manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara 405107 User manual

Jamara 405107 User manual

No. 405107
Tieader 2,4 GHzTieader 2,4 GHz
Mercedes-Benz ArocsMercedes-Benz Arocs
8/22
Frequency bands: 2,4 GHz Frequency range: 2405 ~ 2475 MHz EIRP: < 1 mW (max. power transmitted)
DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
- Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
- Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
- Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives
ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu
d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne
responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 6 anni.
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
- Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
   compresi)concapacitàsichelimitate,conlimitazionisensorialiomentali
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza su come usare
il prodotto in modo corretto.
ES - Apto para niños mayores de 6 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA!
- Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo.
O la persona que son supervisados en cómo usar.
CZ - Určeno pro děti od 6 let.
Varování: -Nevhodnéprodětido36měsíců.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
  -Obsahujemaléčásti.
Bezpodmínečněudržujtezdosahumalýchdětí.
  -Tentopřístrojneníurčenktomu,abyjejužívaliosobysomezenými
   fyzickými,smyslovýmičiduševnímischopnostmi(včetnědětí)a
   nedostatečnýmizkušenostmia/neboznalostmi,pokudnejsoupoddozorem
   příslušnéosoby,kterádbáojejichbezpečnostasdělíinstrukce,jakpřístroj
   používat.
PL - Wolno używać osobom od 6 lat.
Uwaga: - Nienadajesiędladzieciponiżej36miesięcy.
ISTNIEJE RYZYKO UDŁAWIENIA!
  - Zawieramałepołykalneczęści.
   Odmałychdziecisątrzymane z dala!
  -Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(wtym
   dzieci)oograniczonychzdolnościachzycznych,sensorycznychlub
   umysłowychbądźnieposiadającychwystarczającegodoświadczenialub
   wystarczającejwiedzydoobsługiurządzenia,chybażesąone
   nadzorowaneprzezopiekunówodpowiedzialnychzaichbezpieczeństwo
   bądźzostałyprzeszkolonepodwzględemsposobuużytkowaniaurządzenia.
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 6 jaar.
Let op: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
- Bevat kleine onderdelen.
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
SK - Vhodné pre osoby od 6 rokov!
Pozor: - Niejevhodnépredetimladšie36mesiacov.
NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA!
- Obsahujemaléčasti,ktorémôžubyťprehltnuté.
Vžiadnomprípadenespristupňujtemalýmdeťom.
- Tentoprístrojniejeurčenýnato,abyhopoužívaliosoby(vrátanedetí)s
  obmedzenýmifyzickými,senzorickými,aleboduševnýmischopnosťami,
  alebonedostatočnýmiskúsenosťamia/alebonedostatočnými
  vedomosťami,okremprípadov,kedysúpoddozoromosobyzodpovednej
  zaichbezpečnosť,aleboodtejtoosobydostalipokynyakosamáprístroj
   používať.
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
noallasceltadellaaereadiapplicazione.Sipregadinotareerispettareleistruzionid´uso,questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
FirmaJamarae.K. nenesežádnouodpovědnostzaškody,kterévzniknou navýrobkunebojeho
prostřednictvím,pokudtytoškodyvzniknounesprávnou obsluhou nebonesprávnýmpoužíváním
výrobku.Odpovědnostzasprávnouobsluhuasprávnépoužívánívýrobkunesevýhradnězákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelemseprosímseznamtesnávodemnapoužití,kterýobsahujedůležitéinformaceaupozornění.
ileuyarılarıiçerenkullanımveişletmekılavuzunudikkatliceokuyunuz.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
FirmaJamarae.K.nieponosiżadnejodpowiedzialnościzaszkodypowstałenasamymprodukcie
bądźzajegopośrednictwemjeżeliszkodytewynikająznieprawidłowejobsługibądźzniepoprawn-
egoposługiwaniasięproduktem.Wyłącznieklientponosicałkowitąodpowiedzialnośćzapoprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania,użytkowanieażpowybórobszaruzastosowania.Prosimyzapoznaćsięwtymceluz
instrukcjąobsługiiużytkowania,którazawieraważneinformacjeorazwskazówkiostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
DermaJamarae.K.isnietaansprakelijkvoorschadeontstaanaanhetproductzelfofdoorgebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klantzelfisuitsluitendaansprakelijkvoordecorrectebedieningenjuistgebruikvanhetproduct:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
FirmaJamarae.K.nenesiežiadnuzodpovednosťzaškody,ktorévzniknúnavýrobkualebojeho
prostredníctvom,pokiaľtietoškodyvzniknúnesprávnouobsluhoualebonesprávnympoužívaním
výrobku.Zodpovednosťzasprávnuobsluhuasprávnepoužívanievýrobkunesievýhradnezákaz-
ník.Totosatýkahlavnemontáže,procesunabíjania,používaniaažkvýberuoblastipoužitia.Za
týmtoúčelomsaprosímzoznámtesnávodomnapoužitie,ktorýobsahujedôležité informácie a
upozornenia.
2
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Modell und dann den Sender einschalten.
● BeimgleichzeitigenBetriebmehrererFahrzeugeimmerzuersteinFahrzeugunddanndendazu
gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden Sender
usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da sonst
mehrere Fahrzeuge auf den selben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● BetreibenSieIhrModellniemalsinDistanzendieaußerhalbIhrerSichtweiteliegen.Sowohldie
maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem
 Einsatzmit einer zweiten Person, die dasModell während des Tests sicher xierthält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating: Switchthemodelonrstthenthetransmitter.
● In case several models are used at the same time rst switch on the model and then the
appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time as
multiple models could react to the same transmitter.
When nisished: First switch off the model then the transmitter.
● Neveroperateyourmodelbeyondsight.Boththemaximumvisibilityaswellasthemax.rangeof
your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model
and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation:Allumezenpremierl’modèlepuisvotreradiocommande.
● Aucasoùplusieursenginssontenmêmeenusage,ilfaudratoujoursactiverd’abordl’enginet
ensuite l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur convenable et ainsi de suite. Ne
pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps puisque plus d’un
véhicule pourront réagir à la commande d’un émetteur.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisezjamaislemodèleàunedistancehorsdevotrevisibilité.Lavisibilitémaximaleainsique
la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les
présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez effectuer un test de
 visibilitéetdeportéeavecunedeuxièmepersonnequitientlemodèlexéetvériezlesréactions
du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou à un
émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
● Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi accendere la radio associata. Poi il
 veicolo successivo e la radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio
contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Nonutilizzareilsuomodellofuoridelladistanziadivista.Sialavisibilitàcomelaportatamassima
del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di
utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene
 ssato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello durante la
perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
● El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehículo y despues encender la emisora
 asociada.Acontinuación,elsiguiente vehículo y la emisora asociada,etc.Noencendermás
vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario los varios vehículos podrían responder a
la misma emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● Noutilizarsumodelofueradeladistanciasdevisibilidad.Tantolavisibilidadcomolacapacidad
 máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una
 segunda persona que ja el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
CZ - Varování!
Při zapínání: Nejdřívezapnětemodelateprvepotomdálkovýovladač.
●Přisouběžnémprovozuvícevozidelvždynejprvezapnětejednovozidloapotékněmupatřící
 vysílačku.Potomdalšívozidloajemu náležející vysílačku atd.Nezapínejtevícevozidelnebo
 vysílačekvestejnouchvíli,jelikožbyjinakmohlovícevozidelreagovatnastejnouvysílačku.
Při vypínání:Nejdřívevypnětemodelateprvepotomdálkovýovladač.
●Nikdynepoužívejtevášmodelvevzdálenostechmimovášdohled.Maximálníviditelnostidosah
 vašehomodelujezávislánamnohafaktorech,jakojepočasí,místoprovozuapřípadnérušivé
 frekvence.Předkaždýmpoužitímprotosjinouosobou,kterámodelběhemtestupevněpřidrží,
 proveďtetestdosahuavyzkoušejtesi,jaksemodelchovápřivýpadkusignálu,např.přivybití
 baterievysílačkynebopřivypnutí/výpadkuvysílačky.
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités avant
tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Předpoužitímtohotomodelusipečlivěpřečtětenávodkpoužitíabezpečnostní
  upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL - Przeduruchomieniemmodeluprosimyostaranneprzeczytaniecałejinstrukcjiobsługi
  iinformacjidotyczącychbezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane w
całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het
model in gebruik neemt.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden gelezen!
Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels voorkomen.
SK - Preduvedenímmodeludoprevádzkysiprosímpozorneprečítajtecelýnávodna
  použitieabezpečnostnéinformácie.
Upozornenie! Varovania/bezpečnostné pokyny sa musia prečítať v celom
rozsahu! Slúžia na Vašu bezpečnosť a môžu zabrániť nehodám / zraneniam.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Tieader 2,4GHz Merceds-Benz Arcos,
No.405107“ denRichtlinien2014/53/EU,2011/65/EUund2009/48/EGentspricht.
DervollständigeTextderEU-Konformitätserklärungistunterderfolgenden
Internetadresseverfügbar:www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Tieader 2,4GHz Merceds-Benz Arcos, No.
405107“complieswithDirective2014/53/EU,2011/65/EUand2009/48/EC.
ThefulltextoftheEUDeclarationofConformityisavailableatthefollowingInternetaddress:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Tieader 2,4GHz Merceds-BenzArcos,
No.405107“estconformeàlaDirective2014/53/UE,2011/65/UEet2009/48/CE.
LetexteintégraldeladéclarationdeconformitéCEestdisponiblevial‘adresseInternetsuivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Tieader 2,4GHz Merceds-BenzArcos,
No.405107“ èconformeallaDirettiva2014/53/UE,2011/65/UEe2009/48/CE.
IltestointegraledelladichiarazionediconformitàUEèdisponibilealseguenteindirizzoInternet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Tieader 2,4GHz Merceds-BenzArcos,
No.405107“cumplenconlasDirectivas2014/53/UE,2011/65/UEy2009/48/CE.
EltextocompletodeladeclaracióndeconformidaddelaUEestádisponibleenlasiguientedirecci-
óndeInternet:www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Tieader 2,4GHz Merceds-BenzArcos,
No.405107“odpovídásměrnicím2014/53/EU,2011/65/EUa2009/48/ES.
ÚplnézněníEUprohlášeníoshodějekdispozicinanásledujícíinternetovéadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
Niniejszym rma JAMARA e.K. oświadcza, że Produkt‚ „Tieader 2,4GHz Merceds-BenzArcos,
No.405107“jestzgodnyzdyrektywami2014/53/UE,2011/65/UEi2009/48/WE.
PełnytekstdeklaracjizgodnościUEjestdostępnypodnastępującymadreseminternetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
DermaJAMARAe.K.verklaarthiermeedatdeProduct‚„Tieader2,4GHzMerceds-BenzArcos,
No.405107“aanderichtlijnen2014/53/EU,2011/65/EUen2009/48/EGvoldoen.
DevolledigetekstvandeEU-conformiteitsverklaringisbeschikbaarophetvolgendeinternetadres:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
Týmto rma JAMARA e.K. vyhlasuje, že Produkt „Tieader 2,4GHz Merceds-Benz Arcos,
No.405107“jevsúladesosmernicami2014/53/EÚ,2011/65/EÚa2009/48/ES.
ÚplnéznenievyhláseniaozhodeEÚjedostupnénanasledovnejinternetovejadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Funktionen der
Fernsteuerung
1. Abkoppeln
2. Ankoppeln
3. Geschwindigkeit
4. Hupe/Sound
5. Vorwärts/Rückwärts
6. Links / Rechts
7. BindetasteTruck
8. BindetasteAuieger
9. Abstützung▲hoch / ▼runter
10. Rampe◄hoch / ►runter
11. PowerLED
12. Ein-/Ausschalter
13.Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Functions of the Transmitter
1. Uncoupling
2. Coupling
3. Speed
4. Horn/Sound
5. Forward/Backward
6. Left / Right
7. Bindingbuttontruck
8. Bindingbuttontrailer
9. Flatbedtrailersupport
▲up / ▼down
10. Ramp◄up / ►down
11. PowerLED
12. ON/OFFSwitch
13. Batterycompartment
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR - Fonctions de la radiocom-
mande
1. Désaccouplement
2. Accouplement
3. Vitesse
4. Klaxoneteffetssonores
5. avant/arriére
6. droite / gauche
7. Touchedesynchronisation-
Camion
8. Touchedesynchronisation-
Remorque
9. Supportdelaremorque
▲haut / ▼bas
10. Hayon◄haut / ►bas
11. PowerLED
12. InterrupteurOn/Off
13. Compartimentàpiles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT - Funzioni del telecomando
1. Disaccoppiamento
2. Accoppiamento
3. Velocità
4. Clacsonesuono
5. avanti/indietro
6. sinistra / destra
7. Tastodicollegamento-Camion
8. Tastodicollegamento-Rimor-
chio
9. Supportodelrimorchio
▲su / ▼giù
10. Rampa◄su / ►giù
11. PowerLED
12.PulsanteAccendi/Spegni
13.Vanobatteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Funciónes de la emisora
1. Desacoplamiento
2. Acoplamiento
3. Velocidad
4. Claxonysonido
5. adelante/atrás
6. izquierda / derecha
7. Tastodicollegamento-Camión
8. Tastodicollegamento-
Remolque
9. Suportedelremolque
▲arriba / ▼abajo
10. Rampa◄arriba / ►abajo
11. PowerLED
12.Interruptorencendido/apagado
13.Compartimentodelabatería
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
CZ - Funkce vysílače
1. Připojení
2. Odpojení
3. Rychlost
4. Roh/Zvuk
5. Dopředu/dozadu
6. Doleva/Doprava
7. Tlačítkoprospojenívozidla
8. Tlačítkoprospojenínávěsu
9. Podpěrynávěsu
▲Nahoru/ ▼dolu
10. Rampa◄nahoru/ ►dolu
11. LED
12. TlačítkoON/OFF
13. Krytkabaterie
Namontování baterií
Dodržujtepolaritu.
PL - Funkcja nadajnika
1. Odczepiać
2. Przyczepiać
3. Prędkość
4. róg/dźwięk
5. Doprzodu/dotyłu
6. lewo/prawo
7. Przyciskdopołączenia
 ciągnika
8. Przyciskdopołączenia
przyczepy
9. Wspornikprzyczepy
 podtrzymywać
▲wgórę/▼wdół
10. podjazd◄wgórę/►wdół
11. LED
12. włącznik/wyłącznik
13. komoranabaterie
Namontování baterií
Dodržujtepolaritu.
NL - Functies afstandsbediening
1. afkoppelen
2. koppeling
3. snelheid
4. Geluidssignaal en geluid
5. Vooruit/achteruit
6. Links/rechts
7. bindendeknoptruck
8. bindendeknopaanhanger
9. ondersteunen▲up/▼down
10.helling◄up/►down
11. LED aanduiding van de
voeding
12. Aanzetten/Uitzetten
13. Batterijcontainer
Batterij zetten
Op de juiste polaritietrichting letten.
SK - Funkcie diaľkového
ovládania
1. odpojiť
2. spojka
3. rýchlosť
4. Horn a zvuk
5. Vpred / vzad
6. doľava/doprava
7. viazacietlačidlonákladného
vozidla
8. prívessviazacímtlačidlom
9. podpora▲nahoru/▼nadol
10.rampa◄hore/►dole
11. LEDdiódanapájania
12. Zapnutie/vypnutie
13.Priestorprebatérie
Vloženie batérií
Dbajtenasprávnupolaritu.
12
13
1
3
5
7
9
2
4
6
8
10
11
3
PL
Uwaga!
Przed uruchomieniem:Najpierwwłączyćmodel,potemwłączyćnadajnik.
●Przyjednoczesnymdziałaniuwielumodelunależyzawszenajpierwwłączyćmodelu,anastępnie
 przypisanymunadajnik. Następnienastępnymodeluiprzypisany munadajnik itd.Nienależy
 włączać wielu modelu lub nadajników jednocześnie, ponieważ wtedy kilka modelu może
 reagowaćnatensamnadajnik.
Po zakończeniu: Najpierwwyłączyćmodel,potemwyłączyćnadajnik.
●Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
 widoczność,jakimaks.zasięgmodeluzależąodwieluczynników,takichjakpogoda,miejsce
 działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem należy
 przeprowadzićtestzasięguzdrugaosobą,którabędzietrzymaćmodelwsposóbbezpieczny.
 Należyskontrolowaćtakżezachowaniemodeluprzybrakusygnałuwczasiepracy,jaknp.przy
 pustychbateriachnadajnikaluwyłączonymbądźuszkodzonymnadajniku.
NL
Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
●Bij gelijktijdige werking van meerdere modelen eerst het model aanzetten en daarna de
toegewezen zender. Vervolgens het volgende model en de aan hem toegewezen zender. Nooit
meerdere modelen of zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere modelen mogen met dezelfde
zender werken.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
●Hetmodelnooitbuitenhetgezichtsveldgebruiken.Zowelhetmaximalezichtveldalsookdemax.
afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats en
storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere persoon te
worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het functioneren
van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen
van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
SK
Pozor!
Pred prevádzkou:Najprvzapnitevysielačapotomažmodel.
● Priprevádzkeviacakojednéhovozidlávprvomradetrebazapnúťvozidlo,anáslednepriradený
 vysielač.Potomďalšievozidloapriradenývysielač,atakďalej.Neodporúčasazapínaťviacvozidiel
 alebovysielačovvrovnakomčase,pretožemôžetospôsobiťreakciuniekoľkýchvozidielnatenistý
 vysielač.
Po ukončení: Najprvzapnitemodelapotomažpotomvysielač.
● Nikdysanepokúšajtepouživaťmodelmimodohľadu.Zároveňmaximálnaviditeľnosť,akoaj
 maximálnysignálmodeluzávisiaodviacerýchfaktorov,akojepočasie,rušivéfrekvencieamiesto,
 kdejevýrobokpoužívaný.Pretopredkaždýmpoužitímjenutnéurobiťskúškupokrytiasignáloms
 pomocoudruhejosoby,ktorábudedržaťmodelbezpečnýmspôsobom.Malibysteskontrolovaťaj
 správaniemodeluprižiadnomsignálevčaseprevád
2x AA
4
4x AA
DE - Funktionen
Truck
1. Ausrichtungshebel
Sollte das Modell nach rechts
bzw. links ziehen, können Sie
dies mit dem Regler an der
 UnterseitedesModells
feinjustieren.
2. EIN/AUSSchalter
3. Riegel der Batterieabdeckung
4. Batterie
Auieger
1. Haltebolzen
2. Stützen
3. EIN/AUSSchalter
4. Batterie
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Functions
Truck
1. TrimLever,
The directional guide on the
bottom of the model can be
used to adjust the models
straight-line-running
performance.
2. On/OffSwitch
3. Locking bolt of the Battery
cover
4. Batteries
Trailer
1. Holdingbolt
2. Flatbedtrailersupport
3. On/Off Switch
4. Batterycompartment
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR - Fonctions
Camion
1. Levierdirectionnel
Si votre modéle devait tourner
à droite ou à gauche
d‘ellemême, vous pouvez
compenser cela grâce au
bouton de réglage sous la
modéle.
2. InterrupteurOn/Off
3. Verrouillez le couvercle de la
piles
4. Piles
Remorque
1. Tétondemaintien
2. Supportdelaremorque
3. Interrupteur On/Of
4. Compartimentàpiles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT - Funzioni
Camion
1. Leva
Se il modello con lo sterzo al
centro non va diritto potrete
regolare la sua traiettoria
con il regolatore ubicato sotto il
modello.
2. InterruttoreOn/Off,
3. Chiavistello del coperchio della
batteria
4. Batterie
Rimorchio
1. Bullone
2. Supportodelrimorchio
3. Interruttore On/Off
4. Vanobatterie
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Funciónes
Camión
1. Alineado
Si el modelo va en derecha o
izquierda, puedes ajustar el
modelo.
2. InterruptorOn/Off
3. Cierre de la tapa de la Batería
4. Batería
Remolque
1. Pasadorderetención
2. Suportedelremolque
3. Interruptor encendido/apagado
4. Compartimentodelabatería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
CZ - Funkce
Truck
1. Trimpáčka:
 Směrovévodítkonaspodní
 straněmodelulzepoužítk
 nastavenívýkonumodelůs
 lineárnífunkcí.
2. TlačítkoON/OFF
3. Zámekkrytkybaterií
4. Baterie
Trailer
1. Upevňovacíšroub
2. Podpěrynávěsu
3. TlačítkoON/OFF
4. Krytkabaterie
Namontování baterií
Dodržujtepolaritu.
PL - Funkcja
Ciężarówka
1. Dźwigniadotrymowania
 Prowadnicaznajdującasięna
spodzie
 modelumożezostaćużytado
regulacji modelu do jazdy na
wprost.
2. włącznik/wyłącznik
3. Śrubablokującapokrywę
baterii.
4. Baterie
Przyczepa
1. Śrubamocująca
2. Wspornikprzyczepy
3. włącznik/wyłącznik
4. komoranabaterie
Montaż akumulatorów
Observe the polarity.
NL - Functies
Vrachtwagen
1. Hefboomvoorhetnivelerede
 grond:
Als het model naar rechts of l
inks trekt, kan het gecorrigeerd
worden met behulp
van eennauwkeurige afstelling
met de regelaar onderaan.
2. Aan//uit
3. Vergrendelingsbout van de
batterij deksel
4. Batterij
Aanhangwagen
1. Bevestigingsbout
2. Steunvoorplatteaanhanger
3. Aan/ /uit
4. Batterij
Batterij zetten
Op de juiste polaritietrichting letten.
SK - Funkcie
Nákladné vozidlo
1. Sklopnýmechanizmus:
 Akmodelodbačadopravaalebo
 doľava,môžetehonastaviť
 ovládacímprvkomvspodnej
 častimodelu.
2.Zapnutie/vypnutie
3. Blokovacia skrutka krytu
batérie
4. batérií
Príves
1. Držiacaskrutka
2. Podperaplochéhoprívesu
3. Zapnutie / vypnutie
4. batérií
Vloženie batérií
Dbajtenasprávnupolaritu.
123 4 21 3
4
Truck
Truck
Camion
Camion
Camión
Truck
Ciężarówka
Vrachtwagen
Nákladné vozidlo
Auieger | Trailer | Remorque | Rimorchio | Remolque | Přívěs | Przyczepy
Aanhangwagen | Príves
4x AA
DE - Batteriehinweis:
NichtwiederauadbareBatteriendürfennichtaufgeladenwerden!
Nicht öffnen! Nicht ins Feuer werfen! Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keinealkalischen,Standard-(Kohlenstoff-Zink)oderwiederauadbareBatterienmischen!
AuadbareBatteriensindausdemSpielzeugherauszunehmen,bevorsiegeladenwerden!
AuadbareBatteriendürfennurunterAufsichtErwachsenergeladenwerden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Donotopen!Donotdisposeofinre!Donotmixoldandnewbatteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas!
Nomezclebateríasalcalinas,estándar(carbono-zinc)obateríasrecargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejtejednorázovébaterie!
Neotvírejte!Nevhazujtedoohně!Nedávejtedohromadystaréanovébaterie.
Nedávejtedohromadyalkalickéastandardní(carbon-zinc)nebonabíjecíbaterie.
Přednabíjenímvyjmětenabíjecíbateriezhračky!
Nabíjecíbaterielzenabíjetpouzepoddohledemdospěléosoby!
Nezkratujtepřipojovacísvorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nieładowaćbateriijednorazowegoużytku!
Nieotwierać!Niewrzucaćdoognia!Niemieszaćstarychinowychbaterii.
Niemieszaćbateriialkalicznych,zwykłych(węglowo-cynkowych)lubakumulatorowych/
ładowalnych–używaćbateriijednegorodzaju.
Przedrozpoczęciemładowanianależywyjąćakumulatorkizzabawki!
Akumulatorkimożnaładowaćtylkopodnadzoremosobydorosłej!
Niewolnozwieraćzaciskówprzyłączeniowych!
NL - Gegevens betreende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen! Niet in het vuur werpen! Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte!Nehádžtedoohňa!Nepoužívajtestaréanovébatériesúčasne!
Nepoužívajtealkalické,štandardné(zinkovo-uhlíkové)batérieaakumulátorysúčasne!
Predzačatímnabíjaniavybertebatériezhračky!
Batériejemožnénabíjaťlenpoddohľadomdospelejosoby!
Nezvierajte pripojovacie svorky!
5
OFFON
11.1
OFF ON
OFF
ON
1.2
DE
1. ON/OFF | Binden
Schalten Sie den Sender (1) und
dann den Truck (1.1) und den
 Auieger(1.2) ein. Die
Scheinwerfer beginnen zu
blinken. Drücken Sie nun die
eweilige Bindetaste
(1.3; A = Truck, B= Auieger).
Die Scheinwerfer am Truck bzw.
 Auiegererlöschen.
GB
1. ON/ OFF | Binding
Switch on the transmitter (1),
then the truck (1.1) and the
trailer (1.2). The headlights
 starttoash.Pressthe
respective binding button
(1.3; A = Truck, B = Trailer).
The headlights on the truck or
trailer switch off.
FR
1. ON/OFF | Synchroniser
Allumez la radiocommande (1),
puis le camion (1.1) et la
remorque (1.2). Les phares
commencent à clignoter.
Appuyez sur les touches
respectives de synchronisation.
(1.3 ; A = Camion,
B= Remorque).
Les phares du camion ou de la
remorque s´éteignent.
IT
1. ON/OFF | Binding
Accendere la radio (1) poi il
Truck (1.1) e il rimorchio (1:2).
I fari iniziano a lampeggiare.
Ora premere il pulsante relativo
di binding
(1.3; A = Truck, B= Rimorchio).
I fari sul Truck ossia rimorchio si
spengono.
ES
1. ON/OFF | Binding
Encender la emisora (1) luego el
Truck (1.1) y el remolque (1.2).
Los faros empiezan a
parpadear. Ahora pulse el
botón respectivo de binding
(1.3; A = Truck, B= Remolque).
Los faros en el Truck o remolque
se apagan.
CZ
1. ON/ OFF | Vazba
Zapnoutvysílač (1), pakvůz
(1.1) apřívěs(1.2). Reektory
 začínajíblikat.Stiskněte
 příslušnétlačítkovazby
(1.3; A = Truck, B = Přívěs).
Reektorynavozíkunebo
 přívěsusevypnou.
PL
1. ON/ OFF | Wiązania
Włączanienadajnika(1),
następnieciężarówka(1.1) i
przy czepy (1.2).
Reektoryzaczynająmigać.
 Naciśnijodpowiedni
 przyciskwiązania
(1.3 A = Ciężarówka,
B = Trailer). Reektoryna
 ciężarówcelubprzyczepie
 wyłącząsię.
NL
1. ON/ OFF | Binding
Schakel de zender (1) in,
vervolgens de truck (1.1) en de
aanhanger (1.2). De koplampen
beginnen te knipperen. Druk op
de betreffende bindtoets
(1.3; A = Vrachtwagen,
B = Aanhangwagen).
De koplampen van de truck of
aanhanger gaan uit.
SK
1. ON/ OFF | Viazanie
 Zapnitevysielač(1), potom
 nákladnévozidlo(1.1) a
príves (1.2).Svetlometyzačnú
 blikať.Stlačtetlačidlopríslušné
 viazacietlačidlo
(1.3; A = nákladné vozidlo,
B = príves).
Rozsvietia sa svetlomety na
 nákladnomvozidlealebo
 prívesusavypnú.
1.3
A B
2
DE
2. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach
vorne oder zurück (2), wird das
Modell vorwärts bzw. rückwärts
fahren (2.1).
GB
2. Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or
backward (2), the model will
drive forward or backward (2.1).
FR
2. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers
l‘avant ou vers l’arrière (2) et le
modèle fera une marche avant
ou une marche arriére (2.1).
IT
2. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti
o indietro (2) e il modello andrà
avanti o indietro (2.1).
ES
2. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia
 adelanteohaciaatrás(2), el
 modeloseguiráadelanteohacia
 atrás(2.1).
CZ
2. Dopředu / Dozadu
Stisknětepáčkuplynudopředu
nebo dozadu (2) a model pojede
 dopředunebodozadu(2.1).
PL
2. Do przodu/do tyłu
Poprzesunięciudrążkadoprzo
 dulubdotyłu(2), model
 zaczniejechaćwprzódlub
 wtył.(2.1).
NL
2. Vooruit / achteruit
Zet het gashendel naar voren of
naar achteren (2), het model zal
vooruit of achteruit rijden (2.1).
SK
2. Vpred / vzad
 Akbudeteťahaťzapáku
 dopredualeboplynspäť(2), bude
 modelpohybovaťdopreduspäť
(2.1).
2.1
5
DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in
Betriebnehmen.BeimAustauschderBatterienmusseineAbkühlphasevonmindestens10Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der
Elektronik oderBrandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Letthemodelcooloffsufcientlyaftereachusebeforeputtingitbackintooperation.Letthemodel
cooloffsufcientlyaftereach usebeforeputting itbackinto operation.Whenchanging batteries
therehastobeacoolingphaseofatleast10minbeforemodelcanbeoperatedagain.Overheating
candamagetheelectronicsormayresultinre.
FR - Attention !
Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l‘unité se refroidisse et soit prête pour une
nouvelle utilisation. Après un changement de piles et avant de remettre en marche l‘unité, il faut
préserveraumoinsuncyclederefroidissementd‘aumoins10minutes.Unesurchauffepeutcauser
l‘endommagement des éléments électroniques ou un risque d‘incendie.
IT - Attenzione!
Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il modello si raffredderà e sarà pronto per
essere nuovamente usato. Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare
nuovamenteilmodello,eseguirealmenounciclodiraffreddamentodelladuratadialmeno10minuti.
Il surriscaldamento può causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio di incendio.
ES - ¡Atención!
Dejequeel modelo después de cada uso el tiempo sucienteparaenfriarse antes de volver a
ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfriamiento
dealmenos10minutoshastaquesehacefuncionardenuevoelmodelo.Elsobrecalentamiento
puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
CZ - Upozornění!
Pokaždémpoužitíchvílipočkejte.Běhemtétodobysemodelochladíabudepřipravenkdalšímu
použití.Povýměněbaterieapředopětovnýmspuštěnímmodelu,zachovejtenejménějedenchla-
dicícyklus trvající min. 10minut.Přehřátí může způsobit poškození elektronikynebonebezpečí
požáru.
PL - Uwaga!
Pokażdym użyciu należy zaczekać aż model ostygnie zanim ponownie rozpocznie się zabawę.
Jeślipojazdjestrozgrzany,należywprzypadkuwymianybateriiodczekaćminimum10minut,za-
nim ponownie rozpocznie się zabawę. Przegrzanie może uszkodzić elementy elektroniczne lub
spowodowaćpożar.
NL - Attentie!
Laat het model na elk gebruik voldoende afkoelen voordat u het weer in gebruik neemt. Bij het
vervangenvanbatterijenmoetereenafkoelfasevanminstens10minutenzijnvoordathetmodel
opnieuw kan worden gebruikt. Oververhitting kan de elektronica beschadigen of brand veroorzaken.
SK - Upozornenie!
Pokaždompoužitíjepotrebnéchvíľupočkať.Počastejtodobysamodelochladíabudepripravený
naďalšiepoužitie.Povýmenebatérieapredopätovnýmuvedenímmodeludoprevádzky,jepotreb-
nézachovaťpriebehaspoňjednéhochladiacehocyklu,trvajúcehomin.10minút.Prehriatiemôže
spôsobiťpoškodenieelektroniky.
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
PL - Obsługa
NL - Bewerking
SK - Operácie
66
DE
3. Links bzw. Rechts lenken
Drücken Sie den Richtungs-
hebel nach links oder rechts (3),
lenkt das Modell nach links oder
rechts (3.1).
GB
3. Left or right turn
If you push the direction stick to
the left or right (3), the model
will drive to the left or right (3.1).
FR
3. Tourner à droite ou à gauche
Poussez la manette du gaz vers
l‘avant ou vers l’arrière (3) en
n’oubliant pas d’actionner le
levier de direction vers la
droite ou vers la gauche (3.1).
IT
3. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto
l‘acceleratore, in avanti o
indietro e la leva di direzione a
sinistra o a destra (3), il modello
gira a destra o sinistra (3.1).
ES
3. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de gas hacia
 adelanteoatrásylapalancade
dirección hacia izquierda o
derecha (3), el modelo se gira
 adelanteoatráshaciaizquierda
o drecha (3.1).
CZ
3. Zatočení doprava nebo doleva
Pokudposunetesměrovou
 páčkuposunetedolevanebodo
prava (3), model pojede
 dopředunebodozaduvesměru
doleva nebo doprava (3.1).
PL
3. Obrót w lewo lub w prawo
 Poprzesunięciudrążkakierun
kowego w lewo lub w prawo (3),
 modelzaczniejechaćwlewo
lub w prawo (3.1).
NL
3. Links of rechts draaien
Als u de richtingsstick naar links
of rechts (3) duwt, rijdt het voertuig
naar links of rechts (3.1).
SK
3. Riadenie vľavo alebo vpravo
 Stlačenímsmerovejpákydoľava
alebo doprava (3) sa model
 posuniedoľavaalebodoprava
(3.1).
3 3.1
44.2
DE
4. Ankoppeln / Abkoppen
Starten Sie den Truck. Drücken Sie die obere linke Taste
(4; A) solange bis sich die Verriegelung der Haltebolzen-
aufnahme geöffnet hat (4.1).Steuern Sie den Truck
 rückwärtsandenAuieger(4.2) bis der Haltebolzen an der
 Auiegerunterseite in der Haltebolzenaufnahme ist. Durch
drücken der oberen rechten Taste (B) verriegeln Sie die
Haltebolzenaufnahme (4.3).
GB
4. Coupling/ decoupling
Start the truck. Press the upper left button (4; A) until the
locking bolt has opened (4.1). Steer the truck backwards to
the trailer (4.2) until the locking bolt on the bottom side of the
trailer is in the holding position. Press the upper right button
(B) to lock the pin (4.3).
FR
4. Accouplement / Désaccouplement
Allumez le camion. Appuyez sur la touche en haut à gauche
(4; A) jusqu´á que le logement de boulon soit déverrouillé
(4.1). Guidez le camion en marche arrière à la remorque
(4.2)jusqu´à que le boulondexation sur le dessusdela
remorque soit placer sur la tige de maintien. En appuyant sur
la touche supérieure droite (B), le logement de boulon de
 xationseraverrouillé(4.3).
IT
4. Accoppiamento / Disaccoppiamento
Avviare il Truck. Premere il pulsante in alto a sinistra (4; A)
 noaquandosiaprelaserraturadelpernodissaggio (4.1).
Manovrare il Truck verso indietro al rimorchio (4.2) no a
 quando il perno di ssaggio e sul fondo del rimorchio nel
 supportodelpernodissaggio.Premendoilpulsanteinalto
a destra (B)sibloccailsupportodelpernodissaggio (4.3).
ES
4. Acoplamiento / Desacoplamiento
Iniciar el Truck. Pulse el botón izquierdo superior (4; A) hasta
 que se abre la cerradura del perno de jación (4.1).
ManiobrarelTruckhaciaatrásalremolque (4.2) hasta que
 elpernodejaciónenlaparteinferiordelremolqueestáen
 elsoportedelpernodejación.Alpulsarelbotónsuperior
derecho (B) sebloqueelsoportedelpernodejación (4.3).
CZ
4. Připojení / odpojení
 Zapnětevozidlo. Stiskněte horní levé tlačítko (4, A), až se
 spojo vací hák uvolní (4.1). Posuňte vozidlo směrem k
 návěsudozadu(4.2),ažbudespojovacíháknazadníčásti
 návěsuvespojovacípoloze.Stisknětehornípravétlačítko
(B) pro zamknutí pojistky (4.3).
PL
4. Sprzęganie / rozsprzęganie
 Uruchomić ciężarówkę. Wciskać górny lewy przycisk
(4; A) domomentuotwarciaśrubyblokującej (4.1).zesunąć
 ciężarówkętyłemdoprzyczepy(4.2) domomentu,ażśruba
 blokująca na dole przyczepy znajdzie się w pozycji
 gotowości. Wciskać górny prawy przycisk (B) w celu
zablokowania sworznia (4.3).
NL
4. Aankoppelen / loskoppelen
Start de truck. Druk op de knop linksboven (4; A)
totdat de vergrendeling van de houder van de borgpen
is geopend (4.1). Stuur de truck. de aanhangwagen (4.2)
totdat de bevestigingsbout aan de onderzijde van de
aanhangwagen aan de onderzijde van de aanhanger in de
houder van de borgpen zit. Door druk op de knop
rechtsboven (B) om de pen te vergrendelen vergrendel de
borgpen (4.3).
SK
4. Zapínanie/odpínanie
 Naštartujte nákladné vozidlo. Stláčajte ľavé horné tlačidlo
(4; A), kým sa neotvorí blokovací mechanizmus prijímača
poistného kolíka (4.1). Vozidlo nasmerujte dozadu k prívesu
(4.2), kým sa poistný kolík na spodnej strane prívesu
 nedostanedo držiaka poistnéhokolíka.Stlačenímpravého
 hornéhotlačidla(B) uzamknite kolík (4.3).
A B
gesichert
secured
bloquée
assicurato
protegido
zajištěné
zabezpieczone
4.1 4.3
ungesichert
unsecured
sans bloquée
non assicurato
sin protegido
nezabezpečenou
niezabezpieczonych
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
PL - Obsługa
NL - Bewerking
SK - Operácie
777
DE
5. Abstützung ▲hoch / ▼runter
 Zum Fahren mit dem Auieger müssen die Abstützungen
hochgefahren sein. Dazu drücken Sie die linke Taste (5)
solange nach oben (▲) bis die Abstützungen ganz
eingefahren sind (5.1). Drücken Sie die Taste nach unten (▼)
bis die Abstützungen ausgefahren sind (5.2).
GB
5. Support ▲ up/ ▼ down
The braces must be raised to drive with the trailer. To do so,
press the left button (5) upwards(▲)untilthesupportsare
fully retracted (5.1). Press the button down (▼) until the
supports are extended (5.2).
FR
5. Soutien ▲haut / ▼bas
Pour conduire le camion avec la remorque, les stabilisateurs
 doiventêtremontés.Ilsuftpourcefairedefaireunappui
long de la touche gauche (5),verslehaut(▲)jusqu´áque
les stabilisateurs soient complétement rétractés (5.1).
 Appuyezsurlatoucheverslebas(▼)pourfaireposerles
stabilisateurs (5.2)
IT
5. Supporto ▲su / ▼giù
Per la guida con il rimorchio devono essere saliti i supporti.
Basta premere il pulsante a sinistra (5) verso l´alto (▲) nché
i supporti sono completamente rientrati (5.1). Premere il tasto
 versoilbasso(▼)noaquandoisupportisonoestesi(5.2).
ES
5. Soporte ▲arriba / ▼abajo
Para conducir con el remolque, los soporte se deben subir.
Sólo tiene que pulsar el botón izquierdo (5) haciaarriba(▲)
hasta que los soportes estén completamente retraídos (5.1).
Presioneel botón hacia abajo (▼)hasta que los soportes
estén extendidos (5.2).
CZ
5. Ovládání podpěr ▲ nahoru/ ▼ dolů
Zvedákymusíbýtzdviženy,abymohlybýtřízenynávěsem.
 Abyste toto provedli, stiskněte tlačítko (5) nahoru, (▲)
 dokudsepodpěryplněnevysunou.(5.1).Stisknětetlačítko
 dolu(▼),dokudsepodpěryplněnezasunou(5.2).
PL
5. Podpora ▲ w górę/ ▼B w dół
Aby można było jeździć przyczepą należy podnieść jej
 podpory. W tym celu należy naciskać lewy przycisk (5)
„w górę” (▲) do momentu, aż podpory zostaną całkowicie
 wciągnięte(5.1).Wciskaćprzycisk„wdół”(▼)domomentu,
 ażpodporyzostanąwysunięte(5.2).
NL
5. Ondersteuning ▲up / ▼down
Om met de aanhanger te rijden, moeten de uithouders
omhoog worden gezet. Daartoe drukt u de linkerknop (5)
 omhoog(▲)totdatdesteunenvolledigingetrokkenzijn(5.1).
 Drukdeknopnaarbeneden(▼)totdesteunenuitgeschoven
zijn (5.2).
SK
5. Podpora ▲nahoru / ▼nadol
 Akchcetejazdiťsprívesom,musiabyťvýložníkysazvýši.
 Aktochceteurobiť,stlačteľavétlačidlo(5)nahor(▲),kým
 sapodperyúplnenevysunú(5.1).súúplnezasunuté (5.1).
 Stlačtetlačidlosmerom nadol(▼) aždovysunutiapodpier
(5.2).
▲
55.25.1
▲
DE
6. Heckladeklappe auf und zu
Drücken Sie die rechte Taste nach rechts „►“(6), hebt sich
die Heckladeklappe langsam. Durch drücken der Taste nach
links „◄“,wirdsichdieLadeklappelangsamsenken(6.1).
Achtung!
Öffnen und schließen Sie die Heckladeklappe nicht
während der Fahrt
GB
6. Rear ap open and closed
 Iftherightbuttontoright„►“(6) is pressed, the tailgate will
lift slowly. By pressing the button to left „◄“,theloadingap
will slowly lower (6.1) .
Attention!
Do not open and close the tailgate during the journey!
FR
6. Ouvrir ou fermer le hayon de chargement
 Appuyerlatoucheàdroit„►“(6) pour faire monter lentement
le hayon. Appuyer la touche à gauche „◄“ pour faire
descendre lentement le hayon (6.1).
Attention!
Ne pas ouvrir (ou fermer) le hayon arrière pendant que la
voiture roule!
IT
6. Sportello di carico posteriore apri e chiudi
 Premereiltastodestraadestra„►“(6), si apre il sportello di
carico lentamente. Premendo il tasto a sinistra „◄“,sichiude
il sportello di carico lentament (6.1).
Attenzione!
Non aprire e chiudere il sportello di carico durante la gui
da!
ES
6. Portón trasero de carga abrir y cerrar
 Pulseelbotónderechoaladerecho„►“(6), el portón trasero
de carga se levanta lentamente. Pulsando el botón a la
izquierda „◄“, el portón trasero de carga se bajará
lentamente (6.1).
Atención!
No abrir y cerrar el protón trasero de carga durante la
conducción!
CZ
6. Vyklopení / sklopení zadní plošiny
 Pokudstisknetepravétlačítkodoprava„►“(6)zadníplošina
 se pomalu vyklopí. Pokud tlačítko stisknete doleva „◄“,
 plošinasepomaluzaklopízpět(6.1).
Upozornění!
Nesklápějte zadní plošinu během jízdy!
PL
6. Otwieranie/zamykanie tylnej klapy
 Powciśnięciuprzycisku„wprawo”„►“(6) tylna klapa zacz
 nie się powoli podnosić. Po wciśnięciu przycisku „w lewo”
 „◄”tylnaklapazaczniesiępowoliopuszczać(6.1).
Uwaga!
Nie otwierać i nie zamykać tylnej klapy podczas jazdy!
NL
6. Achterklep open en dicht
 Alsu de rechter knopnaarrechts„►“ (6) indrukt, gaat de
achterklep langzaam de achterklep langzaam. Door op de
 knopnaardelinks„◄“,deachterklepzaktlangzaam(6.1).
Voorzichtig!
Open en sluit de achterklep niet tijdens het rijden. tijdens het
rijden!
SK
6. Otvorené a zatvorené zadné dvere
 Stlačte pravé tlačidlo doprava „►“ (6), zadné dvere sa
 pomalyzdvihnú.Stlačenímtlačidlavľavo„◄“sazadnédvere
pomaly spustia (6.1).
Pozor!
Neotvárajte a nezatvárajte zadné dvere počas jazdy.
▲
▲
66.1
8
DE
7. Geschwindigkeit
Drücken Sie die Geschwindigkeit-Taste (7),
das Modell kommt in den Turbo-Modus und
fährt agressiver. Durch erneutes drücken
der Taste, kommt das Modell in den
Normalmodus zurück.
8. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe (8) ertönt ein rea-
listischer LKW-Hup-Ton. Durch längeres
drücken der Hupe wird der Ton abgeschal-
tet.
9. Motor aus
 WenndemModelllängerals50Sek.keine
Befehle gesendet werden, schaltet sich
das Modell automatisch aus und muss neu
gestartet werden.
GB
7. Speed
Press the speed button (7), the model
takes up speed and moves more
aggressively. By pressing the button again,
the model drives at a slow speed.
8. Horn/Sound off
By holding down the horn-button (8) the
sound will be switched off. By pressing the
button a realistic truck-horn sound will be
heard.
9. Engine off
If the model does not get any
 inputwithin50sec.,themodel
turns off automatically and must
be restarted.
FR
7. Vitesse
Le modèle augmente son allure et roule
plus agressivement si vous faites la touche
le bouton de vitesse (7). En appuyant à
nouveau sur le bouton, le modèle revient
en mode normal.
8. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon
(8), le son en est coupé. En appuyant sur le
klaxon, vous entendrez le son réaliste d’un
klaxon de camion.
9. Moteur coupé
Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant
 plusde50secondes,levéhicules’éteint
automatiquement et il faudra le redémarrer.
IT
7. Velocità
Premere il tasto velocità (7), la modello
prende velocità e guida aggressiva.
Premendo di nuovo il tasto, la modello va in
una bassa velocità.
8. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il
clacson (8) si spegne il suono. Premendo il
clacson, si sente un suono realistico di
clacson da camion.
9. Spegnimento motore
 Seilmotorenonricevecomandiperpiùdi
 50secondi,sispegneautomaticamentee
deve essere riavviato.
ES
7. Velocidad
Pulse el botón velocidad (7), el modelo leva
la veloidad y conduce agresivo. Pulsando
de nuevo el botón, el coche va en una
velocidad lenta.
8. Claxon/Apagar el sonido
 Atravésdeprimermáselclaxon(8) se
apaga el tono. Al pulsar el claxon suena un
sonido realista.
9. Motor apagado
 Sinolevasadarmasde50segundos
nigun comandos, el modelo se apaga en
 automáticamenteysedebereiniciar.
CZ
7. Rychlost
 Stisknětetlačítkorychlosti (7) a model se
 budepohybovatrychlejiaagresivněji.
 Pokudtlačítkostiskneteznovu,budese
 pohybovatopětpomalourychlostí.
8. Klakson/Vypnutí zvuku
 Pokudbudedržettlačítkoklaksonu(8),
 zvuksevypne.Stisknutímtlačítkaklaksonu
 seozverealistickýzvukklaksonu.
9. Vypnutí motoru
 Pokudnezaznamenámodelžádnýpovelz
 dálkovéhoovladačepodobudelšínež50 
sekund automaticky se vypne.
PL
7. Prędkość
 Powciśnięciuprzyciskuprędkości(7)
 modelzacznieprzyspieszaćiporuszać
 siębardziejagresywnie.Ponowne
 wciśnięcieprzyciskuspowoduje,żemodel
zwolni.
8. Włączanie/wyłączanie klaksonu
 Wciśnięcieiprzytrzymanieprzycisku
klaksonu (8)spowodujewyłączenie
 dźwięku.Powciśnięciuprzycisku
 klaksonuzabrzmirealistycznydźwięk
 klaksonuciężarówki.
9. Wyłączanie silnika
 Jeżeliprzez50sek.modelnieotrzyma
 żadnegopolecenia,wtedywyłączysię
 automatycznieimusizostaćponownie
 włączony.
NL
7. Snelheid
Druk op de snelheidsknop (7), het model
schakelt over naar de turbomodus en rijdt
agressiever. Door nogmaals op de toets te
drukken, keert het model terug naar de
normale modus.
8. Geluidssignaal/geluid uitzetten
Door het indrukken van geluidssignaal (8)
weerklinkt een realistisch geluid. Door op
het geluidssignaal lang te drukken, wordt
het geluid uitgeschakeld.
9. De motor uitzetten
Als het model opdrachten gedurende
 50sec.nietontvangt,zaldanautomatisch
uitgeschakeld worden en moet opnieuw
worden gestart.
SK
7. Rýchlosť
 Stlačtetlačidlorýchlosti(7), model
 prejdedorežimuturboajazdí
 agresívnejšie.Opätovnýmstlačením
 tlačidlaopätovnéstlačenietlačidla,model
 savrátidonormálnehorežimu.
8. Vypínanie klaksónu/zvuku
Postlačeníklaksónu(8) zaznierealistický
 zvukklaksónuauta.Dlhšiestlačenie
 klaksónuspôsobívypnutiezvuku.
9. Vypnutie motora
 Akmodelpodobudlhšiuako50sekúnd
 nedávažiadnaobjednávka,modelbude
automaticky vypne a je teda nutné
 reštartuje.
7 8
9
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB - Safety Notes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ - Bezpečnostní opatření
PL - Środki bezpieczeństwa
NL - Veiligheidsmiddelen
SK - Bezpečnostné opatrenia
DE - AufdieFrequenzeninIhremUmfeld
achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux fréquences dans
votre environnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel
proprio ambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias en su
entorno!
CZ - DávejtepozornafrekvenceveVašem
okolí!
PL - Należyzwrócićuwagęnaczęstotliwości
w waszym otoczeniu!
NL - Op de frequentie in de omgeving letten!
SK - Dávajtepozornafrekvenciuvovašom
prostredí!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht bei
Regen, Schnee, Nässe oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wetness or
sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie, la neige,
humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia, neve,
umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la nieve,
humedad o arena.
CZ - Nepoužívejtemodelzadeště,sněhu,
mokra nebo v písku.
PL - Nienależykorzystaćzmodeluna
  deszczu,naśniegu,namokrej
powierzchni oraz na piasku.
NL - Het model mag niet worden gebruikt in
de regen, sneeuw en op natte grond of
zandgrond.
SK - Nepoužívajtemodelvdaždi,vsnehu,na
mokrom povrchu a piesku.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen und
Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas used by
real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie publique ou
des endroits fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade comuni.
ES - No utilice en calles o plazas transitadas.
CZ - Nejezdětenarušnýchulicíchamístech.
PL - Nienależyjeździćnaulicachiplacach(z
ruchem drogowym).
NL - Niet op drukke straten en pleinen rijden
SK - Nejazditenauliciachanámestiach
  (sprevádzkou).
DE - Fahren Sie nie außerhalb der Reichweite
Ihrer Fernsteuerung
GB - Never run out of the reach of your remote
control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir de la portée
de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la portata
della trasmittente.
ES - Noconduzcamásalládelalcancedesu
emisora.
CZ - Vždymějtemodelvdohleduanedovolte,
  abydošlokeztrátěsignálu.
PL - Nigdynienależyjeździćpozazasięgiem
pilota zdalnego sterowania
NL - Niet buiten het bereik van de
afstandsbediening rijden.
SK - Nikdynejazditemimodosahdiaľkového
  ovládania.
DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen
Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts.
FR - Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles.
CZ-Držtesevbezpečnévzdálenostiod
  pohybujícíchsečástímodelu.
PL -Niedotykaćruchomychczęści
NL - Houd uw handen uit de buurt van
bewegende delen.
SK - Nedotýkajtesapohyblivýchčastí.
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Useonlyunderdirectsupervisionofan
adult!
FR - Utiliseruniquementsouslasurveillance
d’un adulte!
IT - Utilizzaresolosottoladiretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usadobajolasupervisióndirectadeun
adulto!
CZ-Použitíjenpodpřímýmdozorem
  dospělých.
PL -Użytkowanietylkopodbezpośrednim
  nadzoremosóbdorosłych.
NL - Gebruiken enkel onder direct toezicht
van een volwassene.
SK -Použitieibapodpriamymdohľadom
dospelej osoby.
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie
aus.
GB - The batteries are nearly, replace the
batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero esserescariche.
ES - Laspilasestaránagotadas,sustituyalas
pilas por otras nuevas.
CZ-Pokudjsoubaterieprázdné,vyměňteje.
PL -Jeślibateriesąwyczerpane,tonależyje
  wymienić.
NL - Indien de batterijen leeg zijn, moeten
deze worden vervangen.
SK - Aksúbatérievybité,musiabyť
vymenené.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ -Dbejte na polaritu!
PL - Należyzwrócićuwagęnabiegunowość!
NL - Op de polariteit letten!
SK - Dávajtepozornapolaritu!
X

X X X X
DE - Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder
Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il sole
oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los rayos solares
directos o fuentes de calor.
CZ - Pryčodpříméhoslunečníhozářenínebo
tepla vystavit.
PL - Zdalaodbezpośredniegoświatła
  słonecznegolubciepławystawiać.
NL - Niet blootstellen aan direct zonlicht of
hitte.
SK -Vyhýbatesapriamemuslnečnému
  žiareniualeboteplu.
DE - Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido.
ES - Polución se puede eliminar con un paño
  húmedo.
CZ-Znečištěníodstraňujtevlhkýmhadříkem.
PL -Zanieczyszcenianależyusuwaća
  pomocąwilgotnejściereczki.
NL - Verontreinigingen moeten worden
verwijderd met een vochtige doek.
SK - Znečisteniabymalibyťodstránené
  vlhkouhandričkou.
DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs separately
when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais être stockée
dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumulatore
separatamente quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acumulador y
  guárdarloporseparado.
CZ-Baterie/Akumulátorynikdyneskladujtev
modelu.
PL -Nigdynienależyprzechowywaćbaterii/
akumulatorów w modelu.
NL - Batterijen/ accu`s niet in het
model bewaren.
SK- Nikdynenechávajteakumulátor/batériuv
modeli.
10
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
SammlungundordnungsgemäßeVerwertungwichtigfürdieUmweltundIhreGesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diesemehrals0,0005%Quecksilber(Hg),mehrals0,002%Cadmium(Cd)odermehr
als0,004%Blei(Pb)enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
binonwheelsitreferstothatmorethan0.0005%ofmercury(Hg),morethan0.002%ofcadmium
(Cd)ormorethan0.004%Lead(Pb)isincluded.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnementetvotresanté.Danslamesureoùvousvisualiserunsymboledepoubelleavec
roulettesetunecroix,misenévidenceavecunsymbolechimiqueHg,CdouPb,celasignieque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ouplusde0,004%deplomb(Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterieegliaccumulatorinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambienteelasuasalute.Selebatterie,adisottodel“bidonearuotecancellato”sonosegnaticon
unsimbolochimicoHg,CdoPb,signicachequesticontengonopiùdi0,0005%Mercurio(Hg),più
di0,002%Cadmio(Cd)opiudi0,004%Piombo(Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
deformaseparada.Ustedestáobligado,arealizarlaeliminaciónprofesionaldelasbateríasviejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
elambienteysusalud.Silasbaterías,pordebajodel“bidónconruedasborrado”estánmarcados
conunsímboloquímico,Hg,CdoPb,signicaquecontienemásdeun0,0005%deMercurio(Hg),
másde0,002%deCadmio(Cd)omásde0,004%dePlomo(Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterieaakumulátorysenesmívyhazovatspoluskomunálnímodpadem,alejenutnéjelikvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů).Popoužitíjemožné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působídráždivě,mohouzpůsobitalergickéreakceajsouvelmireaktivní,protojesamostatnýsběr
avyužitívsouladuspředpisyvelmidůležitéproživotníprostředíaVašezdraví.Pokudbaterie,pod
přeškrtnutýmodpadkovýmkošemnakolečkách,jsouoznačenychemickýmsymbolemHg,Cdnebo
Pb,toznamená,žeobsahujívícenež0,0005%rtuti(Hg),vícenež0,002%kadmia(Cd)nebovíce,
než0,004%olova.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązanydousuwaniazużytychbateriizgodniezprzepi-
sami(oddzielnazbiórkaodpadów).Pozużyciumożnazwrócićbaterienieodpłatniewsklepie.Bate-
riezawierająsubstancjektóredziałajądrażniąco,mogąwywoływaćalergieisąwysocereaktywne,
dlategooddzielnaichzbiórkaiichwykorzystaniezgodniezprzepisamisąważnedlaśrodowiskai
Państwazdrowia.Jeżelibaterie,poniżejprzekreślonegokoszanaodpadynakółkach,oznaczone
sąznakiemchemicznymHg,CdlubPb,oznaczato,żezawierająonewięcejniż0,0005%rtęci(Hg),
więcejniż0,002%kadmu(Cd)lubwięcejniż0,004%ołowiu.
NL - Informatie over de afvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn, kunnen allergieën
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
overeenstemming met de bepalingen betreffende het milieu en de gezondheid worden gebruikt.
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symboolHg,CdenPbzijngemarkeerd,geeftdataandatzemeerdan0,0005%kwik(Hg),meer
dan0,002%cadmium(Cd)ofmeerdan0004%loodbevatten.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale je nutné ich
likvidovaťzvlášť.Užívateľjepovinnýlikvidovaťpoužitébatérievsúladespredpismi(samostatný
zberodpadov).Popoužitíjemožnébatériezadarmoodovzdaťvobchode.Batérieobsahujúlátky,
ktorépôsobiadráždivo,môžuspôsobiťalergickéreakcieasúveľmireaktívne,pretoichsamostatný
zberavyužitievsúladespredpismisúdôležitépreživotnéprostredieaVašezdravie.Akbatérie,
pod preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach, sú označené chemickou značkou Hg, Cd
aleboPb,toznamená,žeobsahujúviacako0,0005%ortuti(Hg),viac,ako0,002%kadmia(Cd)
aleboviac,ako0,004%olova.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgtwerden.Siesindverpichtet,dieBatterien–wennmöglich–herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sichpersonenbezogene Daten auf demElektroaltgerätbenden,müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doiventêtrejetésséparément.Vousêtestenues–danslapossibilité–dedéposervospileset
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchielettricinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmaltitise-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
formaseparada.Ustedestáobligado,aquitarlasbateríasyllevarlosaparatoseléctricosviejosen
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrickázařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálnímodpadem, ale musí být likvidována
zvlášť.Uživatel je povinen -pokudje to možné -odstranitbaterii a odevzdat elektrickézařízení
dosběruodpadů.Pokudsenazařízenínacházejíosobníúdaje,tyjenutnéodstranitsamostatně.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Urządzeńelektrycznychniewolnowyrzucaćześmieciamizgospodarstwdomowych,lecznależy
usuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązany–jeżelijesttomożliwe–dowyciągnięciaba-
teriiorazdooddaniaurządzeniaelektrycznegowkomunalnympunkciezbiórkiodpadów.Jeżelina
urządzeniuznajdująsiędaneosobowe,wtedynależyusunąćjesamodzielnie.
NL - Informatie over de afvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
Elektrickézariadeniasanesmúvyhadzovaťspoluskomunálnymodpadom,alemusiabyťlikvidova-
nézvlášť.Užívateľjepovinný–akjetomožné–odstrániťbatériuaodovzdaťelektrickézariadenie
dozberuodpadov.Aksanazariadenínachádzajúosobnéúdaje,tiejenutnéodstrániťsamostatne.
11
IrrtumundtechnischeÄnderungenvorbehalten.CopyrightJAMARAe.K.2022
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
Allrightsreserved.CopyrightJAMARAe.K.2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ● www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse11
DE-72461Albstadt
Tel +49(0)74329802700
Fax +49(0)74322009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse2
CH-6460Altdorf
Tel +41794296225
Mobil +41418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská30/19
CZ-16200Praha6
Tel +420235364664
Mobil +420739075380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
AnteTopic-Mimare8
HR-10000Zagreb-Susedgrad
Mail [email protected]
Web www.viva-net.hr
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
1033Budapest,Hévíziút3/b
Tel +36306643835
Mail [email protected]
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia
Koroškacesta53c
SI-4000Kranj
Mail [email protected]
Web www.janustrade.si
DE
SI
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
AmLauerbühl5
DE-88317Aichstetten
Tel +49(0)75659412-0
Fax +49(0)75659412-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH CZ
HR
HU
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní centrum
PL - Partner serwisowy
NL - Servicepartner
SK - Servisný partner

Other manuals for 405107

2

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron 2,4 GHz User manual

Jamara 405021 User manual

Jamara

Jamara 405021 User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos 2,4GHz User manual

Jamara Ferrari FXX K Evo 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari FXX K Evo 2,4GHz User manual

Jamara Porsche 911 GT3 Cup 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Porsche 911 GT3 Cup 2,4GHz User manual

Jamara Aprilia Tuono User manual

Jamara

Jamara Aprilia Tuono User manual

Jamara J-Matic 404920 User manual

Jamara

Jamara J-Matic 404920 User manual

Jamara 405087 User manual

Jamara

Jamara 405087 User manual

Jamara VW Beetle 2,4GHz UV Photochromic Series User manual

Jamara

Jamara VW Beetle 2,4GHz UV Photochromic Series User manual

Jamara New Holland 6V User manual

Jamara

Jamara New Holland 6V User manual

Jamara Mercedes-AMG G 63 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG G 63 2,4GHz User manual

Jamara Crossmo EP User manual

Jamara

Jamara Crossmo EP User manual

Jamara 404521 User manual

Jamara

Jamara 404521 User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara 405002 User manual

Jamara

Jamara 405002 User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara 405108 User manual

Jamara

Jamara 405108 User manual

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara 405148 User manual

Jamara

Jamara 405148 User manual

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Horizon Hobby ARMA LIMITLESS instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby ARMA LIMITLESS instruction manual

MODSTER MINI CITO user manual

MODSTER

MODSTER MINI CITO user manual

DHK Hobby HUNTER BL 8331 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby HUNTER BL 8331 User instruction manual

ninco4rc BUGGY XB-10 User handbook

ninco4rc

ninco4rc BUGGY XB-10 User handbook

Mugen Seiki MTX-5 instruction manual

Mugen Seiki

Mugen Seiki MTX-5 instruction manual

Xray T4 2018 instruction manual

Xray

Xray T4 2018 instruction manual

Elenco Electronics AmeriKit AK-870 Assembly instructions

Elenco Electronics

Elenco Electronics AmeriKit AK-870 Assembly instructions

AE T4.2 Factory Team Kit Assembly manual

AE

AE T4.2 Factory Team Kit Assembly manual

HPI Racing Switch instruction manual

HPI Racing

HPI Racing Switch instruction manual

Kyosho MINI-Z Racer MR-03 instruction manual

Kyosho

Kyosho MINI-Z Racer MR-03 instruction manual

Tamiya TGX 26.540 6X4 XLX manual

Tamiya

Tamiya TGX 26.540 6X4 XLX manual

REVELL 4314 manual

REVELL

REVELL 4314 manual

Kyosho MAD FORCE KRUISER 2.0 VE instruction manual

Kyosho

Kyosho MAD FORCE KRUISER 2.0 VE instruction manual

Rollplay 6V BMW X5 Customer service guide

Rollplay

Rollplay 6V BMW X5 Customer service guide

Vintage Air 1970-72 Cutlass manual

Vintage Air

Vintage Air 1970-72 Cutlass manual

LAEGENDARY Triton owner's manual

LAEGENDARY

LAEGENDARY Triton owner's manual

Kyosho Inferno MP9 instruction manual

Kyosho

Kyosho Inferno MP9 instruction manual

Gordon 94202 Assembly & operating instructions

Gordon

Gordon 94202 Assembly & operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.