścićfotelik(3)wewłaściwejpozycjiizabezpieczyćgo
 blokadą.
NL
9. Zetel installeren
Plaats de zetel (3) in de juiste positie en zet het met het
vergrendelmechanisme vast.
SK
9. Montáž sedadla
Nastavtesedadlo(3)dopríslušnejpolohyazaistiteho
pomocou zámku.
9
DE
Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und Vorsicht.
Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit seinen
Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes Eigengewicht.
Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im Falle eines Kontroll-
verlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision oder
ZusammenstößenmitGegenständenoderdieGefährdungvonPersonen.
GB
Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you are
familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is heavy. This
is an increased risk of injury and damage in the event of loss of control. Avoid any kind
of intentional or unintentional collisions with objects or hazards to persons.
FR
Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De ce
fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et ses com-
mandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De ce fait le risque
dedommagesoudeblessuresestélevédanslecasd’unepertedecontrôle.Eviteztout
type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres véhicules, objets ou personnes.
IT
Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela. Consigliamo in
questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue caratteristiche di guida e risposte
aicomandi.Ilmodellehaunpesoproprioabbastanzaelevato.Permezzodiciòèau-
mentato il rischio di danno e lesioni in caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi
forma d‘impatti con oggetti e/o messa in pericolo di persone.
ES
Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia. Se reco-
mienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características de conduccion
y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se aumenta el riesgo de
daños y lesiones en el caso de una pérdida de control. Evitar cualquier tipo de impacto
con objetos y/o peligro de personas.
CZ
Používejte pod přímým dohledem dospělých.
Řízenímodeluvyžadujeurčitéminimumdovednostíaopatrnosti.Předpoužitímmodelu
jeprotonutnéseznámitsesjehofunkcemiasystémemřízení.Modelsevyznačuje
vysokouvlastníhmotností.Tatovlastnostzvyšujerizikopoškozeníazraněnívpřípadě
ztrátykontroly.Zabraňtejakékoliúmyslnéneboneúmyslnésrážceneboudeřenív
předmětynebojakékolivforměohroženíjinýchosob.
PL
Używać pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej.
Sterowaniemodelemwymagapewnegominimumumiejętnościorazostrożności.Dla-
tegoprzedużyciemmodelunależykonieczniezapoznaćsięzjegofunkcjamiiukładem
kierowania.Modelcharakteryzujesięwysokąmasąwłasną.Tacechazwiększaryzyko
uszkodzeniaiobrażeńwprzypadkuutratykontroli.Unikaćwszelkich,zamierzonychlub
niezamierzonych,kolizjilubuderzeńzprzedmiotamilubkażdejformynarażaniainnych
osóbnaniebezpieczeństwo.
NL
Gebruik onder direct toezicht van volwassenen.
Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden en voor-
zorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik van het model kennis met zijn
met de functies en het stuursysteem te nemen. Het model wordt door zijn hoge eigen
gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op schade en letsel bij verloren
controle. Vermijd elke, opzettelijke of onopzettelijke botsing of aanrijding tegen voorwer-
pen of enige vorm van het in gevaar brengen van andere personen.
SK
Používajte pod priamym dohľadom dospelých osôb
Riadeniemodeluvyžadujeurčitéminimumzručnostíaopatrnosti.Pretopredpoužitím
modelujenutnézoznámiťsasjehofunkciamiasystémomriadenia.Modelsavyznačuje
vysokouvlastnouhmotnosťou.Tátovlastnosťzvyšujerizikopoškodeniaazraneniav
prípadestratykontroly.Vyhýbajtesaakejkoľvekúmyselnejaleboneúmyselnejzrážke
alebonárazudopredmetovajakejkoľvekformeohrozeniaosôb.
ES
10. Carga del vehículo
•El vehículo debe estar apagado durante la carga.
• Conectar el cable de la batería (A) con el cable del cargador (D).
•Conectar el cargador en la toma de corriente.
•El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 8 y 12 horas.
•No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
•El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.
Apercibimiento!
• Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo suciente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
•Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
CZ
10. Nabíjení
 •Běhemnabíjenímusíbýtvozidlovypnuto.
 •Připojtenabíječkudozásuvky.LEDdiodananabíječcenyníoznačuje,žejepřipravena
zahájit nabíjení.
 •Připojtekabelbaterie(A)kekabelunabíječky(D).NyníLEDdiodazměníbarvuainformuje
  oprobíhajícíprocesunabíjení.KdyžLEDdiodazměníbarvuznovu,znamenáto,žebaterie
  jeplněnabitá.
 •Dobanabíjeníje8až12hodin.
 •Pokudsevozidlozačnepohybovatpomaleji,jepotřebadobítbaterii.
 •Nenabíjejtebateriivícenež1krátza24hodin.
 •Nabíječkaabaterieseběhemnabíjenízahřívají.
Upozornění!
• Po každém použití modelu vyčkejte, až model vychladne a teprve poté jej spusťte
znovu. V případě použití dalšího akumulátoru, po změně akumulátorů a před opětovným
nastartováním modelu musí být zachována alespoň jedna fáze chlazení 15 minut.
Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
• Ihned po dokončení nabíjení odpojte model od nabíječky. Ihned po odpojení modelu
odpojte nabíječku od zdroje napájení. Pokud po dokončení model nebo nabíječka
nebudou odpojeny, může to způsobit poškození modelu, nabíječky nebo napájení
(nebezpečí požáru).
PL
10. ładowanie
•Podczasładowaniapojazdmusibyćwyłączony.
•Podłączyćładowarkędogniazda.DiodaLEDnaładowarcewskazuje,żejestona
  gotowadoładowania.
•Podłączyćkabelakumulatora(A)dokablaładowarki(D).DiodaLEDzmienikolor,
  sygnalizującładowanie.GdydiodaLEDponowniezmienikolor,bateriajestwpełni
  naładowana.
•Czasładowaniawynosiod8do12godzin. 
•Nienależyładowaćbateriiwięcejniżrazwciągu24godzin.
•Ładowarkaiakumulatornagrzewająsiępodczasładowania.
Ostrzeżenie!
• Po każdym użyciu modelu należy poczekać, aż model ostygnie i dopiero potem
uruchomić go ponownie. W przypadku korzystania z dodatkowego akumulatora
pomiędzy wymianą akumulatorów i przed ponownym uruchomieniem modelu należy
zachować co najmniej jedną fazę chłodzenia trwającą 15 minut. Przegrzanie może
spowodować uszkodzenie elektroniki lub zagrożenie pożarowe.
• Zaraz po zakończeniu ładowania należy odłączyć model od ładowarki. Zaraz po
odłączeniu modelu należy odłączyć ładowarkę od zasilania. Jeżeli po zakończeniu
ładowania modelu lub ładowarka nie zostaną odłączone, wtedy może prowadzić to do
uszkodzenia modelu, ładowarki lub zasilania (zagrożenie wybuchu pożaru).
NL
10. Opladen
• Tijdens het laden moet het voertuig zijn uitgeschakeld.
• Sluit de lader op een stopcontact aan. Nu geeft de LED op de lader aan dat het gereed is om
met het laden te starten.
• Sluit de accukabel (A) aan op de kabel van de lader (D). De LED verandert nu van kleur en
eeft aan dat het laadproces duurt. Wanneer de LED weer van kleur verandert, betekent dit
dat de accu volledig is opgeladen.
• De laadtijd duurt van 8 tot 12 uur.
• Als het voertuig langzamer beweegt, moet de accu worden geladen.
• Het is niet aangeraden de accu vaker dan 1 keer binnen 24 uur te laden.
• De lader en accu worden tijdens het laden warm.
Waarschuwing!
● Na elk gebruik van het model afwachten tot het model afkoelt en daarna starten.
Wanneer een aanvullende accu tussen een vervanging van de accu`s wordt gebruikt
en voordat het model opnieuw wordt gestart, houd minstens één koelfase van 15
minuten. Oververhitting kan schade aan de elektronica of brand veroorzaken.
● Sluit het model altijd na het laden opnieuw op de oplader aan. Koppel de oplader altijd
onmiddellijk los nadat het model wordt losgekoppeld. Als het model of de oplader na
het laden blijft aangesloten, kan deze schade aan het model, de oplader of de voeding
veroorzaken (brandgevaar).
SK
10. Nabíjanie
• Vozidlomusíbyťpočasnabíjaniavypnuté.
 •Pripojtenabíjačkudozásuvky.LEDdiódananabíjačkepráveoznamuje,žejepripravenána
nabíjanie.
 •Pripojtekábelakumulátora(A)dokáblanabíjačky(D).LEDdiódazmenilafarbuainformuje
  oprebiehajúcomprocesenabíjania.Vokamihu,keďLEDdiódaznovazmenífarbu,takto
  znamená,žeakumulátorjenabitýúplne.
 •Dobanabíjaniaje8až12hodín.
 •Aksavozidlozačnepohybovaťpomalšie,vtedyjepotrebnéakumulátornabiť.
 •Akumulátornenabíjajtečastejšienežrazza24hodín.
 •Nabíjačkaaakumulátorsapočasnabíjaniazahrievajú.
Upozornenie!
• Po každom použití modelu počkajte, až model vychladne a až potom ho spustite
znova. V prípade použitia ďalšieho akumulátora, po zmene akumulátoraa pred
opätovným naštartovaním modelu musí byť zachovaná aspoň jedna fáza chladenia
15 minút. Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky alebo nebezpečenstvo
požiaru.
• Ihneď po dokončení nabíjania odpojte model od nabíjačky. Ihneď po odpojení modelu
odpojte nabíjačku od zdroja napájania. Ak po dokončení model alebo nabíjačka
nebudú odpojené, môže to spôsobiť poškodenie modelu, nabíjačky alebo napájania
(nebezpečenstvo požiaru).
10
A
B
DE
11. Akkuanschluß
Nehmen Sie den Sitz ab und verbinden Sie das
Akkukabel (A) mit dem Modellkabel (B).
GB
11. Battery connection
Open the seat and connect the battery connector (A)
with the model connector (B).
FR
11. Branchement de l’accu
Retirer le siège et branchez le câble de la batterie (A)
avec le câble de modèle (B).
IT
11. Collegamento della batteria
Rimuovere il sedile e collegare il cavo della batteria
(A) con il cavo del modello (B).
ES
11. Conexion de batería
Quitar el asiento y concecte el cable de la baterìa (A)
con el cable del modelo (B).
CZ
11. Připojení baterie
 Demontujtesedadloapřipojtekabelbaterie(A)ke
kabelu vozidla (B).
PL
11. podłączenie akumulatora
 Zdejmijsiedziskoipodłączprzewódbaterii(A)do
przewodu modelowego (B).
NL
11. Accu aansluiting
Verwijder de zetel en sluit de accukabel (A) op de
autokabel (B) aan.
SK
11. Pripojenie akumulátora
Zložtesedadloaspojtekábelakumulátora(A)s
káblom vozidla (B).
2
1
DE
12. Funktionen
1 Gaspedal
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell
fährt.
2 Sound-Taste
Drücken Sie die Soundtaste, das Modell spielt
Musik.
GB
12. Functions
1 Foot pedal
Press the pedal down, the model drives forward.
2 Sound button
Press the button for sound playing.
FR | BE
12. Fonctions
1 Pédale des gaz
    Appuyezsurlapédaledesgazanquevotre
voiture avance.
2Touche de musique
Appuyez sur le bouton «Sound-Taste », et le
modèle joue de la musique.
IT
12. Funzioni
1 Pedale del gas
Premere il pedale del gas, in modo che il veicolo
si muove in avanti.
2 Pulsante-Sound
Premere il pulsante sound, il modello riproduce
la musica.
ES
12. Funciones
1 Pedal de gas
Presione el pedal de gas de modo que el
vehículo se mueve hacia adelante.
2 Botón-Sonido
Pulseelbotóndesonido,elmodeloreproducela
música.
CZ
12. Funkce
1 Plynový pedál
    Kdyžsešlápneteplynovýpedál,modelsezačne
pohybovat.
2 Zvukové tlačítko
    Postisknutítlačítkazvuk-začnevozidlo
    přehrávathudbu.
PL
12. funkcje
1 Pedał gazu
    Naciśnijpedałgazu,abymodelzacząłjechać
2 Przycisk dźwiękowy
    Naciśnijprzyciskdźwięku,abyodtworzyć
    muzykę
NL
12. Functies
1 Gaspedaal
Nadat het gaspedaal wordt ingedrukt, beweegt
het model.
2 Geluidsknop
Wanneer de geluidsknop wordt ingedrukt, wordt
in het voertuig muziek afgespeeld.
SK
12. Funkcie
1 Plynový pedál
Postlačeníplynovéhopedálasamodelzačne
    hýbať.
2 Tlačidlo zvuku
 Postlačenízvukovéhotlačidlazačnevozidlo
    prehrávaťhudbu.
12
11
DE - Achtung
Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches
eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch
Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein La-
den bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbst-
entzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu
Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 5,7 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu
vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 6,5 Volt. Nach dem Gebrauch
sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens
nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu
vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3
Monate auf Spannung (min. 6,2 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen
bzw. entsorgt werden.
GB - Caution
Immediatelyaftereachusethebatteryshouldbedisconnectedfromthemodel.Thebatterycanbe
deeply discharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge
causes the battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging
isnolongerpossibleorthebatterycanself-igniteduringchargingordischarging(rehazard).Never
attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The battery voltage should never fall
below 5,7 volts to avoid deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 6,5 Volt.
After use, the intact battery should be fully charged immediately after a cooling phase of at least 10
minutesbutatthelatestafter12hourstoavoidsubsequentdeepdischargebyself-discharge.Ifthe
battery is not used or stored for a longer period of time, the battery should be checked for voltage
(min. 6,2 volts) or damage at least every 3 months and charged or disposed of if necessary.
FR - Attention
Déconnectez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie peut être
profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez bran-
chée. En raison d‘une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être endomma-
gée à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie peut s‘auto-allumer
pendant le processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais de charger
ou de décharger des batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne doit jamais
descendre en dessous de 5,7 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement
chargée a une tension d‘environ 6,5 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit être complètement
chargée immédiatement après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus
tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie
n‘est pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins
tousles3moisàlatension(min.6,2volts).Vériezqu‘iln‘yapasdedommageset,sinécessaire,
rechargez ou jetez-les.
IT - Attenzione
Subitodopoogniutilizzo,labatteriadeveessere scollegatadalmodello.Labatteria puòessere
scaricata completamente se viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La
scaricaprofondacausalaperditadi energiadellabatteriaopuòesseredanneggiataatalpunto
chelacaricaolascaricanonèpiùpossibileolabatteriapuòautoaccendersidurantelacaricaola
scarica (pericolo di incendio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scari-
che. La tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di 5,7 volt per evitare una scarica
profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 6,5 Volt. Dopo l‘uso, la batteria
intattadeveesserecaricatacompletamentesubitodopounafasedira󰀨reddamentodialmeno10
minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se la
batteria non viene utilizzata o conservata per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne
la tensione (min. 6,2 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.
11
ES - Atención
Inmediatamentedespuésdecadauso,desconectelabateríadelmodelo.Laba-
tería puede descargarse completamente dejándola encendida o insertada acci-
dentalmente. La batería perderá energía o se dañará de tal manera que ya no es
posible cargarla o descargarla, o que podría incendiarse durante el proceso de
carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar baterías
completamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 5,7
voltiosparaevitarunadescargaprofunda.Labateríacompletamentecargadatieneunatensiónde
aproximadamente 6,5 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe cargarse completamente
inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo
de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior debido a la autodescarga. Si la batería no
seutilizaoalmacenaduranteunlargoperíododetiempo,sutensión(mín.6,2voltios)debecom-
probarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.
CZ - Pozor.
Pokaždémpoužitíje nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud model náhodouzůstanezap-
nutýnebopokudakumulátornebudeodpojenodmodelu,akumulátorsezcelavybije.Úplnévy-
bitíakumulátoruzpůsobí,žeakumulátorztrácísvůjvýkonamůžesepoškoditdotakovémíry,že
nabíjenínebovybíjeníakumulátoru nebude možné,neboběhemprocesunabíjenínebo vybíjení
se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité
akumulátory.Abysezabrániloúplnémuvybitíakumulátoru,jehonapětíbyneměloklesnoutpod5,7
V.Plněnabitýakumulátormá6,5VAbysezabrániloúplnémuvybití,pokaždémpoužitínechejte
akumulátornabítdoplněnabitéhostavu.Plnénabitíbymělaprobíhatpočekacídoběcca.10minut
popoužitíanejpozdějido12hodinodmomentupoužití.Pokudakumulátornebudenepoužívaný
delšídobu,jetřebahozkontrolovatnejméněkaždé3měsíceohledněsprávnéhonapětí(min.6,2V)
amožnýchpoškození.Pokudjetonutné,dobijtenebozlikvidujteakumulátor.
PL - Uwaga
Wtedynależywyłączaćgobezpośredniopokażdymużyciu.wyciu,należyodłączyćakumulatorod
modelu.Jeżelimodelzostanieniezamierzeniewłączonylubjeżeliakumulatorniezostanieodłączony
odmodelu,wtedyakumulatorcałkowiciesięrozładuje.Przezcałkowiterozładowanieakumulator
traciswojąmocbądźmożezostaćtakbardzouszkodzony,żeładowanielubrozładowanieakumu-
latoraniebędziemożliwelubpodczasprocesuładowanialubrozładowywaniazapalisięsamoistnie
(niebezpieczeństwopożaru).Nigdyniewolnoładowaćlubrozładowywaćcałkowicierozładowanych
akumulatorów. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania napięcie akumulatorów nie powinno
nigdyspaśćponiżej5,7V.Napięciewpełninaładowanegoakumulatorawynosiok.6,5V.Wcelu
uniknięciacałkowitegorozładowaniaspowodowanegowyładowaniemsamoistnymnależypoużyciu
całkowicienaładowaćsprawnyakumulator.Pełnenaładowanieakumulatorapowinnonastąpićpo
odczekaniuok.10minutodużyciaorazniepóźniejniżpoupływie12godzinodmomentuużycia.W
przypadku,gdyakumulatorniebędzieużywanyprzezdłuższyokresczasu,wtedynależysprawdzać
goconajmniejco3miesiącepodwzględemprawidłowegonapięcia(min.6,2V)orazewentualnych
uszkodzeń.Wraziekoniecznościnależygonaładowaćlubzutylizować
NL - Let op
Als het model een accu heeft die kan worden verwijderd of is uitgerust met een losneembare steek-
verbinding, moet de accu na elk gebruik uit het model worden gehaald. De accu kan volledig leeg
raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu en het model worden niet losgekopeld.
Inzo’ngevalverliestdeaccuzijnvermogenofkanzodanigwordenbeschadigddathetladenof
ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit proces kan verbranden (brandgevaar).
De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden opgeladen of ontgeladen. Om diepe ontlading
van de batterij te voorkomen, mag de spanning nooit lager dan5,7 V zijn. De spanning van volledig
opgeladen accu is ca. 6,5 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de accu
te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig te
worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik. Als de
accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op correcte spanning (min.
6,2 V) en op eventue le beschadiging te worden gecontroleerd.
SK - Upozornenie!
Pokaždompoužitíjenutnéodpojiťakumulátorodmodelu.Akmodelnáhodouostanezapnutýalebo
akakumulátornebudeodpojenýodmodelu,akumulátorsaúplnevybije.Úplnévybitieakumulátora
spôsobí,žeakumulátorstrácasvojvýkonamôžesapoškodiťdotakejmiery,ženabíjaniealebo
vybíjanieakumulátoranebudemožné,alebopočasprocesunabíjaniaalebovybíjaniasasamovoľne
vznieti(nebezpečenstvovznikupožiaru).Nikdynenabíjajtealebonevybíjajteúplnevybitéakumu-
látory.Abysazabrániloúplnémuvybitiuakumulátora,jehonapätiebynemaloklesnúťpod5,7V.
Napätieplnenabitejbatérieje6,5V.Abysazabrániloúplnémusamočinnémuvybitiu,pokaždom
použití opäť úplne nabite správny akumulátor. Plné nabitie by malo prebiehať po čakacej dobe
cca.10 minút po použití a najneskôr do 12 hodín odmomentu použitia.Akakumulátornebude
nepoužívanýdlhšiudobu,jepotrebnéhoskontrolovaťnajmenejkaždé3mesiaceohľadnesprávne-
honapätia(min.6,2V)amožnýchpoškodení.Akjeto
potrebné, dobite alebo zlikvidujte batériu.
DE - Fehlerbehebung
Das Fahrzeug fährt nicht
●Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.
Laden Sie nie länger als 12 Std.
●Batterieverbinder oder Kabel sind lose
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
●Elektrische Komponenten sind beschädigt
Wasser kann das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter
verklemmen.
Konnte Ihr Problem noch nicht gelöst werden, nden Sie auf unserer Homepage
(www.jamara-shop.com) unter der Artikelnummer 460226 weitere Problembehebungen und
die entsprechenden Ersatzteile.
GB - Troubleshooting
The vehicle does not run
●The battery may low on power.
After each use, or once a month minimum, charge the battery. Do not
leave the battery on the charger for more than 12 hours.
●Battery connector or wires are loose.
  MakeSurethebatteryconnectorsarermlypluggedintoeachother.
 ● Electricsystemisdamaged.
Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or sand might have jammed the
switch.
If your problem could not yet be solved, you will nd further problem solutions and the
corresponding spare parts on our homepage (www.jamara-shop.com) under article number
460226.
FR - Résolution des problèmes
La voiture n’avance pas
●L’accu n’est pas assez chargé
Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu, mais sur-
tout pas plus longtemps que 12 heures.
●Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout
Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
●Des composants électroniques sont endommagés
L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.
Si votre problème n‘a pas encore pu être résolu, vous trouverez sur notre page d‘accueil
(www.jamara-shop.com ) sous le numéro d‘article 460226, la résolution des problèmes et les
pièces de rechange correspondantes.
IT - Risoluzione di problemi
Il veicolo non funziona
 ● Labatterianonesu󰀩cientementecarica
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare. Non piu di 12 ore.
 ● Connettoridibatteriaocavisonosfuse
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
 ● Componentielettricisonodanneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore.
Se il problema non è ancora stato risolto, ulteriori soluzioni e i relativi pezzi di ricambio
sono disponibili sulla nostra homepage (www.jamara-shop.com) con il numero di articolo
460226.
ES - Solución de problemas
El vehículo no funciona
 ● Labateríanoestásucientementecargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar. No mas de 12 horas.
 ● Conexiondebateríaocableestansuelto
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
 ● Loscomponenteseléctricosestándañados.Elaguapuedecorroerenelproducto,mugre
suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.
Si su problema aún no se ha solucionado, encontrará más soluciones y las piezas de repu-
esto correspondientes en nuestra página web (www.jamara-shop.com) bajo el número de
artículo 460226.
CZ - Řešení problémů:
Model nejede
●Baterie je vybitá.
  Pokaždémpoužitíbateriinabijte.Bateriinenabíjejtedélenež12h.
● Konektorbaterienebokabelyjsouodpojené.
  Ujistětese,žekonektoryjsousprávnězapojené.
● Jepoškozenaelektronikamodelu.
  Elektronickýsystémmůžebýtzkorodovanývdůsledkuproniknutívodynebonečistot.
Pokud váš problém ještě nelze vyřešit, najdete další řešení problémů a odpovídající náhradní
díly na naší domovské stránce (www.jamara-shop.com) pod číslem článku 460226.
PL - Rozwiązywanie problemów
Pojazd nie porusza się
 ● Baterianiejestwystarczająconaładowana.
  Bateriapowinnabyćładowanapokażdymużyciulubrazwmiesiącu.Nigdynieładować
  dłużejniżprzez12godzin.
 ● Złączalubkablebateriisąpoluzowane
  Upewnijsię,żewszystkiekablesąpewniepodłączone.
 ● Elementyelektrycznesąuszkodzone
  Wodamożepowodowaćkorozjęproduktu,luźnybrud,żwirlubpiasekmogązakleszczać
  włącznik.
Jeśli problem nie mógł być jeszcze rozwiązany, prosimy o zapoznanie się z naszą stroną
internetową (www.jamara-shop.com) pod numerem produktu 460226 w celu uzyskania dals-
zych informacji na temat rozwiązywania problemów i odpowiednich części zamiennych.
NL - Problemen oplossen
Het voertuig rijdt niet
 ● Deaccuisnietvoldoendeopgeladen.
Laad de accu na elk gebruik of eenmaal per maand op.
Laad nooit meer dan 12 uur op.
 ● Accu-aansluitingof-kabelzitlos.
  Zorgervoordatallekabelsjuistzijnaangesloten.
 ● Elektrischeonderdelenzijndefect
Water kan corrosie van het product veroorzaken, los vuil, grind of zand kan de schakelaar
blokkeren.
Is uw probleem niet opgelost, bezoek dan onze website (www.jamara-shop.com) waar u on-
der het artikelnummer 460226 nog meer mogelijkheden vindt om het probleem te kunnen
oplossen. Hier kunt u ook reserveonderdelen bestellen.
SK - Odstraňovanie porúch
Vozidlo sa nepohybuje
● Akumulátorniejedostatočnenabitý.
  Jepotrebnéhonabíjaťpokaždompoužitíaleborazmesačne.
  Nikdyhonenabíjajtedlhšieako12hodín.
 ● Spojkaalebokábelakumulátorasúuvoľnené.
  Uistitesa,žesúvšetkykáblepripojenésprávne.
 ● Elektrickékomponentysúpoškodené
  Vodamôžespôsobovaťkoróziuproduktu,voľnénečistoty,štrkalebopiesokmôžuzablokovať
  prepínač.
Ak váš problém nebol vyriešený, navštívte našu webovú stránku (www.jamara-shop.com),
kde nájdete ďalšie spôsoby riešenia problému pod položkou číslo 460226. Okrem toho si tu
môžete objednať aj náhradné diely.
IrrtumundtechnischeÄnderungenvorbehalten.CopyrightJAMARAe.K.2021
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2021
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlichimHandelsgeschäftzurückgeben.NachdemBatterienSto󰀨eenthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
SammlungundordnungsgemäßeVerwertungwichtigfürdieUmweltundIhreGesundheit.Sofern
dieBatterienunterhalbderdurchgestrichenenAbfalltonneaufRädernmiteinemchemischenZei-
chen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber
(Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteriesandaccumulatorsmustnotbedisposedofindomesticwaste.Youareobligedtodispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health.IfthebatteriesaremarkedwithachemicalsymbolHg,CdorPbbelowthecrossed-outwaste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retournervospilesgratuitementchezdescommerçants.Dèslorsquelespilescontiennentdes
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandéd´e󰀨ectuerlacollecteetlerecyclagecommerecommandé,cequiesttrèsimportantpour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettesetunecroix,misenévidenceavecunsymbolechimiqueHg,CdouPb,celasignieque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterieegliaccumulatorinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccoltadi󰀨erenziata).Èpossibilerestituirelebatteriedopol’usogratuitamentenelleattivitàcom-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sareallergieosonoaltamentereattivi,laraccoltadi󰀨erenziataeilriciclaggiosonoimportantiper
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
unsimbolochimicoHg,CdoPb,signicachequesticontengonopiùdi0,0005%Mercurio(Hg),più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
deformaseparada.Ustedestáobligado,arealizarlaeliminaciónprofesionaldelasbateríasviejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividadescomerciales.Dadoquelasbateríascontienensustanciasquecausanirritación,pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
elambienteysusalud.Silasbaterías,pordebajodel“bidónconruedasborrado”estánmarcados
conunsímboloquímico,Hg,CdoPb,signicaquecontienemásdeun0,0005%deMercurio(Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů).Popoužitíje možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahujílátky,které
působídráždivě,mohouzpůsobitalergickéreakceajsouvelmireaktivní,protojesamostatnýsběr
avyužitívsouladuspředpisyvelmidůležitéproživotníprostředíaVašezdraví.Pokudbaterie,pod
přeškrtnutýmodpadkovýmkošemnakolečkách,jsouoznačenychemickýmsymbolemHg,Cdnebo
Pb,toznamená,žeobsahujívícenež0,0005%rtuti(Hg),vícenež0,002%kadmia(Cd)nebovíce,
než0,004%olova.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązanydousuwaniazużytychbateriizgodniezprzepi-
sami(oddzielnazbiórkaodpadów).Pozużyciumożnazwrócićbaterienieodpłatniewsklepie.Bate-
riezawierająsubstancjektóredziałajądrażniąco,mogąwywoływaćalergieisąwysocereaktywne,
dlategooddzielnaichzbiórkaiichwykorzystaniezgodniezprzepisamisąważnedlaśrodowiskai
Państwazdrowia.Jeżelibaterie,poniżejprzekreślonegokoszanaodpadynakółkach,oznaczone
sąznakiemchemicznymHg,CdlubPb,oznaczato,żezawierająonewięcejniż0,0005%rtęci(Hg),
więcejniż0,002%kadmu(Cd)lubwięcejniż0,004%ołowiu.
NL - Informatie over recycling
Batterijen en accu‘s mogen niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid, maar moeten apart
worden afgevoerd. De gebruiker is verplicht om de gebruikte batterijen afvoeren in overeenstem-
ming met de regels (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kunnen de betterijen kosteloos
aandewinkelwordenteruggegeven.Debatterijenbevattensto󰀨endieirriterendzijn,kunnentot
allergieën leiden en zeer reactief zijn, daarom hun gescheiden inzameling en het gebruik ervan in
overeenstemming met de bepalingen zijn belangrijk voor het milieu en de gezondheid. Als de bat-
terijen op gekruiste afvalbak, zijn gemarkeerd met chemische teken Hg, Cd en Pb, betekent dat ze
meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0,004% lood bevatten.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale je nutné ich
likvidovaťzvlášť.Užívateľjepovinnýlikvidovaťpoužitébatérievsúladespredpismi(samostatný
zberodpadov).Popoužitíjemožnébatériezadarmoodovzdaťvobchode.Batérieobsahujúlátky,
ktorépôsobiadráždivo,môžuspôsobiťalergickéreakcieasúveľmireaktívne,pretoichsamostatný
zberavyužitievsúladespredpismisúdôležitépreživotnéprostredieaVašezdravie.Akbatérie,
pod preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach, sú označené chemickou značkou Hg, Cd
aleboPb,toznamená,žeobsahujúviacako0,0005%ortuti(Hg),viac,ako0,002%kadmia(Cd)
alebo viac, ako 0,004 % olova.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgtwerden.Siesindverpichtet,dieBatterien–wennmöglich–herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sichpersonenbezogeneDatenaufdemElektroaltgerätbenden,müssendiese von
Ihnenselbstentferntwerden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
Youareobligedtotakeoutthebatteries,ifpossible,andtodisposeoftheelectricalequipmentat
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doiventêtrejetésséparément.Vousêtestenues–danslapossibilité–dedéposervospileset
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchielettricinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmaltitise-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo:
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrickázařízenísenesmívyhazovatspoluskomunálnímodpadem,alemusíbýtlikvidována
zvlášť.Uživateljepovinen-pokudjetomožné-odstranitbateriiaodevzdatelektrickézařízení
dosběruodpadů.Pokudsenazařízenínacházejíosobníúdaje,tyjenutnéodstranitsamostatně.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Urządzeńelektrycznychniewolnowyrzucaćześmieciamizgospodarstwdomowych,lecz
należyusuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązany–jeżelijesttomożliwe–do
wyciągnięciabateriiorazdooddaniaurządzeniaelektrycznegowkomunalnympunkcie
zbiórkiodpadów.Jeżelinaurządzeniuznajdująsiędaneosobowe,wtedynależyusunąć
je samodzielnie.
NL - Informatie over recycling
Elektrische apparatuur mag niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval, maar moet apart
worden afgevoerd. De gebruiker moet- indien mogelijk - om de accu,suit te haln en afgeven elekt-
rische apparaten bij stedelijk afvalverzamelpunt. Als het apparaat de persoonlijke gegevens bevat,
dan moet je ze zelf verwijderen.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
Elektrickézariadeniasanesmúvyhadzovaťspoluskomunálnymodpadom,alemusiabyťlikvidova-
nézvlášť.Užívateľjepovinný–akjetomožné–odstrániťbatériuaodovzdaťelektrickézariadenie
dozberuodpadov.Aksanazariadenínachádzajúosobnéúdaje,tiejenutnéodstrániťsamostatne.

This manual suits for next models

3

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara 404950 User manual

Jamara

Jamara 404950 User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara J-Matic 404920 User manual

Jamara

Jamara J-Matic 404920 User manual

Jamara Ferrari 458 Italia User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Italia User manual

Jamara MB Arocs User manual

Jamara

Jamara MB Arocs User manual

Jamara BMW Z4 Roadster User manual

Jamara

Jamara BMW Z4 Roadster User manual

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara J-ROCK User manual

Jamara

Jamara J-ROCK User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara Tiger EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Tiger EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara BMW M8 GTE User manual

Jamara

Jamara BMW M8 GTE User manual

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara 403128 User manual

Jamara

Jamara 403128 User manual

Jamara VW Beetle 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara VW Beetle 2,4GHz User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale User manual

Jamara 404940 User manual

Jamara

Jamara 404940 User manual

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Jamara Porsche 911 GT3 Cup 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Porsche 911 GT3 Cup 2,4GHz User manual

Jamara 461835 User manual

Jamara

Jamara 461835 User manual

Jamara McLaren P1 User manual

Jamara

Jamara McLaren P1 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

ECX ECX03131T1 instruction manual

ECX

ECX ECX03131T1 instruction manual

Kawada m500 wgt Operation manual

Kawada

Kawada m500 wgt Operation manual

MUGEN Super Sport instruction manual

MUGEN

MUGEN Super Sport instruction manual

Carrera Evolution 20025220 DTM FAST LAP Assembly and operating instructions

Carrera

Carrera Evolution 20025220 DTM FAST LAP Assembly and operating instructions

Mattel HOT WHEELS TRACK BUILDER UNLIMITED instructions

Mattel

Mattel HOT WHEELS TRACK BUILDER UNLIMITED instructions

Reely Bad Boy 1271058 operating instructions

Reely

Reely Bad Boy 1271058 operating instructions

Team Losi EIGHT-E instruction manual

Team Losi

Team Losi EIGHT-E instruction manual

INJUSA 686 Instructions for use and assembly

INJUSA

INJUSA 686 Instructions for use and assembly

Power Wheels HNT73 owner's manual

Power Wheels

Power Wheels HNT73 owner's manual

REVELL KIT 1916 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 1916 Assembly manual

Traxxas TRX-4M manual

Traxxas

Traxxas TRX-4M manual

ECX BARRAGE DOOMSDAY instruction manual

ECX

ECX BARRAGE DOOMSDAY instruction manual

Kyosho Turbo Optima user guide

Kyosho

Kyosho Turbo Optima user guide

Duratrax Overdrive ST Assembly and operation manual

Duratrax

Duratrax Overdrive ST Assembly and operation manual

Xray RX8 instruction manual

Xray

Xray RX8 instruction manual

Mini Motos ZP3999A Operation manual

Mini Motos

Mini Motos ZP3999A Operation manual

Power Wheels FLM96 owner's manual

Power Wheels

Power Wheels FLM96 owner's manual

SURGE CAMO 4x4 owner's manual

SURGE

SURGE CAMO 4x4 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.