manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara Lamborghini Urus User manual

DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
 no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Lamborghini Urus, No. 405076, No. 405078“ in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften
der Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG be ndet.
Weitere Informationen  nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model „Lamborghini Urus, No. 405076, No. 405078“ follow
the regulations and requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive
2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle „Lamborghini Urus, No. 405076, No.
405078“ est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union européenne sous les
directives 2014/53/EU, 2011/65/EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Lamborghini Urus, No. 405076, No. 405078“ è in
linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/53/EU, 2011/65/EU e
2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo „Lamborghini Urus, No.
405076, No. 405078“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes
de la Directiva 2014/53/EU, 2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende
Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in
die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
GB - Disposal restrictions
Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/
or accus. Please, only throw away empty battery packs into the collect-boxes in your
local shops or commune.
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/ac-
cus vides dans les bacs de ramassages que vous trouverez dans différents commerces ou au centre
de recyclage de votre commune.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Si prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conforme-
mente alla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i ri-
venditori o gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche quando il modello non funziona più).
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y
pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas.
DE
Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
GB
Suitable for children from 3 - 6 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
FR
Adapté pour des enfants entre 3 - 6 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D’ÉTOUFFEMENT.
Contient de petites pièces facilement avalables. Garder loin nécessairement enfants.
IT
Consigliato per bambini dai 3 - 6 anni!
Attenzione: Non adattato ai bambini inferiori ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO.
Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
ES
Apto para niños de 3 - 6 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
No. 405076, yellow
No. 405078, red
Lamborghini
Urus 2,4 GHz
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
6
10/16
2
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer-
halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sicht-
weite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen
von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor.
handenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor
jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell
während des Tests sicher  xiert hält, einen Reichweiten-
test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell wäh-
rend des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei
leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. aus-
gefallenem Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the model on  rst then the transmitter.
When  nished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maxi-
mum visibility as well as the max. range of your model
will depend on many factors such as weather, location
and interfering frequencies. Therefore, before each use
perform a range test with a second person securely
holding the model and also check how the model reacts if
there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
Après l’utilisation:
Eteignez en premier le modèle réduit puis votre radiocom-
mande.
●N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maxi-
male dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps,
le lieu d’utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez
effectuer un test de visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le modèle  xé et véri ez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur
éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la
trasmittente.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene  ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio da
una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su
modelo depende de muchos factores, tales como el
tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que  ja el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora
apagada.
3
DE - Teile | GB - Parts | FR - Pièces | IT - Parti | ES - Partes
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
1
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
1 8
Akkuabdeckung
Battery cover
Protection d’accu
Coperchio pacco batteria
Tapa Batería
1 15
Rad
Wheel
Roue
Ruota
Rueda
4
2
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
1 9
Sicherungsstift
Safety pin
Téton de sécurité
Perno di sicurezza
Pasador de Seguridad
1 16
Radmitnehmer
Wheel drive
Entraîneur de roue
Mozzo
Cubo de Rueda
2
3
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
1 10
Mutter
Nut
Ecrou
Dado
Tuerca
1 17
Anleitung
Instruction
Notice
Manuale
Instrucciones
1
4
Schraube
Screw
Vis
Vita
Tornillo
111
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
1
5
Sicherheitsabdeckung
Security cover
Capot de protection
Coperchio di sicurezza
Tapa de Seguridad
1 12
Sender
Transmitter
Emetteur
Trasmittente
Emisora
1
6
Akku
Battery
Accu
Pacco batteria
Batería
1 13
Schmiermittel
Lubricant
Lubri ant
Lubri cante
Lubricante
1
7
Batteriesicherung
Battery backup
Système de sécurité pour batterie
Sicurezza batteria
Fusible Batería
1 14
Schlüssel
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
1
DE - Die Enden der Radachsen und die Aufnahme des Lenk-
rads sind mit 6 Sicherheitsabdeckungen versehen.
Diese müssen vor der Montage entfernt werden.
GB - The ends of the axles and the inclusion of the steering
wheel is  tted with 6 safety covers. These must be
removed before assembly.
FR - Le bout de l’axe de roue et du volant directionnel sont
équipés de 6 capots de protections. Ceux-ci doivent être
enlevés avant de débuter l’assemblage.
IT - La parte  nale dell’asse e il raccordo del sterzo sono
coperti con 6 coperture di sicurezza. Questi devono
essere smontati prima di iniziare il montaggio.
ES - Los extremos de los ejes de rueda y el alojamiento del
volante llevan un total de 6 tapas de seguridad. Estas
hay que quitarlas antes del montaje.
No. 40 4620 6 V 7 Ah
Akku | Battery | Accu | Batteria | Batería
DE - Montage des Akkus
1. Stellen Sie den Akku in die Akkuposition.
2. Bringen Sie den Haltebügel (7) mit 2 Schrauben an.
3. Verbinden Sie den Akku mit den Steckverbindungen.
Verbinden Sie nur ineinander-passende Steckverbindungen.
Die Stecker müssen sich ohne großen Kraftaufwand
zusammen stecken lassen.
4. Bringen Sie die Batterieabdeckung (8) mit zwei Schrauben
(4) an.
GB - Mounting the battery
1. Place the battery into the battery position.
2. Secure the battery holder (7) with two screws.
3. Connect the battery with the connectors. Connect only
connectors of the same kind. The plugs have to be put
together without much effort.
4. Replace the battery cover (8) with two screws (4).
FR - Mise en place de l’accu
1. Placez l’accu dans le compartiment pour accu.
2. Mettez en place la boucle de sécurité (7) avec 2 vis.
3. Branchez l’accu sur le connecteur. Ne connectez que les
prises adaptées. Les connecteurs doivent s’engager
facilement dans les prises sans utilisation de force.
4. Mettez en place la protection de l’accu (8) avec deux vis (4).
IT - Montaggio accumulatore
1. Inserire la batteria nel vano predisposto.
2. Fissare la staffa (7) con 2 viti.
3 Collegare la batteria con i cavi. Collegare solo collegamenti
che sono adatti l’uno all’altro. Senza applicare senza forzare
i componenti.
4. Montare il coperchio vano batteria (8) con le due vite (4).
ES - Montaje de la batería
1. Coloque la batería en el hueco de la batería.
2. Fije el soporte (7) con dos tornillos.
3. Conecte la batería con los conectores. Solo conectar las
conexiones de los enchufes adecuado. Los enchufes se
tienen que conectar sin esfuerzo.
4. Coloque la tapa de batería (8) con dos tornillos (4).
Stromstecker
Voltage Jack
Motorverbindung
Motor interface
DE - Montage | GB - Assembly | FR - Assemblage | IT - Montaggio | ES - Montaje
1
4
DE - Montage Sitz
1. Bringen Sie den Sitz (3) an die Einbauposition, haken Sie die
vorderen Zapfen in die Nuten ein.
2. Drücken Sie den Sitz senkrecht nach unten bis er hinten ein-
rastet. Drücken Sie den Knopf hinter dem Sitz. Der Abbau
erfolgt umgekehrt.
Achtung: Der Sitz ist mit einem Gurt ausgestattet, dieser ist
nur zu Dekorationszwecken gedacht und darf nicht zur Absi-
cherung eines Kindes benutzt werden.
GB - Assembly of seat
1. Place the seat (3) in the mounting position, hook the front
pins into the grooves.
2. To lock the seat, push down vertically and press the button
behind the seat. To remove the seat, work the opposite way.
Note: The seat is equipped with a belt, this is intended only
for decorative purposes and may not be used to protect a
child.
FR - Mise en place du siège
1. Mettez le siège (3) dans sa position dé nitive, mettez en
place les tétons avant dans les encoches.
2. Appuyez sur le siège à l‘arrière et vers le bas jusqu‘à ce qu‘il
s‘arrête. Appuyez sur le bouton derrière la selle. Pour enlever
le siège, faire le contraire.
Attention: le siège est équipé de ceinture de sécurité, celle-
ci ne sert que de décoration et n’est pas prévue pour at-
tacher votre enfant.
IT - Montaggio sella
1. Montare la sella (3) nel vano predisposto, incastrare bene i
perno.
2. Premere la sella verso indietro e in basso  nché si blocca.
Premere il pulsante dietro la sella. Per togliere la sella,
procedere in modo opposto.
Attenzione: La sella e fornita con la cintura, questo è previ-
sto solo come decorazione del modello. Non è adatto per la
messa in sicurezza del bimbo.
ES - Montaje del asiento
1. Coloque el asiento (3) en posición de montaje e introduzca
los pivotes delanteros en las ranuras.
2. Presione el asiento vertical hacia abajo hasta que se
encastere. Pulse el botón detrás del asiento. El desmontaje
del asiento es al inverso.
Atención: El asiento esta provisto con un “cinturón de segu-
ridad”, éste solamente esta pensado como decoración y no
se debe usar para sujetar a ningún niño.
Vordere Zapfen
Front buckle
Nut
Groove
Nut
Groove
DE - Montage Lenkrad
Entfernen Sie den Schutz an der Oberseite der Achse. Sie dient
nur zum Schutz der Lieferung.
Setzen Sie das Lenkrad (1) auf die dafür vorhergesehene Stelle.
Schrauben Sie Mutter (10) und Schraube (9) fest.
GB - Steering wheel assembly
Remove the protector at the upside of the axes, which is non-
functional but only for protecting use during the transportation.
Please dispose properly. Please install the steering wheel (1) to
the speci c place and use Screw (9) and Hexnut (10) to screw
it tightly after you make sure the steering wheel is in the right
place.
FR - Montage du volant
Retrait de la protection sur le côté supérieur de l‘axe. Il ne sert
qu‘à protéger la livraison.
Placez le volant (1) sur ce site imprévu. Vissez l‘écrou (10) et
la vis (9).
IT - Montaggio volante
Rimuovere la protezione sulla parte superiore dell’asse.
Questa serve solo per proteggere la merce durante il trasporto.
Posizionare il volante (1) nella posizione prevista. Fissare il dado
(10) e la vite (9).
ES - Montaje del volante
Quitar la protección de la parte superior del eje. Sólo sirve para
proteger la entrega.
Coloque el volante (1) en el sitio previsto. Atornille la tuerca (10)
y el tornillo (9).
2 3
4
5
DE - Montage Windschutzscheibe
Bringen Sie die Windschutzscheibe (2) in die vorgesehene Posi-
tion. Drücken Sie die Zapfen der Windschutzscheibe in die Nu-
ten und schieben Sie diese vor und nach unten bis sie einrastet.
GB - Assembly windshield
Install windshield (2) to the designated position and fasten it.
Push the windshield forward and downward to lock it. And do
reversely to uninstall it.
FR - Montage du pare-brise
Mettez en place le pare-brise (2) dans la position indiquée. Ap-
puyez les pins dans les rainures de la pare-brise et glissez ceux-
ci en avant vers le bas jusqu’à ce que ces derniers n’enclenchent
IT - Montaggio parabrezza
Inserire il parabrezza (2) nella posizione predisposto. Premere il
perno del parabrezza nelle scanalature e farlo scorrerein avanti
e in basso  no a farlo incas-trare.
ES - Montaje del parabrisas
Coloque el parabrisas (2) en su posición prevista. Presione el
pasador del parabrisas en las ranuras y deslice hacia adelante y
hacia abajo hasta que se encaja. El desmontaje del asiento es
al inverso.
10
DE - Montieren der Räder
A. Setzen Sie ein Rad auf die Achse und dücken es auf, bis es
mit einem hörbaren „Klick“ einrastet. Wenn Sie nun leicht am
Rad ziehen, darf dieses sich nicht von der Achse lösen.
B. Das Rad lässt sich wieder entfernen, indem Sie leicht in der
Mitte der Felge drücken und das Rad abziehen.
GB - Mounting the wheels
A. Set the wheel into the iron shaft streight until you hear a
„click“ sound and unable to pull the wheel back. It means the
wheels are successfully installed.
B. If you want to dismantle the wheel, pressing the wheel cover
to remove the wheel.
FR - Assemblage des roues
A. Posez une roue sur l’axe puis appuyez la dessus jusqu’à ce
qu’elle de s’enclenche et qu’un déclic audible se fasse
entendre. Si vous tirez légèrement sur la roue, celle-ci ne
devra pas se détacher de l’axe.
B. La roue peut se retirer, si vous appuyer au milieu de
l’enjoliveur puis retirer la roue.
IT - Montaggio ruote
A. Inserire la ruota à l‘assale e premendo  nché scatta in
posizione. Se adesso tirate leggermente alla ruota, essa
dovrebbe non togliersi dall’asse.
B. La rotella può essere rimossa delicatamente spingendo al
centro del coperchio della ruota ed estrarre la ruota.
ES - Montaje de las ruedas
A. Inserte la rueda en el eje y presiónalo hasta que se encaje.
Ahora, cuando se tire ligeramente la rueda, esto no debe
despegar desde el eje.
B. La rueda se puede quitar de nuevo empujando suavemente
en el medio de la llanta y tire la rueda.
A B
DE - Einlegen der Batterie in den Sender
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Sen-
ders und legen die 9 V Batterie ein. Achten Sie auf die richtige
Polung. Schließen Sie das Batteriefach.
1. Batterie, 2. Ein- Ausschalter
Einlegen der Batterie in das Lenkrad
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Lenk-
rades und legen 2 AA Batterien ein. Achten Sie auf die richtige
Polung. Schließen Sie das Batteriefach.
A. Schraube, B. Batterien
GB - Placing the battery in the transmitter
Open the battery cover on the back of the transmitter and put
the 9 V battery making sure that it is corectly put in. Then close
the cover.
1. Battery, 2. On- Off switch
Placing the battery in the steering wheel
Open the battery cover on the back of the steering wheel and
put 2 AA batteries making sure that it is corectly put in. Then
close the cover.
A. Screw, B. Batteries
FR - Mise en place des pile
Enlevez le couvercle du compartiment de pile au dos de
l‘émetteur et placez la pile 9 V dans celui-ci, en véri ant toujours
la polarité. Refermez le couvercle du compartiment.
1. Pile, 2. Interrupteur On/off
Place de la batterie dans le volant
Enlevez le couvercle du compartiment de pile au dos de volant
et placez 2 piles AA dans celui-ci, en véri ant toujours la polarité.
Refermez le couvercle du compartiment.
A. Vis, B. Piles
IT - Montaggio delle pile
Aprite il coperchio del vano batterie sul retro del trasmettitore
e introducete una pila da 9 V facendo attenzione alla polarità.
Chiudere il vano batterie.
1. Batteria, 2. Interruttore On/off
Montaggio delle pile nel volante
Aprite il coperchio del vano batterie sul retro del volante e in-
troducete 2 pile AA facendo attenzione alla polarità. Chiudere
il vano batterie.
A. Vit, B. Batterie
ES - Colocar pilas a la emisora
Abra la tapa de las baterías ubicada en la parte trasera de la
emisora y introduzca una pila de 9 V, prestando atención a la
polaridad. Vuelva a ponerla tapa del compartimiento de las pilas.
1. Batería, 2. Interruptor On/off
Colocar las pilas en el volante
Abra la tapa de las baterías ubicada en la parte trasera del vo-
lante y introduzca 2 pilas AA, prestando atención a la polaridad.
Vuelva a ponerla tapa del compartimiento de las pilas.
A. Tornillo, B. Baterías
1
A
2
B
1x 9V
2x AA
5
7
8 9
6
6
DE - Überspannungsschutz
1. Der Überspannungsschutz ist unter dem Fahrersitz unterge-
bracht.
2. Der Motor ist mit einer aktiven Sicherung versehen. Bei
einer Überlastung stellt die Sicherung den Strom ab. In dem
Fall schalten Sie das Fahrzeug ab und warten für ca. 30 Sek.
die Sicherung stellt den Strom wieder an.
3. Die Batterie ist mit einer Schmelzsicherung (1) versehen. Im
Falle eines Kurzschlusses brennt sie durch. Bevor Sie sie
ersetzen sollten Sie die Verkabelung auf Kurzschlüsse über-
prüfen.
Achtung: Die Sicherung darf nicht überbrückt werden.
Feuergefahr, verwenden Sie nur eine 250 V 20 A
Sicherung.
GB - Overvoltage Protection
1. The overvoltage protection is placed under the driver‘s seat.
2. The engine is equipped with an active protection. In case of
a voltage overload the engine is switched off. In this case
switch off the vehicle, wait for about 30 seconds and the fuse
should switch the electricity supply on.
3. The battery is equipped with a fuse (1). In the event of a short
circuit, it blows. Before you replace it check the wiring on
short ciruits or damage.
Note: The fuse must not be bridged. Fire hazard: Only
use a 250 V 20 A fuse.
FR - Protection contre la surtension
1. La protection contre les surtensions se trouve en dessous du
siège conducteur.
2. Le moteur est équipé d’une sécurité active. Lors d’une
surcharge celle-ci coupe le courant. Dans ce cas éteignez
votre véhicule et attendez environ 30 secondes a n que la
sécurité permette à nouveau le passage de courant.
3. L’accu est équipé d’une protection (1) a n que celui-ci ne
fonde pas. Dans le cas d’un court circuit celle-ci va sautée.
Avant de la changer veillez véri er votre câblage et trouver le
court-circuit.
Attention: La sécurité ne doit pas être écrasée. Danger
d’incendie, n’utilisez qu’un fusible 250 V 20 A.
IT - Protezione di sovratensione
1. La protezione di sovratensione è posizionato sotto la sella.
2. Il motore è predisposto con una sicurezza. In caso di
sovratensione, la protezione spegne la vettura. In questo
caso, spegnere la vettura e aspettare ca. 30 secondi.
3. La batterie e predisposta con una sicurezza di fusibilità (1). In
caso di un corto circuito è importante di controllare i cavi
elettronici.
Attenzione: è proibito di cortocircuitare la batteria.
Pericolo di fuoco. Usare un fusibile 250 V 20 A.
ES - Seguridad en caso de sobre tensión
1. Los fusibles de sobre tensión se encuentran debajo del
asiento del conductor.
2. El motor cuenta con un fusible activo. En el caso de sobre
tensión, este fusible corta la corriente. En este caso, apague
el vehículo y espere unos 30 segundos, el mismo fusible
vuelve a conectar la corriente.
3. La batería también cuenta con un fusible (1). En el caso de
un cortocircuito este fusible se funde. Antes de reemplazarlo
con uno nuevo, debería comprobar todas las conexiones.
Atención: No se debe puentear el fusible.
Peligro de incendio - solamente use fusibles de 250 V
20 A.
1
DE - Ladevorgang
1. Die Ladebuchse be ndet sich unter dem Tankdeckel. Öffnen
Sie den Tankdeckel und verbinden Sie das Ladegerät (11)
mit der Ladebuchse und stecken Sie das Ladegerät in die
Netzsteckdose.
2. Die Ladezeit pro Stunde Fahrzeit beträgt zwischen 10 und 15
Stunden. Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24
Stunden.
3. Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevor-
gangs.
GB - Charging
1. The charging socket is located under the tank lid. Open the
tank lid, connect the charger (11) to the charging socket and
plug the charger into the outlet.
2. The charge time for each hour of driving time is between 10
and 15 hours. Do not charge the battery more than once
within 24 hours.
3. Charger and battery heat up During the charging process.
FR - Processus de charge
1. La prise de charge se trouve en-dessous de la trappe
d’accès au réservoir. Ouvrez celle-ci et branchez le câble de
charge du chargeur (11) dans la prise de votre véhicule et le
chargeur sur une prise secteur.
2. Le temps de charge est entre 10 et 15 heures pour une heure
d’utilisation.
Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
3. Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de
charge.
IT - Caricamento
1. La presa di caricamento si trova sotto il coperchio del
serbatoio. Aprire il coperchio e collegare il caricatore (11) con
la presa e inserire il caricatore nella presa di corrente.
2. Il tempo di carica è di ca. 10 e 15 ore. Non caricare la batterie
piu di 1 volta in 24 ore.
3. Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
ES - Cargar la batería
1. La conexión de carga se encuentra debajo de la tapa del
depósito de gasolina. Abra la tapa y conecte el cargador (11)
de batería con la conexión de carga y después enchufe el
cargador.
2. El tiempo de carga por cada hora de conducción es de aproxi
madamente entre 10 y 15 horas. No cargue la batería mas
deuna vez en 24 horas.
3. El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el
proceso de carga.
12
Ladebuchse
Charging socket
LED
10
11
7
12
DE
Die Reichweite im Freien beträgt ca. 20 - 30 m. Falls die Reich-
weite stark abnimmt überprüfen Sie die Batterien im Sender und
tauschen Sie diese gegebenenfalls durch Neue aus.
Funktionen der Fernsteuerung
1. rechts
2. links
3. vorwärts
4. rückwärts
5. Bremse
Funktionen des Lenkrads
A. Ein-/Ausschalter (Rückseite)
B. Hupe: Kann durch drücken aktiviert werden
GB
The outdoor control range is about 20 - 30m. If the control range
is reduced, check the battery in the transmitter and replace them
if necessary with new ones.
Functions of the Transmitter
1. Antenna:
Screw the antenna  rmly into the transmitter
2. right
3. left
4. forward
5. reverse
6. Brake
Functions of the steering wheel
A. ON/OFF Switch (back side)
B. Horn: Horn sound can be activated when press
FR
La portée extérieure est d’environ 20 - 30 m. Si celle-ci venait à
baisser fortement, véri ez les piles dans l’émetteur et si néces-
saire changez-les.
Fonctions de la radiocommande
1. droite
2. gauche
3. arrière
4. avant
5. frein
Fonctions de la volant directionnel
A. Interrupteur On/Off (arrière)
B. Klaxon: La pression du klaxon le déclenche
IT
La portata all‘aperto della trasmittente è di ca. 20 - 30 m. In caso
che la portata diminuisca, controllare il stato di carica delle batte-
rie e in caso scariche, cambiare le batterie.
Funzioni del telecomando
1. destra
2. sinistra
3. avanti
4. indietro
5. freno
Funzioni del volante
A. Interruttore on/off (posteriore)
B. Clacson: Può essere attivato premendo
ES
El alcance al exterior del vehículo son aproximadamente entre
20 y 30 m. Si perdiéramos mucho alcance, compruebe las pilas
de la emisora y cámbielas por unas nuevas si necesario.
Funciónes de la emisora
1. derecha
2. izquierda
3. delante
4. marcha atrás
5. Freno
Funciónes de la volante
A. Interruptor on/off (posterior)
B. Claxon: Se puede activar presionando
A
B
3
1
4
2
5
13
8
DE
Starten Sie das Modell durch drücken des Startknopfs.
Vorwärts:
Bringen Sie den Ganghebel in die vorwärts Position und drücken
das Gaspedal nach unten.
Rückwärts:
Bringen Sie den Ganghebel in die rückwärts Position und drük-
ken das Gaspedal nach unten.
Links:
Drehen Sie das Lenkrad nach links.
Rechts:
Drehen Sie das Lenkrad nach rechts.
Stop:
Lassen Sie das Gaspedal los das Fahrzeug hält selbstständig
an.
Der Ein- Ausschalter sitzt versteckt unter dem Armaturen-
brett. Er hat dieselbe Funktion wie das Zündschloss. Nach
oben schieben schaltet das Fahrzeug aus, nach unten
schieben schaltet das Fahrzeug ein. Das Fahrzeug lässt sich
betreiben wenn entweder das Zündschloss oder der Ein-
Ausschalter eingeschaltet sind. Nur wenn beide gleichzetig
auf aus stehen wird das Fahrzeug ausgeschaltet.
Unterspannungsanzeige:
Leuchtet die Kontrollleuchte auf, bedeutet dies das 80% der Ak-
kukapazität verbraucht sind. Sollte das Modell trotzdem weiter
verwendet werden, schaltet sich das Modell automatisch ab.
Wenn die Kontrollleuchte nicht leuchtet bedeutet dies, dass der
Akku voll aufgeladen ist. Dem Betrieb steht nichts im Wege.
Fernlenk/Manueller Modus Schalter:
Wenn der Fernlenkmodus aktiviert ist sind die Gangschaltung
und das Gaspedal ohne Funktion. Wenn der Manuelle Modus
aktiviert ist, ist der Sender ausser Funktion.
Lautstärkeschalter:
Mit dem Lautstärkeschalter lassen sich die Soundeffekte bzw.
Musik leiser oder lauter machen.
GB
Start the model by pressing the start button.
Forward:
Put the gear leaver in the front position and press the gas pedal
down.
Reverse:
Put the gear leaver in the back position and press the gas pedal
down.
Left:
Turn the steering wheel to the left.
Right:
Turn the wheel right.
Stop:
Release the gas pedal the vehicle will stop automatically.
The on-off switch is hidden under the dashboard. It has the
same function as the ignition switch. Push-up to turn the
vehicle off, slide down a turn on. The vehicle can be ope-
rated either when the ignition lock or the on-off switch is
turned on. Only when both are turned to off the vehicle is
switched off.
Low voltage indication:
If the warning light goes on, it means that 80% of the battery
capacity has been consumed. The model will switch off even if
you continue to use it. Once the warning light does not light up
any longer, this means that the battery is fully charged and you
can use the model.
Radio control / manual mode switch:
If the radio control mode is activated, the gear leaver and the gas
pedal will not function. When the manual mode is activated, the
transmitter will not function.
Volume switch: With the volume switch you will be able to adjust
the sound effects and the music plaid.
FR
Commencez le modèle en appuyant sur le bouton de démarrage.
En avant:
Poussez en avant le levier de vitesse et appuyez sur la pédale
des gaz.
En arrière:
Tirez en arrière le levier de vitesse et appuyez sur la pédale des
gaz.
Gauche:
tournez le volant vers la gauche.
Droite:
tournez le volant vers la droite.
Stop:
Lachez la pédale de gaz, le véhicule s‘arrêtera tout seul.
L‘interrupteur Marche/Arrêt est caché sous le tableau de
bord. Celui-ci a la même fonction que la clé de contact.
Pousser vers le haut arrête la voiture, pousser vers le bas
met en marche la voiture. Le véhicule est utilisable lorsque
vous avez soit mis en route celui-ci au travers de la clé de
contact ou en actionnant l’interrupteur de mise en marche.
C’est uniquement lorsque les sont en position éteint que
votre véhicule est vraiment arrêté.
Indication de basse tension:
Lorsque le voyant s´allume, cela signi e que 80% de la capacité
de la batterie a déjà été consommée. Si vous continuez tout de
même à utliser le modèle, celui-ci sera automatiquement désac-
tivé. Si le voyant ne s´allume pas, cela signi e que la batterie est
pleine. Aucun disfonctionnement n´ai donc repéré.
Touche mode radiocommande/manuel:
Si vous avez activé le mode radiocommande
la changement de vitesse ainsi que la pédale des gaz sont sans
fonction. Si le mode manuel est activé c’est l’émetteur qui n’a
pas de fonction.
Bouton de réglage de volume:
Avec ce bouton de réglage de volume vous pouvez régler la
puissance sonore d‘un effet sonore ou d‘une musique.
IT
Avviare il modello premendo il pulsante di avvio.
Marcia in avanti:
Mettere la leva del cambio in posizione in avanti e spingere il
pedale del gas verso il basso.
Retromarcia:
Mettere la leva del cambio in posizione indietro e spingere il
pedale del gas verso il basso.
Sinistra:
Girare il volante verso sinistra.
Destra:
Girare il volante verso destra.
Stop:
Se rilasciate l‘acceleratore, il veicolo si ferma automaticamente.
L‘interruttore on-off risiede nascosto sotto il cruscotto.Ha la
stessa funzione come il blocchetto accensione. Spingendo-
lo in su, si spegne la vettura, spingendolo in basso si accen-
de la vettura. Praticamente è possibile accendere / spegnere
la vettura tramite la chiave oppure questo l’interruttore.
Indicazione bassa tensione:
Se la spia si illumina, ciò signi ca che 80% della capacità della
batteria é stata consumata. Se il modello tuttavia continua ad es-
sere utilizzato, il modello si spegne automaticamente. Se la spia
non si accende, signi ca che la batteria é completamente carica.
Interruttore pilotaggio radiocomandato/Modus manuale:
Una volta attivato il pilotaggio radiocomandato, il cambio marcia
ed il pedale sono senza funzioni. Una volta attivato il modus ma-
nuale, la trasmittente e senza funzioni.
Interruttore audio:
Con l’interruttore audio potete regolare gli effetti sonori.
ES
Inicie el modelo pulsando el botón de inicio.
Adelante:
Llevar la palanca de cambio en la posición delantero y presione
el pedal de gas hacia abajo.
Atrás:
Llevar la palanca de cambio en la posición atrás y presione el
pedal de gas hacia abajo.
Izquierda:
Gire el volante hacia la izquierda.
Derecha:
Gire el volante hacia la derecha.
Stop:
Si dejas el pedal de gas de su vehículo se detiene automáti-
camente.
El interruptor On/Off lo encuentras debajo del tablero. Tiene
la misma función que el contacto. Empujándolo hacia arriba
apaga el vehículo y empujándolo hacia abajo enciende el
vehículo. Para encender el vehículo, se puede hacer o con
la llave en el contacto o encendiendo el botón. Solamente
cuando ambos están en “apagado”, el vehículo se encuen-
tra realmente apagado.
Indicación de baja tensión:
Si la luz de advertencia se ilumina, esto signi ca que 80% de la
capacidad de la batería se ha consumido. Si el modelo se sigue
utilizando, el modelo se apagará automáticamente. Si la luz de
advertencia no se enciende, esto signi ca que la batería está
completamente cargada.
Botón Modo Manual / Radio Control:
Cuando se encuentra activado el modo de radio control, el Cam-
bio de marchas y el pedal del acelerador no funcionan. Cuando
se encuentra activado el modo manual, la emisora no funciona.
Interruptor de volumen:
El interruptor de volumen te permite de reglar los efectos de so-
nido y la música.
Lautstärke
Volume switch Licht
Headlight
Switch
Startknopf
Keyless start button
Ersatz-Schalter ist unter
dem Armaturenbrett
Spare switch is under
the dashboard Gangschaltung
Gear shift
Gaspedal
Pedal switch
Fernlenk/
Manueller Modus
Radio control/
Manual mode switch
Beschleunigungs-
geräusch
Accelerator/
Plays built-in sound
Blinker
Indicator
14
Unterspannungs-
anzeige
Under voltage
indicator
9
DE - Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
• Diese Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet!
• Dieses Spielzeug hat keine Bremse!
• Nicht auf öffentlichen Verkehrsfl ächen und im Straßenverkehr benutzen.
Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr!
• Die Montage sollte ausschließlich von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
Das Modell enthält Kleinteile, die von einem Erwachsenen angebracht werden
müssen. Halten Sie bei der Montage Kinder fern.
• Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von
4 Jahren angebracht sein )
• Höchstalter: 6
• Max. Gewicht: < 30 kg
Betrieb
• Mit dem Ride On Car darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen, an
Abhängen oder sonstiges gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben
Sie das Modell nur an Orten wie z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke
oder an sonstigen ungefährlichen Plätzen. Achten Sie darauf, das keine
Menschen oder Tiere gefährdet sind.
• Das Modell hält nach dem loslassen des Gasknüppels (Fernsteuerung) oder
Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche selbstständig an. Das Fahrzeug
besitzt keine Bremse, oder Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug
deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen und sichern Sie es beim
Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
• Das Modell ist über eine Fernsteuerung oder manuell aus dem Fahrzeug
heraus steuerbar. Die Steuerung des Modells über die Fernsteuerung darf
ausschließlich nur dann erfolgen wenn sich das Kind NICHT im Fahrzeug
be ndet. Die Umschaltung von Ferngesteuert auf Manuell erfolgt direkt im
Fahrzeug. Durch gewolltes oder unbeabsichtigtes Umschalten im Fahrzeug
oder eines in der Nähe betriebenen Senders mit gleicher Frequenz
kann die Person mit der Fernsteuerung oder das Kind im Modell die
Kontrolle verlieren. Halten Sie sich deshalb immer in direkter Nähe des
Modells auf um im Notfall eingreifen zu können.
• Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Dies gilt für die manuelle Steuerung (durch das Kind) und insbesondere
bei der Fernsteuerung. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben
des Modells mit seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell
hat ein hohes Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und
Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche
absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit
Gegenständen oder die Gefährdung von Personen.
• Der Motor ist mit einer aktiven Sicherung versehen. Bei einer Überlastung stellt
die Sicherung den Strom ab. In dem Fall schalten Sie das Fahrzeug ab und
warten für ca. 2 Minuten die Sicherung stellt den Strom wieder an.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen,
Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem!
Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen!
• Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teilen
entfernt halten.
• Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit, im Regen oder
auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen oder
Schäden an Elektronik und Gehäuse.
Akkusicherheitshinweise
• Beachten Sie die Angabe, wie der Akku herausgenommen und eingesetzt wird.
• Akkus nur unter Aufsicht Erwachsener laden.
• Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist nicht geladen!
Laden Sie ihn vor Gebrauch vollständig auf!
• Laden Sie den Akku nicht direkt nach Gebrauch!
Wenn er während des Gebrauchs warm wird, lassen Sie Ihn vor dem
Laden erst abkühlen!
• Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Diese können im schlimmsten Fall Brände
verursachen, verkürzen aber auf jeden Fall die Lebensdauer des Akkus.
• Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät
nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als angegeben.
DE - Problembehebung
Problem Ursache
Fährt nicht • Akku ist nicht angeschlossen
• Vorwärts- oder Rückwärtstaste ist nicht
ausgewählt
• Fahrzeug wurde überladen
• Elektrischer Defekt
Fahrzeug fährt nur sehr langsam
• Der Akku ist schwach. Laden Sie den leeren Akku
min. 8 -12 Stunden vor dem Einsatz
• Fahrzeug wurde überladen
Akku nimmt keine Ladung an • Der Akku ist verschlissen oder fehlerhaft
• Der Akku ist nicht richtig angeschlossen
• Das Ladegerät ist defekt
GB - Troubleshooting
Problem Cause
Not running • battery is not connected
• forward or backward button is not selected
• vehicle is overloaded
• Electrical malfunction
Vehicle is moving very slowly • The battery is weak. Charge the battery at least 8
to 12 hours before use
• vehicle is overloaded
Battery will not charge • The battery is worn out or defective
• The battery is not connected properly
• The charger is faulty
FR - Résolution des problèmes
Problème Cause
Ne roule pas • L’accu n’est pas branché
• Touche avant ou arrière n’a pas été choisie
• La voiture a été surchargée
• Problème électronique
La voiture ne roule que doucement
• L’accu est trop faible. Chargez un accu vide au
moins 8 -12 heures avant utilisation
• La voiture est surchargée
L’accu n’accepte aucune charge
• L’accu est usé ou défectueux
• L’accu n’est pas bien branché
• Le chargeur est défectueux
IT - Eventuali problemi e la probabile causa.
Problemi Causa
Vettura non funziona • Batteria non collegata
• Marcia in avanti o retromarcia non attivata
• Batterie sovraccaricata
• Difetto elettronico
Vettura molto lenta • Batterie non carica. Caricare la batteria
• Batteria danneggiata / sovraccaricata
Batteria non carica • Batterie danneggiata
• Batteria non collegata esattamente
• Caricatore difetto
ES - Posibles problemas y sus causas
Problema Posible causa
El vehículo no se mueve • La batería no esta conectada
• No se seleccionó el botón de adelante / atrás
• El vehículo lleva sobrepeso
• Defecto eléctrico
El vehículo se mueve solamente
• La batería esta baja. Cargue la batería vacía un
mínimo muy despacio de 8 a 12 horas antes de su
uso.
• El vehículo lleva sobrepeso
La batería no coge carga • La batería esta vieja o defectuosa
• La batería no se ha conectado correctamente
• El cargador de batería esta defectuoso.
10
GB - Security instructions
• Read the instructions and security instructions carefully before using
the model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety
and is able to give instructions about how the product should be used. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the product.
• Only use in direct supervision of an adult!
• Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• This toy has no brakes!
• Do not use on public transport surfaces and roads.
Risk of accident and injury!
• Assembly should be carried out by an adult. The model contains small parts that
need to be applied by an adult. Keep Children away during assembly.
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years
could be appropriate)
• Maximum age: 6 years
• Maximum weight: <30 kg
Operating
• DO NOT use the Ride On Car on public roads or places, on slopes or other
dangerous locations. ONLY operate the Ride On Car in places such as
private parking, private land or other safe locations. Make sure that no
person or animal is endangered.
• The model stops after releasing the throttle control (remote control) or
accelerator, independently on a horizontal surface. The vehicle has no brake
or parking brake. Do not operate the vehicle uphill or downhill, and secure it
when parking.
• The Ride On Car can be controlled via a remote control or manually from
within the vehicle. DO NOT control the Ride On Car via the remote control if
a Child is sitting in the vehicle.The switch is located in the vehicle. Control
of the vehicle can be lost by intentional or unintentional switchover in the
vehicle or if a remote control with the same frequency is used near by.
Therefore, keep close to the vehicle to intervene in case of an emergency.
• To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. This applies to
manual control (by children) and especially by remote control. Make sure you are
familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is heavy.
This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of control. Avoid
any kind of intentional or unintentional collisions with objects or hazards to
persons.
• The engine is equipped with an active protection. In case of a voltage overload the
engine is switched off. In this case switch off the vehicle, wait for about 2 Minutes
and the fuse should switch the electricity supply on.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or
similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over
the model.
• Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
• The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the rain or
on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
Safety precausions for battery
• Adhere to the specication of how the batteries should be taken out or placed
into the product.
• Only charge rechargeable batteries under adult supervision!
• The included battery is not charged! Charge before use!
• Do not charge the battery pack immediately after use!
If the battery pack becomes warm during use, leave it to cool down
before charging!
• Avoid short circuits! This could in the worst case cause res and in any case it
will reduce the battery life.
• Only recharge battery packs with same capacity and specications as the
supplied battery pack if you intend to use the supplied charger.
FR - Consignes de sécurités
• Veillez lire attentivement la notice et sécurités d’utilisation avant d’utiliser!
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque
d‘expérience et / ou les connaissances pour être, sauf s‘ils sont surveillés par
une personne responsable de leur sécurité ou reçu des instructions sur la façon
dont l‘appareil doit être utilisé. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer
qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.t.
• Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
• Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
• Ce jouet n’est pas équipé de freins!
• A ne pas utiliser sur dans des endroits publiques ou sur la route. Il peut y
avoir danger de blessures corporelles ou accident!
• L’assemblage doit impérativement être réalisé par un adulte. Le kit d’assemblage
du modèle comporte des petites pièces qui doivent êtres mises en place par un
adulte. Eloignez les enfants lors de l’assemblage.
• Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également
considérer 4 ans)
• Age maxi.: 6 ans
• Poids max. <30 Kg
Mise en marche
• Il n’est pas autorisé avec le Ride On Car de se déplacer sue les voies ou des
places publiques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le
véhicule que dans des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou
autre emplacement pas dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou
animal soient menacés.
• Après avoir lâché la gâchette ou la pédale des gaz (radiocommande), le
modèle s’arrête par lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est
pas équipée de freins ou frein à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux
endroits pentus, ascendant ou descendant, et assurez-vous que une fois
votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.
• Le Ride On Car est contrôleé au partir d’une radiocommande ou bien à partir
du véhicile directement. La télécommande du véhicule ne peut se faire qu si
l’enfant ne se trouve pas dans le celui-ci. Le passage d’une utilisation
radiocommandé a manuelle se fait directement sur la voiture. Suite à un
changement de mode d’utilisation accidentel ou une perturbation des
signaux d’émission par intermodulation ou double utilisation de la
fréquence par des émetteurs avoisinants, vous ou votre enfant dans la
voiture pouvez perdre le contrôle de votre véhicule. De ce fait ne soyez
jamais loin de votre voiture voir directement à côté an de pouvoir agir
rapidement dans le cas d’un problème.
• Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence.
Cela est valable pour le pilotage manuel sur le véhicule (par l’enfant) et surtout
pour la personne contrôlant celui-ci au travers de la radiocommande.
De ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des
caractéristiques et ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids
propre élevé. De ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le
cas d’une perte de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue,
avec d’autres véhicules, objets ou personnes.
• Le moteur est équipé d’une sécurité active. Lors d’une surcharge celle-ci coupe le
courant. Dans ce cas éteignez votre véhicule et attendez environ 2 minutes an
que la sécurité permette à nouveau le passage de courant.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes à
haute tensions, transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent
provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle
ou même du modèle lui-même!
• Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et
pièces libres.
• Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité,
sous la pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de
dysfonctionnement ou de dommage pour l’électronique et la carapace.
Consignes de sécurité de la accu
• Veillez respecter les consignes vous indiquant comment sortir et remettre l‘accu
en place
• Ne chargez les accus que sous la surveillance d’une personne adulte.
• L’accu compris dans le kit n’est pas chargé!
Chargez le complètement avant de l’utiliser!
• Ne chargez pas l’accu directement après utilisation! Si celui-ci a chauffé lors de
son utilisation il est conseillé de le laisser refroidir avant de le charger!
• Evitez les courts-circuits! Ceux-ci pourraient dans le pire des cas provoquer un
incendie et raccourcissent en tous les cas la durée de vie de votre accu.
• Chargez votre accu avec le chargeur contenu dans le kit, celui-ci ne convient pas
pour des accu de plus forte ou faible capacité que celle indiquée.
11
IT - Istruzioni per la sicurezza
• Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure
mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che siano sorvegliate da una
persona responsabile della loro sicurezza o ricevano istruzioni su come usare il
prodotto in modo corretto. Bambini devono essere supervisionati per assicurare
che non giocano con l’apparecchio.
• Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
• A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
• Vettura senza freno!
• Proebito di giocare su strade e posti pubbliche.
Pericolo d‘incidente e lesioni.
• Il montaggio deve essere effettuato solo da un adulto. Il modello contiene piccole
parti che devono essere applicate da un adulto. Tenere i bambini lontano dal
montaggio.
• Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo)
• Età massima: 6 anni
• Peso massimo: <30 Kg
Funzionamento
• È proibito guidare la Ride On Car su strade pubbliche, aere pubbliche, in
discesa o altri luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come
parcheggio privato, terreno privato oppure luoghi non pericolosi. Fare
attenzione di non mettere in pericolo viti umane oppure animali.
• Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale oppure
appena si lascia il pulsante della radio. La vettura non è dotata di un freno a
parte. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare il modello e altri. È indispensabile assicurare che la macchina
si muove da sola.
• Il modello è controllabile manualmente oppure tramite la trasmittente. L’uso
del modello tramite trasmittente è applicabile SOLTANTO se il bimbo NON è
dentro la macchina. La scelta, se manovrabile via radio oppure no, si
imposta tramite un interruttore al cruscotto. Se l‘interruttore viene azionato
e attivato il modus via radio, è importante badare che non ci siano
interferenze di frequenza. In questo caso si può perdere il controllo della
vettura, consigliamo di essere sempre a „portata di mano“ e molto vicino
alla vettura, in caso di intervenire in tempo. Pensate sempre che il bimbo si
trova nella vettura.
• Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela. Questo vale
per l‘uso manuale (tramite il bimbo) e sopratutto tramite l‘uso radiocomandato.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue caratteristiche
di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab bastanza elevato.
Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in caso di una perdita
del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o messa in pericolo di
persone.
• Il motore è predisposto con una sicurezza. In caso di sovratensione, la protezione
spegne la vettura. In questo caso, spegnere la vettura e aspettare ca. 2 minuti.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse
di trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi frequenza
che portano alla perdita del controllo no alla perdita del modello.
• Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
• Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree bagnate.
Rischio di malfunzionamento e danni.
Sicurezza della batteria
• Badare la polarità delle batterie e il modo d’inserimento.
• Caricare il pacco batteria sempre sotto sorveglianza di adulti.
• Il pacco batteria fornito non è caricato. Caricatelo prima dell’uso.
• Non caricare il pacco batteria subito dopo l’uso del modello.
Fare raffreddare il pacco batteria prima della carica.
• Evitare il corto circuito! Questo potrebbe causare un inammazione e di sicuro
accorciano la vita del pacco batteria.
• Usare solo il caricatore fornito per la ricarica.
ES - Seguridad
• Lea atentamente las instrucciones y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento!
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental
y sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento, a menos que vayan
acompañados de un responsable o recibir instrucciones ¿Cómo se debe usar. Los
niños deben ser supervisados para asegurarse de que no te metas con el
producto.
• Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
• Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su
velocidad máxima!
• Este juguete no tiene frenos!
• No utilizarlos en los trasporte público y carreteras. Peligro de accidentes y
lesiones!
• El montaje debe ser realizado por un adulto. El modelo contiene piezas
pequeñas, que deben ser aplicados por un adulto. Mantener los niños alejado del
montaje.
• Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
• Límite de edad: 6 años
• Peso máximo: <30 Kg
Operación
• No usar el Ride On Car en las vías pública o sitios, declive o sitios
peligrosos. Usar el modelo solo en puestos como aparcamiento privados,
terreno privado o otros sitios no peligrosos. Asegúrese, de no poner en
riesgo personas o animales.
• El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal o cuando
dejas el palanque de gas. El vehículo no tiene frenos separados. No usar el
modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar el modelo.
Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
• El modelo se puede controlar desde el vehículo a través de la emisora o
manualmente. El control a través de la emisora se puede efectuar
únicamente sólo cuando el niño no está en el vehículo. La elección, si
quieres maniobrar con la emisora o no, se puede establecer a través de un
interruptor en el scalpicadero. Si el interruptor se activa o desactiva el modo
través de la emisora, es importante de no tener interferencias de
frecuencias. En este caso se puede perder el control de el vehículo, es
importante de que estais siempre cerca del vehículo para intervenir en
situaciones de emergencias.Piensa que su hijo está en un coche.
• Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Esto se aplica al control manual (por el niño) y en particular través de la emisora.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
• El motor cuenta con un fusible activo. En el caso de sobre tensión, este fusible
corta la corriente. En este caso, apague el vehículo y espere unos 2 minutos, el
mismo fusible vuelve a conectar la corriente.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de
radio,líneas eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto signica que
puede la interferencia de radio principal causa la pérda de control sobre el
modelo!
• Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
• No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o en
supercicies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la
electrónica o en la caja.
Seguridad de la batería
• Recuerda los detalles de cómo colocar y quitar las baterías.
• Las baterías solo deben recargarse bajo la supervisión de un adulto.
• La batería incluida no es cargada! Carga por completo antes de usar!
• No cargue la batería inmediatamente después de su uso!
Si la batteria se calienta durante el uso, deje que se enfríe antes de recargar!
• Evitar cortocircuitos! Esto podría en el peor causa de los incendios, pero en todo
caso reducir la duración de la batería.
• No cargue las baterías con el cargador incluido con la capacidad superior o
inferior al especicado
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2016
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2016
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Extra Trade
Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Tel 06834 9604952
Fax 06834 9604963
Mail [email protected]
Web www.extra-trade.de
Sigi‘s Modellbau Shop
Siegfried Costa
Bundesstr. 30
AT -6923 Lauterach
Tel +43 557483657
Fax +43 557483657
Mail [email protected]
Web www.playland-modellbau.at
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225
Fax +41 418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Tec Modelltechnik
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE
DE
Aigner Modellbau
Edmund Aigner
Graben 2
AT -3300 Amstetten
Tel +43 747224655
Fax +43 747223358
Mail of[email protected]
Web www.modellbau-amstetten.at
CH
AT AT
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia

Other manuals for Lamborghini Urus

4

This manual suits for next models

2

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara 400120 User manual

Jamara

Jamara 400120 User manual

Jamara Q7 Standard User manual

Jamara

Jamara Q7 Standard User manual

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara Veloce EP User manual

Jamara

Jamara Veloce EP User manual

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Jamara

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Jamara SpyVi FPV User manual

Jamara

Jamara SpyVi FPV User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara BMW S1000 RR User manual

Jamara

Jamara BMW S1000 RR User manual

Jamara 405007 User manual

Jamara

Jamara 405007 User manual

Jamara 404940 User manual

Jamara

Jamara 404940 User manual

Jamara Mercedes-AMG G 63 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG G 63 2,4GHz User manual

Jamara 405168 User manual

Jamara

Jamara 405168 User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Porsche 911 Carrera User manual

Jamara

Jamara Porsche 911 Carrera User manual

Jamara 404610 User manual

Jamara

Jamara 404610 User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara McLaren P1 GTR 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara McLaren P1 GTR 2,4GHz User manual

Jamara Myron Monstertruck BL User manual

Jamara

Jamara Myron Monstertruck BL User manual

Jamara Bagger Volvo EC160E 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Bagger Volvo EC160E 2,4 GHz User manual

Jamara Power Drag 460276 User manual

Jamara

Jamara Power Drag 460276 User manual

Jamara 404930 User manual

Jamara

Jamara 404930 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Tower Hobbies Tower Terror Assembly and operation manual

Tower Hobbies

Tower Hobbies Tower Terror Assembly and operation manual

Arrma Truggy Outcast 4S V2 4x4 BLX RTR Get started

Arrma

Arrma Truggy Outcast 4S V2 4x4 BLX RTR Get started

Peg-Perego Polaris Sportsman PRO Citrus Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego Polaris Sportsman PRO Citrus Use and care

FTX OUTBACK FURX 2.0 Instruction book

FTX

FTX OUTBACK FURX 2.0 Instruction book

Tekno RC EB48SL SuperLight Building instructions

Tekno RC

Tekno RC EB48SL SuperLight Building instructions

REVELL 41 Willys Street Rod Assembly manual

REVELL

REVELL 41 Willys Street Rod Assembly manual

HB Racing E817T instruction manual

HB Racing

HB Racing E817T instruction manual

Nikko N-BLASTER owner's manual

Nikko

Nikko N-BLASTER owner's manual

Himoto Bowie monster truck E10MT Assembly manual

Himoto Bowie

Himoto Bowie monster truck E10MT Assembly manual

NORDIC PLAY McLaren 720S manual

NORDIC PLAY

NORDIC PLAY McLaren 720S manual

REVELL Mercedes Benz 560 SEC Assembly manual

REVELL

REVELL Mercedes Benz 560 SEC Assembly manual

Horizon Fitness H-CELL 2.0 Assembly guide

Horizon Fitness

Horizon Fitness H-CELL 2.0 Assembly guide

PACIFIC CYCLE Disney PIXAR Cars KT1193I owner's manual

PACIFIC CYCLE

PACIFIC CYCLE Disney PIXAR Cars KT1193I owner's manual

LaTrax RALLY quick start guide

LaTrax

LaTrax RALLY quick start guide

Eaelec Z-Scale GMC CCKW 2 1/2 ton Tanker Truck Assembly instructions

Eaelec

Eaelec Z-Scale GMC CCKW 2 1/2 ton Tanker Truck Assembly instructions

Rollplay W498AC Owner's manual and assembly instructions

Rollplay

Rollplay W498AC Owner's manual and assembly instructions

Hosim 9155 manual

Hosim

Hosim 9155 manual

Tamiya Alfa Romeo GIULIA SPRINT GTA manual

Tamiya

Tamiya Alfa Romeo GIULIA SPRINT GTA manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.