manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Push-Car
Mercedes-AMG GL 63
53/20
No. 460239, red
No. 460241, white
No. 460435, black
mit Schubstange | with push bar 2in1
No. 460242, red with push bar
No. 460244, white with push bar
No. 460307, blue with push bar
No. 460434 , black with push bar
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-
per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use
and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the
area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important
information and warnings.
FR - Remarques générales
résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en
oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des
accus et allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire attentivement la notice
d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi que les consignes de sécurité.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, 
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ “Mercedes-AMG GL 63, No. 460239,
No. 460241, No. 460242, No. 460244, No. 460307, No. 460434, No. 460435“ den
Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products “Mercedes-AMG GL 63, No. 460239,
No. 460241, No. 460242, No. 460244, No. 460307, No. 460434, No. 460435“ comply with Directives
2014/30/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits “Mercedes-AMG GL 63, No. 460239,
No. 460241, No. 460242, No. 460244, No. 460307, No. 460434, No. 460435“ sont conformes aux
Directives 2014/30/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti “Mercedes-AMG GL 63, No. 460239,
No. 460241, No. 460242, No. 460244, No. 460307, No. 460434, No. 460435“ sono conformi alle
Direttive 2014/30/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos “Mercedes-AMG GL 63, No. 460239,
No. 460241, No. 460242, No. 460244, No. 460307, No. 460434, No. 460435“ cumplen con las
Directivas 2014/30/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
max. kg
23
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
DE - Geeignet für Kinder ab 12 Monaten
ACHTUNG! Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Immer Schuhe tragen und nie mehr als 1 Person zulassen.
Nicht auf ö󰀨entlichen Verkehrsächen und im Straßen-
verkehr benutzen. Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr.
Dieses Spielzeug hat keine Bremse.
Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von
sämtlichen Teilen (z.B. an Spiegeln, Logos.......), max. Gewicht: < 23 kg
GB - Suitable for children from 12 months
WARNING! Only use in direct supervision of an adult.
Always wearing shoes, never allow more than 1 person.
Do not use on public transport surfaces and roads.
Risk of accident and injury! This toy has no brakes!
Before playing, remove all protective lms from all parts
(e.g. mirrors, logos.........), Maximum weight: < 23 kg
FR - Adapté pour des enfants à partir de 12 mois.
ATTENTION! Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte.
Ne jamais rouler sans chaussures et ne jamais laisser plus de 1 personne.
Ne pas utiliser sur la voie publique ou avec de la circulation.
Il y a des risques d‘accidents et de blessures graves. Ce jouet n‘a pas
de freins. Retirez tous les lms de protection de toutes les parties
(par ex. rétroviseurs, logos....), Poids max. < 23 kg
IT - Adatto ai bambini dal 12 mesi.
ATTENZIONE! Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto.
Non guidare mai senza scarpe e non guidare mai più di 1 persona.
Non utilizzare il prodotto su strade pubbliche oppure tra󰀩 cate.
Rischio d’incidenti e lesioni gravi. Questo giocattolo non ha freni.
Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le
parti (ad es. specchi, loghi, ecc...), Peso massimo: < 23 kg
ES - Apto para niños mayores de 12 meses.
ATENCIÓN! Usado bajo la supervisión directa de un adulto.
Nunca conduzca sin zapatos y nunca conduzca más de 1 persona.
No utilizar en la vía pública y en el trá co.
Por causa de accidente y lesiones. Este juguete no tiene freno.
Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
(por ejemplo, espejos, logotipos, etc.). Peso máximo: < 23 kg
460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 1460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 1 30.12.2020 10:10:3130.12.2020 10:10:31
2
DE
Lieferumfang: • Modell • Anleitung
Empfohlenes Zubehör:
• Auto: 4 x AA 1,5V, Nr. 140267 (VE 4)
Technische Daten: 2in1
• Abmessungen: ~ 890 x 360 x 850 mm • Gewicht: ~ 5209 g
Technische Daten:
• Abmessungen: ~ 655 x 280 x 390 mm • Gewicht: ~ 4159 g
Angaben ohne Gewähr. Irrtum und technische Änderungen vor-
behalten.
GB
Box contents: • Model • Instruction
Accessories:
• Car: 4 x AA 1,5V, No. 140267 (4 pieces)
Technical data: 2in1
• Dimensions: ~ 890 x 360 x 850 mm • Weight: ~ 5209 g
Technical data:
• Dimensions: ~ 655 x 280 x 390 mm • Weight: ~ 4159 g
No responsibility is taken for the correctness of this information.
Subject to change without prior notice. Errors and omissions
excepted.
FR
Contenu du kit: • Modèle • Notice
Accessoires:
• Voiture: 4 x AA 1,5V, Réf. 140267 (4 pièces)
Données techniques: 2in1
• Dimensions: ~ 890 x 360 x 850 mm • Poids: ~ 5209 g
Données techniques:
• Dimensions: ~ 655 x 280 x 390 mm • Poids: ~ 4159 g
Sous réserve de toute erreur ou modication technique.
IT
Contenuto del kit: • Modello • Istruzione
Accessori:
• Macchina: 4 x AA 1,5V, Cod. 140267 (4 pezzi)
Dati tecnici: 2in1
• Misure: ~ 890 x 360 x 850 mm • Peso: ~ 5209 g
Dati tecnici:
• Misure: ~ 655 x 280 x 390 mm • Peso: ~ 4159 g
S.E. & O.
ES
Contenido del kit: • Modelo • Instrucciones
Accesorios:
• Coche: 4 x AA 1,5V, Ref. 140267 (4 piezas)
Datos técnicos: 2in1
• Medidas: ~ 890 x 360 x 850 mm • Peso: ~ 5209 g
Datos técnicos:
• Medidas: ~ 655 x 280 x 390 mm • Peso: ~ 4159 g
Salvo error y omisión. La empresa se reserva el derecho a rea-
lizar cambios técnicos las fotos y dibujos no contractuales. Nos
reservamos el derecho a cambios técnicos y equivocaciones.
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
IT -Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
DE - Mit dem Modell darf NICHT auf ö󰀨entlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des places pu
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
DE - Das Fahrzeug besitzt keine Bremse, oder Feststellbremse. Betreiben Sie das
Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen und sichern Sie es beim
Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR -La voiture n’est pas équipée de freins ou frein à main. De ce fait n’utilisez pas ce
modèle aux endroits pentus, ascendant ou descendant, et assurez-vous que une fois
votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.
IT -La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
No Brake
DE - ACHTUNG!
●Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder
zusätlich die folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
GB - DANGER!
●For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
FR - ATTENTION!
● Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles suivantes
et les respectera:
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
IT - ATTENZIONE!
●Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
ES - Atención!
●Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan a
las siguintes reglas:
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
DE
Empfohlenes Zubehör:
Ampelanlage Grand Art.-Nr. 460256
Verkehrsschilder Grand Set A Art.-Nr. 460257
Verkehrsschilder Grand Set B Art.-Nr. 460293
Polizeikelle Art.-Nr. 460308
GB
Recommended Accessories:
Tra󰀩c Light Grand Ord. No. 460256
Tra󰀩c Set A Grand Ord. No. 460257
Tra󰀩c Set B Grand Ord. No. 460293
Signalling Disc Ord. No. 460308
FR
Accessoires recommandés:
Feu de signalisation Grand Réf. 460256
Panneaux de signalisation Set A Grand Réf. 460257
Panneaux de signalisation Set B Grand Réf. 460293
Panneau de signalisation Réf. 460308
IT
Accessori consigliati:
Semaforo Grand Cod. 460256
Segnali stradali Set A Grand Cod. 460257
Segnali stradali Set B Grand Cod. 460293
Segnale stradale Cod. 460308
ES
Accesorios recomendados:
Semáforo Grand Ref. 460256
Señales de tráco Set A Grand Ref. 460257
Señales de tráco Set B Grand Ref. 460293
Señal de tráco Ref. 460308
460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 2460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 2 30.12.2020 10:10:3130.12.2020 10:10:31
3
Karosserie
Vehicle body
Carrosserie
Carrozzeria
Carrocería
1
Radkappe
Wheel cap
Protection de roue
Copriruota
Llanta
4
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
1
Anleitung
Instruction
Notice
Manuale
Instrucciones
Push-Car
Mercedes-AMG GL 63
29/20
No.460239, red
No.460241, white
No.460435, black
mitSchubstange | with push bar 2in1
No.460242, red with push bar
No.460244, white with push bar
No.460307, blue with push bar
No.460434 , black with push bar
DE - Gebrauchsanleitung
GB- Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
DE-Allgemeine Hinweise
Jamarae.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen,soferndiese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kundealleinträgt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesonderedieMontage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches.Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
InformationenundWarnhinweise.
GB-General information
Jamarae.K.is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-
peroperationor handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use
andhandling, including in particular,assembling, charging and using the model, and selecting the
areainwhich to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important
informationandwarnings.
FR-Remarques générales
résultantd’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en
oeuvreetl’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des
accuset allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire attentivement la notice
d’utilisation,ellecontient d’importantes informations ainsi que les consignes de sécurité.
IT-Informazioni generali
Jamarae.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
aduna gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, 
noallascelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengonoinformazionie avvertimenti molto importanti.
ES-Información general
JamaraK.no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
amenos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidadcompleta para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
elproceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor,consulte las
instruccionesdeuso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE-Konformitätserklärung
HiermiterklärtJAMARA e.K., dass die Produkte‚ “Mercedes-AMG GL63, No. 460239,
No.460241, No. 460242, No. 460244, No. 460307, No. 460434, No. 460435“ den
Richtlinien2014/30/EU,2011/65/EU und 2009/48/EG entsprechen.
DervollständigeText der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresseverfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products “Mercedes-AMG GL 63, No. 460239,
No.460241,No. 460242, No. 460244, No. 460307, No. 460434, No. 460435“ comply with Directives
2014/30/EU,2011/65/EUand 2009/48/EC.
Thefulltext of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR-Déclaration de conformité
Parla présente, JAMARA e.K. déclare que les produits “Mercedes-AMG GL 63, No. 460239,
No.460241,No. 460242, No. 460244, No. 460307, No. 460434, No. 460435“ sont conformes aux
Directives2014/30/UE,2011/65/UE et 2009/48/CE.
Letexteintégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
AdresseInternetdisponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT-Dichiarazione di conformità
Conla presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti “Mercedes-AMG GL 63, No. 460239,
No.460241, No. 460242, No. 460244, No. 460307, No. 460434, No. 460435“ sono conformi alle
Direttive2014/30/UE,2011/65/UE e 2009/48/CE.
Iltestointegrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES-Declaración de conformidad
Porla presente JAMARA e.K. declara que los productos “Mercedes-AMG GL 63, No. 460239,
No.460241, No. 460242, No. 460244, No. 460307, No. 460434, No. 460435“ cumplen con las
Directivas2014/30/UE,2011/65/UE y 2009/48/CE.
Eltextocompleto de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
óndeInternet: www.jamara-shop.com/Conformity
max.kg
23
DE- Bittelesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältigdurchbevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung!Warnhinweise/ Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
DiesedienenIhrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB- Readthe complete instructions and security instructions carefully before using
themodel.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR- Veuillezlire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avanttoututilisation de ce produit!
Attention!Lamise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrementpourvotre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT- Vipreghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezzaprimadi usare il modello.
Attenzione!Leggerecompletamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questisonoper la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES- Leaatentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
enfuncionamiento
Atención!Leercompletamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
DE-Geeignet für Kinder ab 12 Monaten
ACHTUNG! Benutzungunterunmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
ImmerSchuhe tragen und nie mehr als 1 Person zulassen.
Nicht auf ö󰀨entlichen Verkehrsächen und im Straßen-
verkehrbenutzen. Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr.
DiesesSpielzeug hat keine Bremse.
EntfernenSie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von
sämtlichenTeilen(z.B. an Spiegeln, Logos.......), max. Gewicht: < 23 kg
GB-Suitable for children from 12 months
WARNING! Onlyusein direct supervision of an adult.
Alwayswearing shoes, never allow more than 1 person.
Donot use on public transport surfaces and roads.
Riskof accident and injury! This toy has no brakes!
Before playing, remove all protective lms from all parts
(e.g.mirrors, logos.........), Maximum weight: < 23 kg
FR-Adapté pour des enfants à partir de 12 mois.
ATTENTION! Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte.
Nejamaisrouler sans chaussures et ne jamais laisser plus de 1 personne.
Nepas utiliser sur la voie publique ou avec de la circulation.
Ily a des risques d‘accidents et de blessures graves. Ce jouet n‘a pas
defreins. Retirez tous les lms de protection de toutes les parties
(parex. rétroviseurs, logos....), Poids max. < 23 kg
IT-Adatto ai bambini dal 12 mesi.
ATTENZIONE! Utilizzaresolosotto la diretta sorveglianza di un adulto.
Nonguidare mai senza scarpe e non guidare mai più di 1 persona.
Non utilizzare il prodotto su strade pubbliche oppure tra󰀩 cate.
Rischiod’incidenti e lesioni gravi. Questo giocattolo non ha freni.
Primadi giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le
parti(ad es. specchi, loghi, ecc...), Peso massimo: < 23 kg
ES - Apto para niños mayores de 12 meses.
ATENCIÓN! Usado bajo la supervisión directa de un adulto.
Nuncaconduzca sin zapatos y nunca conduzca más de 1 persona.
No utilizar en la vía pública y en el trá co.
Porcausa de accidente y lesiones. Este juguete no tiene freno.
Antesde jugar,quite todas las películas protectoras de todas las partes
(porejemplo, espejos, logotipos, etc.). Peso máximo: < 23 kg
1
Rad
Wheel
Roue
Ruota
Rueda
*4
Bremsscheiben
Brake discs
Disques de frein
Dischi freno
Discos de freno
4
Version 1 (No. 460239; No. 460240, No. 460241)
Rückenlehne
Backrest
Dossier
Schienale
Respaldo
1
Version 2 (No. 460242; No. 460243, No. 460244, No. 46 0307)
Rückenlehne
Backrest
Dossier
Schienale
Respaldo
1
Sicherheitsbügel
Handrail
Sangle de sécurité
Asta di sicurezza
Varilla de seguridad
2
Schubstange
Push bar
Barre de poussée
Biella
Varilla de empuje
Push bar
1
DE - Montage
GB - Assembly
FR - Assemblage
IT - Montaggio
ES - Montaje
*DE
Für den Zusammenbau nden Sie eins der Räder unterm
Sitz.
*GB
For assembly you will nd one of the wheels
under the seat.
*FR
Pour le montage général, vous trouverez l´une des roues
sous le siège.
*IT
Per il montaggio, trova una delle ruote sotto il sedile.
*ES
Para el montaje, una de la rueda está debajo del asiento.
DE
1. Montage der Bremsscheiben
•Legen Sie die Karosserie auf die Seite.
• Stecken Sie die Bremsscheibe auf die Achshalterung (1) und richten Sie so aus, dass die Nuten
mit denen der Achshalterung übereinstimmen.
•Drücken Sie jetzt die Bremsscheibe auf die Halterung bis sie einrastet.
Achten Sie darauf, die Bremsscheiben richtig zu positionieren. Die hinteren Bremssättel schauen
nach vorne (1a), die Vorderen nach hinten (1b).
GB
1. Mounting the brake discs
•Lay the body on its side.
•Place the brake disc on the axle bracket (1) and align the grooves with those of the axle bracket
align with those of the axle bracket.
•Now press the brake disc onto the holder until it clicks into place.
Be sure to position the brake discs correctly. The rear brake calipers face forward (1a), the front ones
face backward (1b).
FR
1. Montage des disques de frein
•Posez le corps sur le côté.
•Placez le disque de frein sur le support d‘essieu (1) et alignez-le de manière à ce que les rainures
correspondent à celles du support d‘essieu.
•Appuyez maintenant sur le disque de frein sur le support jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche en place.
Veillez à positionner correctement les disques de frein. Les étriers de frein arrière sont tournés vers
l‘avant (1a), les étriers avant sont tournés vers l‘arrière (1b).
IT
1. Montaggio dei dischi fren
•Posizionate la carrozzeria di lato.
•Posizionare il disco del freno sul supporto dell‘assale (1) e allinearlo in modo che le scanalature
coincidano con quelle del supporto dell‘assale.
•Ora premere il disco del freno sul supporto fino a quando non si incastra in posizione.
Fare attenzione a posizionare correttamente i dischi dei freni. Le pinze dei freni posteriori sono rivolte in
avanti (1a), quelle anteriori sono rivolte all‘indietro (1b).
ES
1. Montaje de los discos de freno
•Ponga la carrocería de lado.
•Coloque el disco de freno en el soporte del eje (1) y alinéelo de manera que las ranuras coincidan
con las del soporte del eje.
•Ahora presiona el disco de freno en el soporte hasta que encaje en su lugar.
Tenga cuidado de colocar los discos de freno correctamente. Las pinzas de los frenos traseros están
orientadas hacia adelante (1a), las delanteras hacia atrás (1b).
1 1a 1b
460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 3460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 3 30.12.2020 10:10:3430.12.2020 10:10:34
4
A
B
DE
2. Montage der Räder
•Drehen Sie die Karosserie um.
• Entfernen Sie den Splint und die Unterlegscheibe von der
Achse.
•Stecken Sie die Räder (A) und Unterlegscheiben (B) auf die
Achsen auf und sichern Sie mit einem Splint (C).
•Stecken Sie die Radkappen (D) auf.
GB
2. Wheel assembly
•Turn over the vehicle body.
•Remove the splint and the washer from the axle.
•Insert the wheels (A) and shim (B) to the axle, x it with
cotter pin (C).
•Lock the wheel cap (D).
FR
2. Montage des roues
•Tourner le Push Car à l’envers.
• Retirez la goupille fendue et la rondelle de l‘axe
•Maintenant vous pouvez engager la roue (A). De l’extérieur
placez une rondelle (B) sur l’axe ainsi qu’un circlips (C)
pour sécuriser l’ensemble.
•Engagez le carénage de roue (D).
IT
2. Montaggio della ruote
•Girare il scooter.
• Rimuovere il clip e la rondella dall’asse.
•Adesso potete inserire la ruote (A) e dall’esterno viene
inserito una rondella (B) e ssata con un gancio di sicurezza
(C)
•Premere i copriruota (D)
ES
2. Montaje de las ruedas
•Gire el correpasillo.
•Remover el clip y la arandela del eje.
•Ahora cologar la ruedas (A) y desde el exterior se tiene que
poner una arandelas (B) y jarla con un clips (C).
•Presione la tapa de la ruedas (D).
2
B
D D
C
A
C
DE
3. Einlegen der Batterien
Heben Sie den Sitz wie im Bild an und öffnen Sie das
Batteriefach im Stauraum. Legen Sie 4 AA Batterien ein,
achten Sie auf die richtige Polung (3.1). Platzieren Sie die
Batterie abdeckung und schrauben Sie diese fest.
GB
3. Placing the battery
Please lift the seat as shown and open the battery cover in
the storage area. Put the 4 AA batteries making sure that it is
corectly put in (3.1). Replace the battery cover and secure
with the screw provided.
FR
3. Mettre des piles
Soulevez le siège comme indiqué sur la photo et ouvrir le
compartiment. Mettez-y 4 piles AA. Prendre soin à ce que
les bornes soient correctement posées (3.1). Poser le
cache-pile et visser:
IT
3. Inserimento della batteria
Sollevare il sedile, come nella foto e aprire il coperchio del
vano batteria ed inserire 4 batterie AA. Fare attenzione alla
corretta polarità (3.1). Posizionare il coperchio della batteria
e avvitare.
ES
3. Inserir la batería
Levante el asiento como en la imagen y abrir la tapa del
compartimiento de la batería. Inserir 4 baterías AA. Prestar
atención a la polaridad correcta (3.1). Posicionar la tapa de
la batería y atornillar.
4x AA
3 3.1
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechar-
geable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o
baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 4460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 4 30.12.2020 10:10:3430.12.2020 10:10:34
5
4 4.1
DE
5. Montage Lenkrad
Verbinden Sie das Kabel vom Lenkrad mit dem Kabel
am Armaturenbrett. Verbinden Sie nur ineinander
passende Steckverbindungen(5.1). Installieren Sie das
Lenkrad in der vorgesehenen Position und sichern es mit
der Sicherungsschraube und der Mutter (5.2).
8. Montage Rückenlehne (Version 1)
Montieren Sie die Rückenlehne wie gezeigt an der oberen,
hinteren Position des Rutschers.
GB
5. Steering wheel assembly
Connect the cable from the steering wheel to the cable
of the dashboard. Only plug matching connectors into
eachother (5.1). Install the steering wheel in the Intended
position and secure it with the locking screwand nut (5.2).
8. Backrest assembly (Version 1)
Insert the backrest into the designated location at the rear
upper end oft he car.
FR
5. Monter le volant
Connecter les câbles du volant à ceux du tableau de
bord. Connectez l’ensemble des connecteurs indiqué
tout (5.1). Installer le volant dans sa position prévue et
verrouiller à l‘aide d‘une vis et de l’écroue (5.2).
8. Monter le dossier (Version 1)
Engagez support arrière dans les pièces de réceptions
jusqu’à entendre le clic de fixation.
IT
5. Montaggio volante
Collegare il cavo del volante con il cavo sul cruscot-
to. Fare attenzione a collegare solo delle spi-
ne adeguate tra di loro (5.1).
Installare il volante nella posizione prevista e ssarlo con la
vita di bloccaggio e il dado (5.2).
8. Montaggio dello schienale (Versione 1)
Montare lo schienale come indicato alla parte superiore,
posteriore del scooter.
ES
5. Montaje del volante
Conectar el cable del volante con el cableen el salpicadero.
Conecte sólo conectores adaptado (5.1). Instalar el
volante en la posición programada y jarlo con el tornillo de
jación y la tuerca (5.2).
8. Montaje del respaldo (Versión 1)
Montar el respaldo como en la imagen en la posición
superior, trasera del correpasillo.
5.25.1 6
DE
4. Montage Sitz
• Bringen Sie den Sitz in die senkrechte Einbauposition (2).
• Drücken Sie den Sitz senkrecht nach unten bis die
Zapfen in die seitlichen Nuten einhaken.
• Befestigen den Sitz mit einer Schraube (4.1).
GB
4. Assembly of seat
•Place the seat in the straight mounting position (2),
• Press the seat straight down for the pins to hook into the
side grooves.
• Tighten a screw to secure it with a screwdriver (4.1)
FR
4. Mise en place du siège
• Mettez le siège dans sa position dénitive (2),
• Poussez le siège verticalement vers le bas jusqu’à ce que
les tétons s’enclenchent dans les fentes.
• Fixez le avec une vis (4.1)
IT
4. Montaggio sella
• Montare la sella nel vano predisposto (2),
• Premere la sella sul vano predisposto, incastrando i perni
nella scanalatura laterale.
• Fissare il sedile con le vite (4.1)
ES
4. Montaje del asiento
• Coloque el asiento en posición de montaje (2)
• Presione el asiento hacia abajo de forma vertical, hasta que
los pivotes se coloquen en las ranuras laterales.
• jar el asiento con los tornillos (4.1)
DE
7. Montage Schiebestange (Version 2)
Stecken Sie die Schiebestange in die vorgesehene
Position der Rückenstütze, bis sie einrastet.
7.2 Montage Rückenlehne
Stecken Sie die Schiebestange in die vorgesehene
Position bis sie einrastet.
GB
7. Push bar assembly (Version 2) and push bar assembly
Insert the push bar to the card slot of the backrest.
7.2 Push bar assembly
Then connect the backrest and the car slot of vehicle body.
FR
7. Montage du dossier (Vers. 2) et de la tige de poussée
Enfoncer la tige de poussée dans la position prévue dans
le dossier jusqu’à enclenchement
7.2 Montage de la tige de poussée
Enfoncer la tige de poussée dans la position prévue
jusqu’à enclenchement.
IT
7. Montaggio del schienale (Versione 2) e l’asta di spinta
Inserire l´asta di spinta nella posizione prevista del
sostegno schienale, no allo scatto.
7.2 Montaggio dell’asta di spinta
Inserire l´asta di spinta nella posizione prevista no a
quando si incastra.
ES
7. Montaje del respaldo (Versión 2) y barra de empuje
Inserir la barra de empuje en la posición prevista del
soporte del respaldo, hasta que se encaja.
7.2 Montaje de la barra de empuje
Inserir la barra de empuje en la posición prevista, hasta
que se encaja.
77.2
460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 5460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 5 30.12.2020 10:10:3730.12.2020 10:10:37
6
DE
8. Montage Sicherheitsbügel
•Stecken Sie den Sicherheitsbügel waagerecht nach
hinten (8) bis zum Anschlag auf die Zapfen seitlich an der
Rückenlehne. Klappen Sie den Bügel nach vorne (8.1).
•Richten Sie das Lenkrad so aus, dass die Räder gerade-
aus stehen und drücken Sie die vorderen Enden der
Sicherheitsbügel auf das Lenkrad.
• Zum Entfernen der Sicherheitsbügel lösen Sie die
Verriegelung (8.2) vorne und klappen den Sicherheits-
bügel nach hinten. Jetzt kann er von der Rückenlehne
abgezogen werden.
GB
8. Handrail assembly
•Push the safety bar horizontally to the rear (8) until it stops
on the pins at the side of the backrest. Fold the bar forward
(8.1).
. •Connect the other end of handrail and the steering wheel.
•To remove the safety bar, release the front lock (8.2) and
fold the safety bar back. Now it can be pulled off the
backrest.
FR
8. Montage de l’arceau de sécurité
•Poussez la barre de sécurité horizontalement (8) vers
l‘arrière jusqu‘à ce qu‘elle s‘arrête sur les goupilles situées
sur le côté du dossier. Repliez la barre de sécurité vers
l‘avant (8.1).
•Positionner le volant de telle sorte que les roues soient
tout droit puis appuyer les bouts avant de l’arceau de sé
curité sur le volant
•Pour retirer la barre de sécurité (8.2), il suffit de
déverrouiller la serrure à l‘avant et de rabattre la barre de
sécurité vers l‘arrière. Il peut maintenant être retiré du
dossier.
IT
8. Montaggio della sta󰀨a di sicurezza
•Spingere la barra di sicurezza orizzontalmente (8) verso la
parte posteriore fino a quando non si ferma sui perni sul
lato dello schienale. Piegare in avanti la barra di sicurezza
(8.1).
•Allineare il volante in modo che le ruote sono diritte e
premere le parti nale anteriori delle sta󰀨e di sicurezza al
volante
•Per rimuovere la barra di sicurezza (8.2), rilasciare la
chiusura nella parte anteriore e ripiegare la barra di
sicurezza all‘indietro. Ora può essere rimosso dallo
schienale.
ES
8. Montatje del soporte de seguridad
•Empuje la barra de seguridad horizontalmente (8) hacia
atrás hasta que se detenga en los pernos del lado del
respaldo. Plegar la barra de seguridad hacia adelante
(8.1).
•Alinear el volante para que las ruedas estén rectas y
presione las partes nales anteriores de los soportes de
seguridad al volante
•Para quitar la barra de seguridad (8.2), suelte el cierre en
la parte delantera y plegar la barra de seguridad hacia
atrás. Ahora se puede quitar del respaldo.
7 7.1 7.2
8
DA
C
B
DE
8. Funktionen
A Hupe
B Beleuchtete Armaturen
C Ein-/Ausschalter
Beim Einschalten werden alle Funktionen aktiviert.
(Armaturen, Scheinwerfer, Hupe)
D Musik
GB
8. Functions
A Horn
B Illuminated instruments
C ON/OFF switch
When switched on, all functions are activated.
(instruments, headlights, horn)
D Music
FR
8. Fonctions
A Klaxon
B Armature illuminé
C Interrupteur On/O󰀨
Lorsque vous activez toutes les fonctions sont
activées. (armature, phare, klaxon)
D Musique
IT
8. Funzione
A Clacson
B Armatura illuminato
C Interruttore ON/OFF,
Quando si attiva tutte le funzioni sono attivate.
(armatura, fari, clacson)
D Musica
ES
8. Funciones
A Claxon
B Illuminated armadura
C On/O󰀨 interruptor
Cuando encienda todas las funciones están activadas.
(armadura, faros, claxon)
D Musica
460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 6460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 6 30.12.2020 10:10:4430.12.2020 10:10:44
7
DE - Problembehebung
1. Hupe/Beleuchtung funktioniert nicht richtig
• Die Batterien sind zu schwach.
Erneuern Sie die Batterien.
• Die Kontakte im Batteriefach können verschoben sein.
Biegen Sie die Kontakte vorsichtig zurecht.
2. Reifen riechen unangenehm
• Das ist der Gummianteil im Reifen und somit normal.
Nach einigen Tagen sollte sich der Geruch verüchtigt haben.
3. Kein Sound trotz eingelegter Batterien
• Die Batterien sind zu schwach oder haben keinen Kontakt.
Erneuern Sie die Batterien.
Biegen Sie die Kontakte im Fahrzeug vorsichtig zurecht.
4. Das Modell verliert ein Rad
• Das Rad wurde falsch montiert.
Prüfen Sie ob alle Anbauteile, Unterlegscheiben und Splinte richtig angeordnet sind (siehe
Anleitung Seite 4).
5. Keine Soundfunktion am Lenkrad
• Bei der Montage wurde ein Kabel gerissen oder gequetscht.
Überprüfen Sie das Lenkrad bzw. ersetzen Sie es.
6. Keine Funktion mit Akkus, nur mit Batterien
• Die Akkus haben keinen Kontakt da Sie andere Abmessungen haben.
Verwenden Sie Batterien oder biegen Sie die Batteriekontakte im Fahrzeug etwas nach.
7. Ein Rad scheint zu fehlen
• Es ist bei der Lieferung unter dem Sitz verstaut.
Lösen Sie die Schraube am Batteriefach, ö󰀨nen Sie den Sitz und schauen Sie darunter nach.
GB - Troubleshooting
1. Horn/illumination is not working correctly
• The batterys are to low.
Put new batterys into the model.
• The contacts in the battery compartment might have shifted.
If you bend the contacts the problem should be solved.
2. Tires smell unpleasant
• This is the rubber part of the tire and therefore normal.
After a few days the smell should have dissipated.
3. No sound despite inserted batteries
• The batteries are too weak or have no contact.
Replace the batteries.
Carefully bend the contacts in the vehicle.
4. The model loses a wheel
• The wheel has been mounted incorrectly.
• Check that all mounting parts, washers and cotter pins are correctly arranged (see
instructions on page 4).
5. No sound function on the steering wheel
• A cable was torn or crushed during assembly.
Check the steering wheel or replace it.
6. No function with accumulators, only with batteries
• The batteries have no contact because they have di󰀨erent dimensions.
Use batteries or bend the battery contacts in the vehicle a little.
7. One wheel seems to be missing
• It is stowed under the seat when delivered.
Loosen the screw on the seat, open it and look underneath.
FR - Approche de solution
1. La klaxon/illumination ne fonctionne pas correctement.
• Les piles sont faibles.
Remplacer les piles.
• Les contact peuvent être déplacés dans le compartiment de la batterie.
Pliez le contact au maximum et le problème devrait être résolu.
2. Les pneus ont une odeur désagréable
• C‘est la partie en caoutchouc du pneu et donc normale.
Après quelques jours, l‘odeur aurait dû disparaître.
3. Pas de son malgré les piles insérées
• Les piles sont trop faibles ou n‘ont pas de contact.
Remplacez les piles.
Pliez soigneusement les contacts dans le véhicule.
4. Le modèle perd une roue
• La roue a été montée de manière incorrecte.
Vériez que toutes les pièces de montage, les rondelles et les goupilles fendues sont
correctement positionnées (voir les instructions à la page 4).
5. Pas de fonction sonore sur le volant
• Un câble a été déchiré ou écrasé lors de l‘installation.
Vériez le volant ou remplacez-le.
6. Pas de fonction avec des piles rechargeables, seulement avec des piles
• Les piles n‘ont pas de contact car elles ont des dimensions di󰀨érentes.
Utilisez des piles ou pliez un peu les contacts de la batterie dans le véhicule.
7. Une roue semble manquer
• Il est rangé sous le siège lors de la livraison.
Desserrez la vis du siège, ouvrez-le et regardez en dessous.
IT - Risoluzione dei problemi
1. Clacson non funziona correttamente.
• Le batterie sono deboli.
Cambiare le batterie.
• I contatti possono essere spostati nel vano batterie.
Piegare i contatti e il problema dovreb be essere risolto.
2. Le gomme possono avere un odore sgradevole.
• Si tratta della parte in gomma dello penumatico, quindi è un fenomeno normale.
Dopo qualche giorno, l‘odore dovrebbe andare via.
3. Nessun suono nonostante le pile siano inserite
• Le pile sono troppo scariche o manca il contatto.
Sostituire le pile.
Piegare con attenzione i contatti nel veicolo per portarli nella posizione corretta.
4. La ruota si sgancia dal modello
• La ruota è stata montata in modo errato.
Controllare che tutte le parti di montaggio, le rondelle e i perni siano posizionati correttamente
(vedi istruzioni a pagina 4).
5. Nessuna suono dalle funzioni sul volante
• Un cavo è stato lesionato o schiacciato durante il montaggio.
Controllare il volante e in caso procedere a una sostituzione.
6. Nessuna funzione con batterie ricaricabili, solo con pile
• Le batterie non raggiungono i contatti perché hanno dimensioni diverse.
Utilizzare le pile o piegare un po‘ i contatti del vano pile nel veicolo.
7. Sembra mancare una ruota
• Alla consegna si trova sotto il sedile.
Allentare la viti sul sedile, aprirlo e guardare sotto
ES
Solucíon e problemas
1. Claxon no está funcionando correctamente
• La baterías son débiles.
Reemplace las baterías.
• Los contactos pueden ser desplazado en el compartimeinto de la batería.
Doblar los contactos y el problema debe ser resuel
2. Los neumáticos olían mal.
• Esta es la parte de goma del neumático y por lo tanto es normal.
Después de unos días, el olor debería haberse disipado.
3. No hay sonido a pesar de las pilas insertadas
• Las pilas están agotadas o no tienen contacto.
Cambie las pilas.
Piegar con cuidado los contactos del vehículo.
4. El modelo pierde una rueda
• La rueda ha sido montada incorrectamente.
Compruebe que todas las piezas de montaje, arandelas y pasadores están en la posición
correcta (véase el instrucciones página 4).
5. No hay función de sonido en el volante
• Un cable se rompió o se aplastó durante la instalación.
Revise el volante y cámbielo si es necesario..
6. No funciona con baterías recargables, sólo con pilas.
• Las baterías no tienen contacto porque tienen diferentes dimensiones.
Utilice las pilas o pliegue un poco los contactos del compartimento de las pilas en el vehículo.
7. Parece que falta una rueda
• Se guarda bajo el asiento cuando se entrega.
Aoja el tornillo del asiento, ábrelo y mira debajo.
460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 7460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 7 30.12.2020 10:10:4430.12.2020 10:10:44
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2017
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2017
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2015
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2015
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2015
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2015
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2021
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2021
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Sto󰀨e enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder
mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´e󰀨ectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta di󰀨erenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta di󰀨erenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460 Altdorf
Tel +41 79 429 62 25
Mobil. +41 41 870 02 13
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ -162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
DE
Bay-Tec
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH
CZ
460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 8460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 8 30.12.2020 10:10:4430.12.2020 10:10:44

Other manuals for Mercedes-AMG GL 63

2

This manual suits for next models

7

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara 405002 User manual

Jamara

Jamara 405002 User manual

Jamara 404930 User manual

Jamara

Jamara 404930 User manual

Jamara Porsche 918 Spyder Race User manual

Jamara

Jamara Porsche 918 Spyder Race User manual

Jamara 05 3265 BL LiPo User manual

Jamara

Jamara 05 3265 BL LiPo User manual

Jamara Aprilia Dorsoduro 900 User manual

Jamara

Jamara Aprilia Dorsoduro 900 User manual

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara Ride on Vespa GTS 125 User manual

Jamara

Jamara Ride on Vespa GTS 125 User manual

Jamara BMW M4 Coupe 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW M4 Coupe 2,4GHz User manual

Jamara 405079 User manual

Jamara

Jamara 405079 User manual

Jamara 405007 User manual

Jamara

Jamara 405007 User manual

Jamara 405057 User manual

Jamara

Jamara 405057 User manual

Jamara 405087 User manual

Jamara

Jamara 405087 User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara 405072 User manual

Jamara

Jamara 405072 User manual

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara Lamborghini Aventador LP700 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador LP700 2,4GHz User manual

Jamara Ferrari 458 Italia 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Italia 2,4GHz User manual

Jamara 410032 User manual

Jamara

Jamara 410032 User manual

Jamara Lamborghini Sian FKP 37 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Sian FKP 37 2,4GHz User manual

Jamara LIEBHERR L 564 User manual

Jamara

Jamara LIEBHERR L 564 User manual

Jamara 404603 User manual

Jamara

Jamara 404603 User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos 460657 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos 460657 User manual

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Urus User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Carson X8E Chassis 500409015 instruction manual

Carson

Carson X8E Chassis 500409015 instruction manual

RPM racing BS702T instruction manual

RPM racing

RPM racing BS702T instruction manual

Nikko TRANSFORMERS AUTOBOT OPTIMUS PRIME owner's manual

Nikko

Nikko TRANSFORMERS AUTOBOT OPTIMUS PRIME owner's manual

Fisher-Price POWER SHEELS BCV58 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER SHEELS BCV58 owner's manual

grow 'n up Mister Coupe instruction manual

grow 'n up

grow 'n up Mister Coupe instruction manual

HOMCOM Chevrolet Tahoe owner's manual

HOMCOM

HOMCOM Chevrolet Tahoe owner's manual

EB Excalibur Micro Monster Truck user guide

EB Excalibur

EB Excalibur Micro Monster Truck user guide

Carrera RC RC Power Mario Kart Circuit Special Mario Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC RC Power Mario Kart Circuit Special Mario Assembly and operating instructions

Carson CNT instruction manual

Carson

Carson CNT instruction manual

motonica P81 RS instruction manual

motonica

motonica P81 RS instruction manual

REVELL FOOSE CUSTOM CADILLAC ELDORADO manual

REVELL

REVELL FOOSE CUSTOM CADILLAC ELDORADO manual

Tamiya TT-01E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01E instruction manual

Beyond Infinity WONDERLANES BACKHOE 2690 owner's manual

Beyond Infinity

Beyond Infinity WONDERLANES BACKHOE 2690 owner's manual

Carp Royal 001 user manual

Carp Royal

Carp Royal 001 user manual

Traxxas TRX4 82076-4 owner's manual

Traxxas

Traxxas TRX4 82076-4 owner's manual

GL GLF-1 Assembly guide

GL

GL GLF-1 Assembly guide

Traxxas Jato 3.3 5507 Specifications

Traxxas

Traxxas Jato 3.3 5507 Specifications

LRP shark 18 ATV instruction manual

LRP

LRP shark 18 ATV instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.